文档库 最新最全的文档下载
当前位置:文档库 › 说不尽的莎士比亚

说不尽的莎士比亚

说不尽的莎士比亚
说不尽的莎士比亚

说不尽的莎士比亚

任何观赏过莎士比亚四大悲剧的人都会有这样的印象:即《哈姆莱特》中复仇行动的迟缓与《麦克白》在剧情进展上的迅速恰好形成鲜明的对比,正如(李尔王》的激情澎湃与《奥瑟罗》的情感变幻恰成对照一样。那么,是什么阻碍了哈姆莱特替父复仇的行动呢?歌德( Johann Goethe) 把哈姆莱特的行动延宕归咎于他性格上的软弱无能、多愁善感。“哈姆雷特生性软弱,空有幻想而不能行动。”他在(维廉·麦斯特的学习时代》(1795年)中指出:“‘这是一个颠倒混乱的时代,唉,倒霉的我却要负起重整乾坤的责任!’我以为这句话是哈姆莱特全部行动的关键。我觉得这很明显,莎士比亚要描写,一个伟大的事业担负在一个不能胜任的人的身上。这出戏完全是在这个意义上写成的·····一个美丽、纯洁、高贵而道德高尚的人,他没有坚强的精力使他成为英雄,却在一个重担下毁灭了……他是怎样地徘徊、辗转、恐惧、进退维谷,总是触景生情,总是回忆过去,最后几乎失却他面前的目标,可是再也不能变得快乐了。”当他为父亲复仇的责任明确以后,无论是为父复仇还是改革社会,哈姆雷特都必须行动。但是,他却迟疑不决,一拖再拖。他一昧地想依靠个人的力量而脱离拥护他的万千民众,这就决定了哈姆雷特行动上的延拖。在歌德看来,替父复仇对其他人而言并非是不可能的事,但对于哈姆莱特来说却是过于沉重的责任。作为王室的花朵,哈姆莱特是在其父王的直接庇荫下成长起来的,原本就娇嫩而高贵。一旦遭逢父亲的意外死亡和母亲的匆忙改嫁,这双重袭击便使他变得孤独、忧郁与悲哀。因此,站在我们面前的并非是一个立志报仇雪恨的青年英雄,而是一个沉酒往事、意气消沉的忧郁王子。

与歌德的看法不同,英国浪漫主义批评家柯勒律治在《关于莎士比亚的演讲》(1812年)中断言:“哈姆莱特是勇敢的,也是不怕死的;但是他由于敏感而犹豫不定,由于思考而拖延,精力全花费在作决定上,反而失却了行动的力量。”这就是说,迟疑和延宕并不意味着哈姆莱特的软弱,而应归因于他的性格内向和过多的思考。柯勒律治指出,莎士比亚“曾不断地观察了人类天性的一切伟大的组成力量和冲动,他曾了解到它们的各种各样的结合和从属关系,事实上是决定了人的个人的特色,而且他指出了它们的和谐是如何由相互作用的不均衡的过多或缺少而产生的”。因此,他笔下的人物从来都不是单一的性格,而是由各种复杂、对立的因素组成的结合体。在柯勒律治看来,莎士比亚把哈姆莱特置于一个不得不当机立断的环境,而他却由于沉溺在思考之中而失去了行动的力量。换言之,哈姆莱特并非胆小怯懦,贪生怕死,他的悲剧是由于性格的各种力量(即行动和思考)失去平衡而导致的。

同时代的英国批评家赫士列特也持类似的看法。在(莎士比亚戏剧人物论)(1817年)里,他一针见血地指出:“哈姆莱特这个人物的性格是很独特的。这不是一个以意志力量,甚至感情力量为特点的人物,而是以思想与感情的细致为特点的”。所不同的是,赫士列特称哈姆莱特为“哲学冥想者之王”,更多地强调他身上的绅士气和学者气,强调‘他主导的感情是思想,而不是行动”。在他看来,哈姆莱特拖延复仇行动并非由于他不爱父亲或对父亲被害不感到僧恨,而是因为放任自己的想象力去玩味罪恶,去周密推敲复仇计划比付诸行动更适合他的口味。哈姆莱特充满高度的热情和敏锐的感觉,但却不能慎重地行动,往往因一时的刺激而匆匆走上极端。而在最需要行动时,他却犹豫不决,直到机会错过,又找些借口重陷于怠惰和沉思。因此,赫士列特认为,谁要是由于自己或别人的不幸而变得思虑重重和忧郁;谁要是觉得自己的思想消沉下去,哀愁像病魔那样缠着他的心;谁要是行动的能力被思想所消蚀,因为心灵的仇恨痛苦而不计后果,谁就是真正的哈姆莱特。也正是在这个意义上,赫斯列特说:“我们都是哈姆莱特”。

站在今天来看,整个19世纪的莎士比亚评论都致力于人物性格的探讨,直至安·赛·布拉德雷的(莎士比亚悲剧)(1904年)发表,更把这一方法推向了极致。在布拉德雷看来,任何把哈姆莱特的延宕归结为外部困难的见解都是说不通的,因为悲剧主人公的主要障碍显然来自其性格内部。然而,他既不赞成歌德的看法,也不认同柯勒律治的意见。布拉德雷认为,哈姆莱特的耽于沉思乃是一种优郁的表现,而不是造成他优郁的原因。正是由于经历了父亲的突然死亡和母亲的匆忙改嫁,沉痛的打击使他感到厌恶和绝望,深陷于病态的忧郁之中。这不仅造成了他的过度思虑与迟疑不决,而且也导致他的爱情陷入瘫痪。不难发现,布拉德雷的这一分析,始终坚持了人物性格的内在统一性的前提,也坚持了心理学的观点。但在把人物性格的分析方法推向极端的同时,布拉德雷也暴露了它的种种缺陷。例如,他断言哈姆莱特并非是优柔寡断的人,假如他在父亲死后的头一个星期就得到鬼魂指令的话,他就会像奥瑟罗一样行动果敢。这种说法不仅脱离了作品文本所规定的情境,而且也将文学虚构与生活真实混为一谈。

弗洛伊德的精神分析学批评代表了20世纪莎士比亚评论的一个新动向,而揭示哈姆莱特的“俄狄浦斯情结”(即“恋母情结”),则成为这一派批评家的热门话题。早在(梦的解析》(1900年)中,弗洛伊德就指出,哈姆莱特根本不是一个没有任何行动能力的人,这从他拔剑刺死帷幕后面的窃听者和用计打发两个朝臣前去送死两个情节中就可以看出。那么,是什么阻碍他去完成替父复仇的任务呢?哈姆莱特可以做任何事情,但就是不能对杀死他父亲、娶了他母亲的克劳狄斯进行报复,因为这个人向他展示了童年时代被压抑的欲望的实现。于是,他的复仇意念便被自我谴责和良心的顾虑所取代,使他意识到自己并不比他要