文档库 最新最全的文档下载
当前位置:文档库 › 英文电影录取通知书

英文电影录取通知书

英文电影录取通知书
英文电影录取通知书

英文电影录取通知书

英文电影录取通知书

【篇一:学英语必看的100部英文电影】

classical movies:

《罗密欧与朱莉叶》“romeo and juliet” 《罗马假日》“roman holiday” 《真假公主》“anastasia” 《教父》“the godfather” 《魂断蓝桥》“waterloo bridge” 《乱世佳人》“gone with the wind” 《音乐之声》“sound of music” 《阿甘正传》“forrest gump ” 《雨人》“rain man” 《卡萨布兰卡》“casablanca” 《呼啸山庄》“wuthering heights” 《简爱》“jane eyre” 《宾虚》“ ben-hur”

《汤姆叔叔的小屋》“uncle toms cabin” 《特洛伊》“troy”

《傲慢与偏见》“pride and prejudice”

animations:

《快乐大脚》“happy feet”

《美女与野兽》“beauty and beast” 《加菲猫》“garfield” 《冰河世纪》“ice age”

《马达加斯加》“madagascar” 《功夫熊猫》“kungfu panda” 《小鸡快跑》“chicken run”《狮子王》“the lion king” 《海底总动员》“finding nemo” 《玩具总动员》“toy story”

《绿野仙踪》“the wizard of oz” 《小鬼当家》“home alone” 《蜘蛛侠》“spider man”

《外星人》“e.t”

《查理和巧克力工厂》“charlie and the chocolate factory”

《金银岛》“treasure island” 《恐龙世纪》“dinosaurs” 《变形金刚》“transformers” 《怪物史莱克》“shrek ”

youth movies:

《魔法保姆》“nanny mc phee”

《总统千金欧游记》“chasing liberty” 《美人鱼》“aquamarine”

《劲歌飞扬》“raise your voice” 《甜心辣舞》“jessica alba” 《对此承诺》“pledge this” 《怪女孩出列》“odd girl out” 《歌舞青春》“high school musical” 《魔法灰姑娘》“ella enchanted” 《魔法奇缘》“enchanted”

《灰姑娘的玻璃手机》“a cinderella story” 《儿女一箩筐》“cheaper by the dozen” 《冰雪公主》“ice

princess” 《麻辣宝贝》“uptown girls” 《美少女啦啦队》“bring it on” 《舞出我人生》“step up” 《录取通知书》“accepted” 《美丽坏宝贝》“pretty persuasion” 《粉红豹》“the pink panther”

《风雨哈佛路》“homeless to harvard” 《超完美夺分》“the perfect score” 《阳光小美女》“little miss sunshine”

action movies adventures 《阿凡达》“avatar”

《哈里波特》系列“harry porter” 《纳尼亚传奇》“narnia ” 《指环王》“lord of the ring”

《上帝也疯狂》“the gods must be crazy” indiana jones系列

《夺宝奇兵Ⅰ——法柜奇兵》《夺宝奇兵Ⅱ——魔宫传奇》《夺宝奇兵Ⅲ——圣战奇兵》《夺宝奇兵》“raiders of the lost ark” 《金刚》“king kong”

《第三类接触》“close encounters of the third kind”

《木乃伊系列》“the mummy” 《神奇四侠》系列“fantastic four” 《博物馆奇妙夜》“night at the museum” 《遗愿清单》“the bucket list”

《国家宝藏》“national treasure ” 推荐《黑客帝国》“the matrix”

《加勒比海盗》“pirates of the caribbean” 《后天》“the day after tomorrow” 《一球成名》“goal”

《十月的天空》“october sky ”

《心灵捕手》“good will hunting” 《勇敢者的游戏》“jumanji” 《侏罗纪公园》“jurassicpark”

《返老还童》“the curious case of benjamin button”

《全民公敌》“enemy of the state” 《机械公敌》“i robot”

《星球大战》“starwars”

《死亡诗社》“dead poets society” 《贫民窟的百万富翁》“slumdog millionaire” 《变相怪杰》“the mask”

《白宫奇缘》“the american president” 《真爱复苏》“the valley of light” 《谍中谍》“mission: impossible” 《墨水心》“inkheart”

《幸运库克》“good.luck.chuck” 《抢钱袋鼠》“kangaroo jack.” 《龙骑士》“eragon” 《预见未来》“next”

《空军一号》“air force one” 《七宗罪》“se7en”

《美好的一年》“a good year” 《独立日》“independence day” 《休旅任务》“runaway vocation” 《黄金罗盘》“the golden compass” 《神奇遥控器》“click”

《第五元素》“the fifth element” 《人工智能》“artificial intelligence” 《回到未来》“ back to the future” 《石破天惊》“the rock”

《这个杀手不太冷》“leon”

《史密斯夫妇》“mr. and mrs. smith”

romance

《泰坦尼克号》“titanic” 《人鬼情未了》“ghost”

《西雅图夜未眠》“sleepless in seattle” 《电子情书》“you got mail”

《云中漫步》“a walk in the clouds” 《真爱至上》“love actually”男生必看电影

《当幸福来敲门》“the pursuit of happiness” 《斯巴达300勇士》“300”

《我是传奇》“ i am legend” 《辛德勒的名单》“schindlers list” 《肖申克的救赎》“ the shawshank redemption”

《勇敢的心》“brave heart”

《角斗士》“gladiator”

《拯救大兵瑞恩》“saving private ryan” 《兵临城下》“enemies at the gate ”

女生必看电影:《穿prada的恶魔》“the devil wears prada”

《公主日记》“the princess diaries” 《律政俏佳人》“legally blonde” 《辣妈辣妹》“freaky friday”

【篇二:好看的英文电影推荐】

好看的英文电影推荐

1、魔法灰姑娘〔超级推荐〕(安妮海瑟薇主演)

2,贱女孩〔超级推荐〕(林赛罗汉主演)

3,灰姑娘的玻璃手机〔超级推荐〕

4,美人鱼〔超级推荐〕(里面音乐也很好听)

5,舞出我人生〔超级推荐〕(励志的!刚出了第二部)6,录取通知书

7,水瓶座女孩

8,倒霉爱神(2006林赛罗汉主演)

9,儿女一箩筐

10,冰雪公主〔超级推荐〕

11,我的朋友是明星〔超级推荐〕

12,辣妈辣妹〔超级推荐〕(林赛罗汉主演)

13,物质女孩〔超级推荐〕

14,疯狂金龟车(林赛罗汉主演)

15,平民天后〔超级推荐〕

16,公主日记(不用说勒)〔超级推荐〕(还有第二部哟!)17,歌舞青春〔超级推荐〕[很热的电影!](Ⅰ和Ⅱ都喜欢)18,律政俏佳人

19,麻辣宝贝〔超级推荐〕

20,恋爱刺客

21,美少女啦啦队〔超级推荐〕

22,12月男孩〔超级推荐〕(哈利波特演的哟)

23,足球尤物

24,魔法双星

25,超完美男人〔超级推荐〕

25,劲歌飞扬〔超级推荐〕

26,纽约时刻

27,奶牛美女

28,穿prada的恶魔〔超级推荐〕

29,天生一对

30,高校天后〔超级推荐〕

31,像乔丹一样

32,牛仔裤的夏天〔超级推荐超感人~〕33,初恋的回忆〔超级推荐欣慰~〕

34,甜心辣舞〔超级推荐〕

35,花豹美眉

36,女兵报道

37,女生向前翻〔超级推荐很立志!〕

38,小姐好辣

39,欧洲任我行

40,留级之王

42,谁领风骚〔超级推荐女生的可怕和可爱〕43,saved

44,疯狂有理

45,初露锋芒

46,美丽坏宝贝〔超级推荐(很有教育意义)〕47, 新欢乐满堂

48,几乎正常

49,总统千金欧游记

50,辣妹保镖

51,我爱猫头鹰

52,朋友一场

53,偶像有约

54,彻夜狂欢

55,窈窕美眉

56,第1女儿〔超级推荐〕

57,被拯救者

58,对此承诺〔超级推荐〕

59,魔法保姆

60.对面恶女看过来

61,变装拍档〔超级推荐〕

62,虚拟偶像

63,新丁驾到

64,怪女孩出列〔超级推荐〕

65,一吻定江山

66.篮球兄弟

67,流行教母

68,魅力四射

69,美国甜心

70,超完美夺分〔超级推荐〕

71,科洛弗档案

72,十诫

73.恋爱假期(急速推荐)

74.乔治亚法则(林赛罗汉)

75.美女与丑姑(风流女帕里斯希尔顿新作)

76.附注我爱你(新片!唯美爱情)

96-100惊声尖笑1-4(美国超级讽刺好莱坞大片大搞笑电影,极力推荐)《小姐好辣》、《足球尤物》——这两部很有意思,我都笑翻了《水平座女孩》《大学新生》——这都是足球尤物一个女主角演的。《女孩的姓》《超人高校》《新乌龙女校》《留级之王》《热血教师》《野孩子》《摇滚夏令营》《美少女拉拉队》《混合宿舍》《男孩的心思我最懂》《灰姑娘的玻璃手机》1、2 《贱女孩》《粉骚大联盟》《反“芭比”》《彻夜狂欢》《牛仔裤的夏天》《总统千金欧游记》《辣妹保镖》《冰雪公主》《青春爱欲吻》——这部是类似bj单身日记的,校园少女版。《魔法灰姑娘》《魔法奇缘》都是魔幻类的爱情喜剧片,值得一看《魅力学堂》——有点类似野孩子,墨西哥的。《男女错变身》——魔幻喜剧《麻辣宝贝》——小大人挺有意思《美少女拉拉队》1、2、3、4

【篇三:英文最好看电影100部】

100部好看的校园喜剧片(可练习英文)1,魔法灰姑娘〔超级推荐〕(安妮海瑟薇主演)

2,贱女孩〔超级推荐〕(林赛罗汉主演)

3,灰姑娘的玻璃手机〔超级推荐〕

4,美人鱼〔超级推荐〕(里面音乐也很好听)

5,舞出我人生〔超级推荐〕(励志的!刚出了第二部)

6,录取通知书

7,水瓶座女孩

8,倒霉爱神(2006林赛罗汉主演)

9,儿女一箩筐10,冰雪公主〔超级推荐〕

11,我的朋友是明星〔超级推荐〕

12,辣妈辣妹〔超级推荐〕(林赛罗汉主演)

13,物质女孩〔超级推荐〕

14,疯狂金龟车(林赛罗汉主演)

15,平民天后〔超级推荐〕

16,公主日记(不用说勒)〔超级推荐〕(还有第二部哟!)

17,歌舞青春〔超级推荐〕[很热的电影!](Ⅰ和Ⅱ都喜欢)

18,律政俏佳人

19,麻辣宝贝〔超级推荐〕

20,恋爱刺客

21,美少女啦啦队〔超级推荐〕

22,12月男孩〔超级推荐〕(哈利波特演的哟)

23,足球尤物

24,魔法双星

25,超完美男人〔超级推荐〕

25,劲歌飞扬〔超级推荐〕

26,纽约时刻27,奶牛美女

28,穿prada的恶魔〔超级推荐〕

29,天生一对

30,高校天后〔超级推荐〕

31,像乔丹一样

32,牛仔裤的夏天〔超级推荐超感人~〕

33,初恋的回忆〔超级推荐欣慰~〕

34,甜心辣舞〔超级推荐〕

35,花豹美眉

36,女兵报道

37,女生向前翻〔超级推荐很立志!〕

38,小姐好辣

39,欧洲任我行

40,留级之王

41,风云才女(希尔顿酒店继承人之一尼克?希尔顿首部主打影片!这是一部有关大学女生校园生活的喜剧,影片描述大学校园里一群正处于青春叛逆期、蠢蠢欲动的特权阶层少男少女平日里生活的点点滴滴…… 有点点sex)〔超级推荐i love hilton sisters〕

42,谁领风骚〔超级推荐女生的可怕和可爱〕43,saved 44,疯狂有理

45,初露锋芒

46,美丽坏宝贝〔超级推荐(很有教育意义)〕47, 新欢乐满堂48,几乎正常

49,总统千金欧游记

50,辣妹保镖

51,我爱猫头鹰

52,朋友一场

53,偶像有约

54,彻夜狂欢

55,窈窕美眉

56,第1女儿〔超级推荐〕

57,被拯救者

58,对此承诺〔超级推荐〕

59,魔法保姆

60.对面恶女看过来

61,变装拍档〔超级推荐〕

62,虚拟偶像

63,新丁驾到

64,怪女孩出列〔超级推荐〕

65,一吻定江山

66.篮球兄弟

67,流行教母

68,魅力四射

69,美国甜心

70,超完美夺分〔超级推荐〕

80——86美国派1——6

87,小王子(韩)

88,不设防都市(韩)

89,科洛弗档案

90,十诫

91.恋爱假期(急速推荐)

92.乔治亚法则(林赛罗汉)

93.美女与丑姑(风流女帕里斯希尔顿新作)

94.附注我爱你(新片!唯美爱情)

95.珍妮朱诺(韩国,有关怀孕少女和纯情少男的)

96-100惊声尖笑1-4(美国超级讽刺好莱坞大片大搞笑电影,极力推荐

电影的英文简介简短版

Singing in the rain It is a musical comedy film telling a story of a popular silent film star, Don, with humble roots as a singer, dancer and stunt man who barely tolerates his vapid, shallow leading lady, Lina, who has convinced herself that the fake romance their studio concocted and publicized is real. As the first talking picture proves to be a smash hit, the film company decides to produce talking films. However, because of Lina ’ s comically grating voice,the company makes a decision to overdub Lina’s voice with Kathy’s, a girl who has beautiful voice. Although Lina does everything possible to sabotage the romance between Don and Kathy, they fall in love with each other and their love has a happy ending. The phantom of the opera It is a musical film telling the story of a disfigured musical genius who hunts the catacombs beneath the Paris Opera, waging a rein terror over its occupants, who is called the ‘Phantom’. However, he is attracted by Christine, a b eautiful but unknown young actress with a nice voice. He teaches her singing skills and makes Christine distinguished at any price including killing people and gradually he grows attached to her. In spite of the affection from the Phantom, Christine falls in love with her childhood lover, Raoul, which gets on the Phantom’s nerves. In the end, when Christine decides to sacrifice herself for Raul, the Phantom decides to let them go. Rebecca It is a psychological drama-thriller film telling a story of a shy ladies’ companion, staying with her stuffy employer, who meets the wealthy Maxim de Winter, who is still troubled by the death of his first wife because he thinks he is guilty of her death and can not escape the feeling of evil. They fall in love with each other, get married and return to Manderley, where Mrs. De Winter discovers that Rebecca still has a strange hold on everyone, especially the house keeper, Ms. Danvers. What is more, Mrs. de Winter is frustrated to find that everything in that house suggests her husband still loves Rebecca. So when her husband tells her the truth is that he killed Rebecca, that immoral, heatless and evil-minded woman, Mrs. de Winter is in a total shock. However, it proves in the end that Rebecca has infected heavy cancer before her death and getting relieved, the couple leave the Manderley, which is burned by Ms. Danvers. Ratatouille It is a computer-animated comedy film telling the story of Remy,a provincial rat with a wonderful sense of smell, who constantly risks his life in an expensive French restaurant because of his love of good food, as well as a desire to become a chef. Although it is rather a tough dream for a rat, opportunity knocks when a young boy, who desperately needs to keep his job at the restaurant, despite his lack of cooking abilities, discovers and partners the young Remy. It’s up to the two of them to avoid the insane head chef, bring the rest of Remy's family up to

英美影视剧字幕特点及其翻译策略

英美影视剧字幕特点及其翻译策略英语字幕的特点 电影电视的英语字幕有着与文字作品完全不同的特点:口语化、时尚性、服务性、时空受限性。 (一) 口语化 众所周知,除了科普、科教、纪录等影视节目由于其特定的目的,决定了其使用的语言带阐述性质,显得比较正式和书面化之外,一般以剧情为主的影视剧主要都是靠人物角色间的互动来推动情节。而最重要也最常用的互动手段就是对话。既然是对话,其语句就绝不会太长太复杂,以免观众在欣赏过程中出现理解困难。也就是说,绝大部分影视剧所使用的语言都是浅显易懂的日常口语。所以,字幕中常出现Um , Yeah , Yup , Gosh , Damn it , Dude 等只在口语中存在的词;出现So what , After you , Anything else , You oweme one 等短句和不完整句;并且大量出现all wet , hot num2ber , have a ball 之类的俚语。 (二) 时尚性 作为目前影响最大的娱乐传媒之一,电影电视节目不可避免地紧跟时代潮流。节目中所使用的英语自然而然会包含大量新词和被赋予新鲜意义的词。比如随着互联网的飞速发展,很多与网络有关的词大量涌现。在很多影视剧中,青少年的对话都会使用很多网络流行用语,如:web2page , short message , MSN , e - mail 等。此外,很多电影电视都会提到当时最热门的话题。例如美剧South Park (《南方公园》) 第10 季第9 集影射美国副总统切尼射偏的那一箭,第10 集里影射了美国中学女教师Debra Lafave 引诱学生一案。还有美剧Supernatural (译为《狙魔人》或者《邪恶力量》)里的哥哥Dean 常会脱口而出某部电影里的角色名。 (三) 服务性 与文字作品不同,英语字幕不是独立存在的。它必须与影视作品的画面、声音等结合在一起才具有意义。如果把一段字幕抽取出来,单看其内容,是无法了解其真正涵义的。比如美剧Veronica Mars (又译《校园私探》) 第2 季第18集预告片的一段字幕: (1) Can you look right in the camera and tell America you’vedone nothing wrong ? (2) I’ve made mistakes , (3) but I sw ear onmy life I did not kill Lilly Kane. (4) Switch it ? (5)Dude , are youkidding ? (6)Don’t you want to see how it ends ? (7) Almost asfamous as the man himself . (8) are the other members of Echolls’family , (9) their sordid lives an endless source of ta bloid fodder.(10)Dude , your dad’s really leaned out in the big house. (11)Probably all

英语电影字幕翻译策略研究

英语电影字幕翻译策略 研究 集团标准化工作小组 #Q8QGGQT-GX8G08Q8-GNQGJ8-MHHGN#

英语电影字幕翻译策略研究 【摘要】影视翻译者们几乎把“整个世界”搬到中国观众眼前,将世界范围内的优秀影片引进中国。中国广大的电影观众对新鲜事物有着饱满的热情,与此同时,培养一种健康向上的审美心态、获取一种愉悦的审美感受是十分重要的。随着电影业的繁荣发展,电影字幕翻译也被提升到一个较高的位置。 【关键词】英语电影字幕翻译策略 一、前言 我国着名学者钱绍昌曾明确地指出:“译制片受众(观众)的数量远远超过翻译文学作品受众的数量,但与之相反,翻译界对影视翻译的重视却远不如文学翻译”。总的来说,我国的影视翻译研究起步较晚,还没有形成相应的理论体系。 二、“信、达、雅”翻译标准新用 严复在《天演论》卷首的《译例言》中首次提出对中国乃至世界翻译产生重大贡献的“信、达、雅”翻译标准。很多人认为严复所提出的“雅”破坏了“信”和“达”,从字面上来看,的确如此,因为仅仅为追求译文本身的古雅而脱离原文,这样的做法本身极具挑战和危险性,但是从积极乐观的一面来讲,严复的翻译标准极其重视润饰,这是值得我们肯定和关注的,这为后来的翻译美学研究奠定了理论

基础,启发大家在越来越重视美感的时代用一种行之有效的方式追求译文美感。严复的“信、达、雅”翻译标准之所以多年来没有被翻译界抛弃,是因为这简明扼要的三个字把翻译的精髓总结得淋漓尽致,尽管时代赋予了翻译新的意义,但是对严复翻译标准的运用仍然是必不可少的。尤其是在电影字幕翻译中的运用,由于受到电影故事背景、情节、文化内涵以及观影环境等因素的影响,翻译标准必须被赋予全新的内容和要求。 三、“意境说”在字幕翻译中的运用 翻译在中国有着悠久的历史,着名的翻译大家严复、鲁迅、瞿秋白等前辈将翻译提升到了文学艺术的高度。而中国文学艺术着意追求超越客观形象的神韵意味,将自然形象当做表现内在神情气韵的媒介,因而形象刻画并不是中国文学艺术所追求的终极目标(第29页,《中西比较诗学》)。在这样的背景下,“意境说”在英语电影字幕翻译中就会有很大的运用空间,就可以从形式文采美的角度对字幕译文进行深度润饰,使观众通过颇具美感的字幕译文领略电影本身的魅力,进入精彩纷呈的电影世界。 1.偏重于主观的主客观统一。任何文学艺术都是主观与客观的统一,而我们所谓意境,就是意与境浑,主观与客观的统一,(第31页,《中西比较诗学》)而非仅仅局限于主观论断。在英语电影字幕翻译中,要注意主观的意

目的论在英文电影名称翻译中的应用

1. Introduction The film is a form of art loved by people. It is an acknowledge which tells different kinds of stories, create vividly image and express deep emotions which may attract clients. It’s a combination of color sound and moving pictures. The history, philosophy, social life and demonstrate different cultures are respected by it. I t tell us what’s the true love and how to achieve your dream. There more and more foreign movies, especially English movie get in Chinese film market, Chinese translation of the film products is becoming more and more important for translation scholars. The translation of movie products has become an important part of international cultural exchange. And as the indispensable part of the movie, the translation of film titles has become a top priority. Film title is at the eye-catching place to audience. The Chinese translation of film titles is very important. The Chinese translation of film titles is not easy though the name of film titles are very short. In fact, film title translation is a purposeful activity. So the research on the translation of film titles must put the special purpose of film title translation and translation theory effectively combined. 2. The Features of English Film Titles All the film makers want to reflect movie artistry by the movie titles, and also want to reflect the box office commercial value, so the movie titles have some unique features. 2.1. Concise and easy to remember Movie titles concentrated film content, objective asking on succinct, neat, but even a word, a term has abundant content, making people guess its general meaning through a look. 2.2. Straightaway The cinema is a public art, which suits the original of the film inside reflecting the original movie theme, helping the audience better understanding the glass, highlight the original film style. Instead, you should use straightaway popular language. 2.3. Attractive As the cinema is a business practices, we must pay attention to the heavy box office value, or we can’t surv ive and develop. At the box office success, titles must be in good translation and full of humor and wit in order to let the audience sees a thought-provoking attracted attention, thereby,

英文电影介绍

Ten Remarkable movies 《The Legend of 1900》 When 1900 was a baby, he was abandoned in the ship. Since then, he never left the ship. His talents on piano made him welcome. After defeating the black jazz musician, he became more popular. But he was so afraid of getting off the ship that he gave up his love for a girl. His friend Max wanted to persuade him to leave the ship because the ship would be exploded. It did not work. A tragedy could not be avoided. In the end 1900 sank to the sea along with the ship. 《The Devil Wears Prada》 In New York, the simple and naive just-graduated in journalism Andrea Sachs is hired to work as the second assistant of the powerful and sophisticated Miranda Priestly, the ruthless and merciless executive of the Runway fashion magazine. Andrea dreams to become a journalist and faces the opportunity as a temporary professional challenge. The first assistant Emily advises Andrea about the behavior and preferences of their cruel boss, and the stylist Nigel helps Andrea to dress more adequately for the environment. Andrea changes her attitude and behavior, affecting her private life and the relationship with her boyfriend Nate, her family and friends. In the end, Andrea learns that life is made of choices. 《Dead Poets Society》 Painfully shy Todd Anderson has been sent to the school where his popular older brother was valedictorian. His room-mate, Neil, although exceedingly bright and popular, is very much under the thumb of his overbearing father. The two, along with their other friends, meet Professor Keating, their new English teacher, who tells them of the Dead Poets Society, and encourages them to go against the status quo. Each, in their own way, does this, and is changed for life. 《Pride and Prejudice》 In Georgian England, Mrs. Bennet raises her five daughters - Jane, Elizabeth, Mar y, Kitty and Lydia with the purpose of getting married with a rich husband that can su pport the family. They are not from the upper class, and their house in Hartfordshire w ill be inherited by a distant cousin if Mr. Bennet dies. When the wealthy bachelor Mr. Bingley and his best friend Mr. Darcy arrive in town to spend the summer in a mansio n nearby their property, the shy and beautiful Jane falls in love for Mr. Bingley, and Li zzie finds Mr. Darcy a snobbish and proud man, and she swears to loathe him forever. This is the beginning of their wonderful love story. 《Every cloud has a silver lining》 Life doesn't always go according to plan. Pat Solatano has lost everything - his house, his job, and his wife. He now finds himself living back with his mother and father after spending eight months in a state institution on a plea bargain. Pat is determined to rebuild his life, remain positive and reunite with his wife, despite the challenging circumstances of their separation. All Pat's parents want is for him to get back on his feet - and to share their family's obsession with the Philadelphia Eagles football team. When Pat meets Tiffany, a mysterious girl with problems of her own, things get complicated. Tiffany offers to help Pat reconnect with his wife, but only if he'll do something very important for her in return. As their deal plays out, an

论外国电影字幕翻译策略

论外国电影字幕翻译策略 发表时间:2014-06-20T10:28:27.750Z 来源:《中国科技教育*理论版》2014年4期作者:陈春平 [导读] 近些年来,人们对视听艺术的理解和需求正在发生着日新月异的变化,尤其是广大电影爱好者对大量入境影片的欣赏水平也曰益增高。 陈春平长江大学外国语言与应用语言学434023 摘要电影字幕翻译与其他文学作品不同,其他文学作品可以运用多种翻译技巧充分地翻译,而电影字幕翻译由于受时间和空间的限制,在翻译时必须采用减译的翻译方法。减译是字幕翻译中最常用的翻译技巧,也是字幕翻译的最显著特点。减译可分成四类,即缩译,略译,简化,删译。 关键词字幕翻译归化异化 前言:近些年来,人们对视听艺术的理解和需求正在发生着日新月异的变化,尤其是广大电影爱好者对大量入境影片的欣赏水平也曰益增高。对国外影片而言,无论是字幕翻译的数量,还是翻译者队伍的规模都在不断壮大,这无形之中是在顺应着时代和技术发展的潮流。但不可否认的是,英文影片字幕翻译仍存在些许问题,这无疑会影响影片的质量,本文旨在结合一些翻译的常见问题对其字幕翻译策略进行探究。 字幕的定义、功能及文字特点 1.1 字幕的定义 字幕是一种独特的翻译形式。Gotdieb(1992:162)用了五个单词生动准确地定义了字幕,他认为字幕是一种书面上的 (written)、需要适时添加东西的 (additive)、即时的(immediate)、同步的 (synchronous)、有多种传播媒介的 翻译形式。他还认为字幕就是用另外一种不同的语言把影视作品中的口头信息予以再现,往往采用一行或多行书面文字的形式,并且与原声同步出现在屏幕上。 1.2 字幕的功能 字幕的功能显而易见:提供信息但是字幕的信息功能有两个独特之处:一、字幕所提供的语言信息是和视觉信息、听觉信息密切配合的;二、字幕的语言信息呈递进式推进。第一个特点使我们认识到,字幕译者手上的工具不仅仅是语言符号。画面和声音照样可以成为他手上的工具,问题是怎样使他翻译出的文字和固有的视听信息所结合。共同实现信息功能第二个特点就是相对于配音和同声传译等翻译方式而言的。 1.3 字幕的文字特点 字幕是闪现在屏幕上的文字,不想书本上的字可供读者前后参照这种实现信息功能的特定方式,对字幕翻译形成了另一个制约。译者必须保证这种递进式的信息的衔接和连贯,保证观众能以最少的努力获取最清晰的信息。 2.字幕翻译的复杂性及标准 2.1 字幕翻译的复杂性 翻译本身就是一个高度复杂的过程,因为翻译时需要对读者或听众的语域、句法结构、社会心理和自身心理进行层层分析,还要层层研究读者或听众的反应以及所存在的文化差异。字幕翻译由于受其传播媒介内在限制,即受时间和空间的限制,就显得更加复杂。 2.2 字幕翻译的标准 字幕在它出现在屏幕上的几秒之内被观众看懂才行,因此字幕翻译的标准是简洁,清晰,意思恰当充分。字幕还不能成为观众的主要关注点,它的功能是帮助观众理解电影,观赏电影。好的字幕翻译一定是电影本身图象和声响的有效辅助。 3. 英文电影字幕翻译策略 3.1 直译法 大多数情况下,翻译人员不妨采取直译法,尽可能地保留英文原文中的形象生动,约定俗成的表达方式,从而保留原文生动,幽默的特点。2007年(总第 49期) 刘彬:英文电影字幕翻译策略之初探英文中“ki11 two birds with one stone”在影片中多次出现,许多人将其翻译为 “一箭双雕 ”,这显然是中国人的习惯表达方式,但倘若直译为“一石二鸟”,就会让国人了解西方人是如何借助不同参照物,不同方式来表达同一意思的。但我们不应该机械地套用和中国的历史文化息息相关的说法,这样会给观众造成文化上的错觉,而应视影片中的不同情况不同语境来处理。直译法还适用于一些英文电影中风趣幽默的表达。 3.2 意译法 为了保持原语的形式风格,有时单靠直译是无法做到的。这时我们不妨尝试一下意译法。因为语言中存在着巨大差异,英语当中的双关语绝大多数在汉语中无法找到对应的双关语。在英国影片《代理总裁》中,电梯人员曾说: “When is the sidewalk fully dressed ? When it is wearing hudsucker.”直译应该是:“人行道什么时候穿戴最整齐?当它穿着哈德萨克的时候。”哈德萨克是该公司的原总裁,功成名就后从45层楼纵身跳到下面的人行道上。由于他的教名 Waring和英文 “穿着”的现在分词 wearing读音相同,结果电梯工用来开了个玩笑。如果直译,中国观众会感到莫名其妙因而要保留原文黑色幽默的成分,不妨可以编为两句顺口溜:“人行道为什么美丽?因为有哈德萨克的尸体。” 3.3 前后照应法 多人翻译字幕时需谨慎。同一个剧本,由多个人分别分段进行翻译,无论采取的是直译法,还是意译法,都要做到前后互相照应。每个翻译人员都要看完整个影片,了解全部剧情。因为有些句子的翻译需要对整个剧情有所了解,盲人摸象,得到的解释也许就会出错。比如 sister一词,你可以翻译成 “姐妹、姐、女会员、修女、妹”,其中“女会员、修女”,当时就可以判断。但究竟是姐姐还是妹妹呢 ?我们绝不能盲目翻成 “姐妹”。观看影片,有的年龄差别可以从相貌上看出来,但还有年龄接近的,就很难判断了。 3.4 缩减法 由于字幕翻译是一种受限制的翻译,即其源语和目的语都受到空间和时间的制约,因此与文学翻译相比.在翻译策略的选择上自有其显著的特点它在语言的逻辑性、艺术性、感染力等方面都有更高的要求。较之单纯的文学翻译,又有更高的通俗性和广泛性。因此影视翻

英文电影字幕翻译中的问题探析及对策

最新英语专业全英原创毕业论文,都是近期写作 1 误解与沟通——商务英语中一词多义问题研究 2 《紫色》中“家”的解读 3 从禁忌语的差异看中英文化的差异 4 沙博理《水浒传》译本中文化词的翻译 5 [毕业论文](法语系毕业论文)杜拉斯《情人》的艺术成就 6 从文化角度分析《穿普拉达的恶魔》所反映的职业观 7 多丽丝莱辛的《金色笔记》中安娜的政治困惑分析 8 理想男人随社会变化:从劳里到盖茨比 9 语用移情及其在英语学习中的运用 10 阿瑟·黑利小说《讹诈》中的前景化现象探析 11 海明威的“冰山原则”与其短篇小说的人物对话 12 文档所公布各专业原创毕业论文。原创Q 95 80 35 640 13 中英禁忌语的异同性分析 14 On the Functions of Metaphor in Obama’s Inaugural Address 15 英语外教与中国英语教师写作教学风格对比研究 16 英文小说中的中国文化认同——《京华烟云》赏析 17 文化差异对商标翻译的影响及翻译策略 18 Paradox in American Culture: Mainstream and the Trend of Multiculturalism 19 从美国刑侦剧《犯罪现场调查》看讯问过程中合作原则的违反 20 目的论视角下的《边城》的英译研究 21 论夏绿蒂勃朗特与简爱在意识形态上的相似之处 22 非言语交际对演讲的影响 23 论伊恩?班克斯《捕蜂器》的现代哥特风格 24 Text Cohesion in English Business Contracts 25 Beowulf: A Christianity Guided Pagan Epic 26 中英爱情谚语的隐喻研究及其翻译 27 《荆棘鸟》之宗教观 28 A Comparison of the English Color Terms 29 Saussure’s Five Contributions to Linguistic Study and Its Modern Applications 30 从传播美学分析国内畅销知名化妆品广告中的译文 31 电影片名翻译商业化所引发的问题及应对策略 32 《傲慢与偏见》中的三层反讽 33 英汉习语文化差异浅析 34 国外品牌翻译及其接受度研究 35 基本数字词在中西文化中的差异与翻译 36 《杀死一只知更鸟》中主人公的成长危机 37 On the Translating Strategies of Children’s Literature Seen from the Translation of E.B.White’s Charlotte’s Web 38 39 北京奥运官网英译:功能主义视角 40 网络委婉语中的模因现象研究 41 Sexism in English and Its Causes

翻译技巧在电影字幕翻译中的应用———以《蚁人2》为例

翻译技巧在电影字幕翻译中的应用———以《蚁人2》为例 发表时间:2019-06-10T15:28:26.280Z 来源:《知识-力量》2019年8月28期作者:孙昭昭李珊珊[导读] 随着经济的发展以及文化交流的日益频繁,各种类型的欧美电影涌入了中国市场。为了提升观众的观影体验,观众对字幕翻译也有了更高的要求。电影由于其本身的特殊性,这对电影字幕的的翻译也有了限制。翻译技巧在翻译的过程中,发挥了重要的作用。从现在的字幕翻译中也可以看出,很多备受追捧的热播电影,在字幕翻译时都运用了一定的翻译技巧。本论文以《蚁人2》为例,实例分析翻译技 巧在电影字幕翻译中的应用。 (华北理工大学) 摘要:随着经济的发展以及文化交流的日益频繁,各种类型的欧美电影涌入了中国市场。为了提升观众的观影体验,观众对字幕翻译也有了更高的要求。电影由于其本身的特殊性,这对电影字幕的的翻译也有了限制。翻译技巧在翻译的过程中,发挥了重要的作用。从现在的字幕翻译中也可以看出,很多备受追捧的热播电影,在字幕翻译时都运用了一定的翻译技巧。本论文以《蚁人2》为例,实例分析翻译技巧在电影字幕翻译中的应用。 关键词:字幕翻译;翻译技巧;《蚁人2》 前言: 随着中国的改革开放以及文化事业的蓬勃发展,很多国外优秀的影视作品涌入中国。在这样的大背景下,迫切需要相应的字幕翻译。很多热映的电影作品,受到了热议和追捧,这样就对字幕翻译提出了更高的要求。字幕翻译不断发展,基于此国内学者展开了相关的研究。为了提升字幕翻译的质量,很多字幕组人员在翻译时,运用了很多翻译技巧。因此本文选取了2018年上映的漫威电影《蚁人2》为例,实例分析了翻译技巧在电影字幕翻译中的应用。主要从增译法、删减法和转换法这三个方面进行了分析。 一、翻译技巧 英汉两种语言在句法、词汇、修辞等方面均存在着很大的差异,因此在进行英汉互译时必然会遇到很多困难,需要有一定的翻译技巧作指导。在词汇方面,英汉两种语言的差异,体现在汉语以动词见长而英语是以名介见长。也就是说汉语中多用动词,而英语中多用名词和介词。另外,英语中的词汇多形象生动又夸张。这就需要在英译汉时,化抽象为具体,把词汇的具体意思翻译出来。从句子结构方面来说,1. 英语重形合,汉语重意合;2. 英语属演绎性思维,汉语属归纳性思维;3. 英语为主语显著语言,汉语为主题显著语言;4. 英语语序灵活多变,汉语语序相对固定。 由于英汉语言的种种不同,这就要求译者采用相应的翻译策略翻译技巧。常用的翻译技巧有增译法、省译法、转换法、拆句法、合并法、正译法、反译法、倒置法、包孕法、插入法、重组法和综合法等。这些技巧不但可以运用于笔译之中,也可以运用于口译过程中。本文以《蚁人2》为例,主要从三个方面进行了分析:增译法、减译法和转换法。 二、《蚁人2》中翻译技巧的运用 马上就要上映的电影《复仇者联盟4:终局之战》,受到了广大漫威迷的热议。笔者借此机会又回顾了之前的几部漫威的作品,对其中的字幕翻译产生了很大的兴趣。《蚁人2》是漫威2018年推出的作品,受到了观众的喜爱。主要讲述了《蚁人2》将时间线设置在《美国队长3》中“内战”的两年后,斯科特·朗(在接受了FBI的认罪协议后,一直被软禁在家。与斯科特逐渐没了联系的霍普和汉克也在设法避开政府的追查,正在研究一个秘密项目。一旦成功,他们便终于有可能将珍妮特从量子领域中救出。但一个名叫幽灵的神秘反派却威胁着他们的计划,霍普和汉克无计可施,只得召回斯科特帮忙。现在,斯科特必须尽力协助霍普和汉克营救珍妮特,同时避开FBI的追捕,也将自己与女儿凯茜·朗的未来置于十分危险的境地。这里面涉及了很多专业词汇,字幕翻译帮助观众更好地融入和理解电影的情节。在《蚁人2》的字幕翻译中,笔者发现其中运用了一些翻译技巧。主要体现在增译法、减译法和转换法。这些翻译技巧在一定程度上也体现了人物性格特点。 2.1增译法 增译法是指根据英汉两种语言不同的思维方式、语言习惯和表达方式,在翻译时增添一些词、短句或句子,以便更准确地表达出原文所包含的意义。这种方式多半用在汉译英里。例1.原文:Your mother and I had to leave you. 译文:我跟你妈妈离开你的那天晚上去做任务。这句话是在电影的开头,汉斯和她的妻子不得不离开自己的女儿去做任务。译文在原句的基础上增译了 “去做任务”这几个字。如果单纯翻译原句会让观众一头雾水。这就采用了增译法,交代了主人公的目的。这种增译法,有利于观众理解电影情节,同时也体现了这对夫妇为了人类的无私的精神。 例2.原文:You built all this and you don’t even know if she is alive. 译文:你们不知道她是死是活就建造了这个量子隧道?这是斯卡特在见到汉克和她的女儿修建的量子隧道时,说的一句话。这句话将“this”的具体所指,翻译了出来,同时把“if she is alive ”翻译成了“是死是活”这都属于增译法。翻译出代词的具体所指,并适当增加一些内容,能够帮助观众理解电影,优化观影体验。例3.原文:You may have “entangle with”(有性交的意思) her. 译文:你和她在量子领域发生了纠缠。这句话是汉克在说斯卡特和他的妻子在量子领域发生了“量子纠缠”。斯卡特再次产生了误会。字幕翻译解释了“entangle with”在英文中的另外一个意思,这也解答了观众的疑惑。这种增译法能够帮助观众理解电影情节,更加融入其中。 2.2减译法 减译法是与增译法相对应的一种翻译方法,即删去不符合目标语思维习惯、语言习惯和表达方式的词,以避免译文累赘。增译法的例句反之即可。 例4.原文: You are really great with kids.

英文电影片名翻译

英文电影片名翻译之我见 [摘要] 电影是文化交流与传播的载体之一,翻译是不同文化间沟通的重要手段,促进民族文化的传承和传递。随着越来越多的英文电影进入国门,如何将英语影片片名译为能使观众理解的、接受的中文表述成为了当前翻译界的热点话题。本文通过分析英文电影片名的翻译特点,归纳出翻译的原则,对比不同的翻译方法在表达和理解上的异同。 [关键词] 英文电影片名翻译特色翻译方法 近年来,随着我国经济的快速发展,中西文化的交流日益频繁和深入,越来越多的外国电影被引进国门,极大地丰富和影响了我国国民的生活。电影作为一种文化载体,是在传承文化内涵,传递文化特色,是我们了解外国历史文化、人文精华的一个渠道。翻译作为不同语言文化之间的重要沟通手段,显然成为了非常重要的环节。 一、经典片名翻译鉴赏 电影片名即是电影的名片,寥寥数语凝聚的是整个作品的精髓,是令人颇费神思提炼的部分。好的译名是既能高度概括影片的主题内容,又能强烈激发观看欲望,能使影片锦上添花。以下是经典翻译片名例子: 1、《maid in manhattan》译为《曼哈顿灰姑娘》和《曼哈顿女佣》,影片讲述玛丽莎是最豪华的manhattan hotel的女服务员,英俊、温文尔雅的christopher hall是美国政坛中最有前途的响

当当的人物,两人的情感生活经历了地位和时间的考验,最终是灰姑娘娘变成了公主。格林童话中灰姑娘的故事已是中国人家喻户晓的童话,所以《曼哈顿灰姑娘》不仅比《曼哈顿女佣》易于理解和接受,又使原先非常普通的名字增添了一分色彩,更暗了片中女主人公的命运。 2、《the pursuit of happyness》译为《追赶幸福》和《当幸福来敲门》,影片源于真实故事改编,成功诠释出一位濒临破产、老婆离家的落魄业务员,如何刻苦耐劳的善尽单亲责任,奋发向上成为股市交易员,最后成为知名的金融投资家的励志故事。译为《当幸福来敲门》更能体现影片励志的主题和主人公对生活的追求和体验。 3、《gone with the wind》译为《乱世佳人》或《飘》,影片以美国南北战争为背景,讲述了在社会、历史的重大变迁的背景下,庄园主小姐郝思嘉在两个男人之间的爱情故事。《飘》简单的一个字,将郝思佳流离的一生,表现得淋漓尽致,把原名“随风而逝”的意境表达得完整贴切,更带领观众进入片中战乱纷飞的时代以及主人公对命运难以把握而无止无尽的痛苦和无奈之中。 二、片名翻译原则 1、展现文化特征 电影作为文化传承的载体,更多地是展现每个民族不同的文化底蕴、文化背景、生活方式等,展露民族特有的一面。翻译电影片名时要关注其所承载的文化积淀,更注意如何用巧妙的文字、言简

浅谈英语电影字幕翻译(一)

浅谈英语电影字幕翻译(一) 【摘要】随着近几年来中外文化交流的深入,大量的外国影片被引介到中国,在娱乐人们眼球的同时,也促进着人们对于影片欣赏水平能力的提高。国外影片的引进,也刺激了另一个新兴领域—字幕翻译的发展,本文旨在通过探讨英语电影的字幕特点,以期提出一些翻译策略。【关键词】英语电影;字幕特点;翻译策略 一引言 近年来随着对外文化交流的发展与深入,一大批优秀的外国影片被引进到中国,受到人们的喜爱。大量国外影片的引进,带动了英语字幕翻译需求的增长,然而,关于英语电影字幕翻译的标准始终未有一个统一的标准,但由于影视作品是剧作者根据自身生活的经历或经验创造而成,反映了一定的社会文化背景,其语言对白具有不同于其他文体的显著特点。因此,在对英语电影翻译时,应把握住其特点进行翻译。 二英语电影字幕的语言特点 1口语性 以剧情为主的影视作品一般主要是靠角色之间的互动来展开情节,这种互动一般以对话来呈现。既然是对话,就是生活中浅显易懂的日常口语,即简短、直接、生动,并且含有较多的非正式语及俗语等。 2文化性 著名翻译家Nida指出:语言是文化的一部分,任何文本的意义都有直接或间接地反映一个相应的文化,词语意义最终也只能在相应的文化中找到。译制片本身就属于艺术的二度创作,目的就是向目的语观众介绍国外文化,促进民族文化的发展。 3服务性 英语字幕不是独立存在的。它必须与影视作品的画面、声音等结合在一起才具有意义。如果把一段字幕抽取出来,单看其内容,是无法了解其真正涵义的,而其最终目的决定了字幕的服务性的特点。 4时空受限性 既然字幕不可能独立于画面和声音而存在,这也就决定了其在时间停留和空间安排上都受到限制的特点。一方面,它不可能象书本上的文字一样长久停留在同一处,静止不动。随着与其语境相吻合的画面和声音的消失,它也必然消失,被下一句字幕所取代,即字幕瞬时性的本质。另一方面,字幕的空间存在也受到较大限制。影视剧最大的魅力就在于其图像与声音的完美结合。字幕作为并非必要的一种后来添加物,其存在的前提便是不能对画面的整体视觉效果造成较大的破坏。因此,字幕的排版也必须符合审美标准。在长期的字幕制作实践中,字幕的外观效果形成了较统一的评判标准,字体不能过大,也不能过小。另外,每一句字幕的长度也受到限制。由于画面是一闪而过,字幕停留的时间较短,往往只有两三秒甚至更少,因此内容不能太多。同时,是否添加标点符号,哪些标点可以省略,哪些不能省略,这些问题也必须加以考虑。

相关文档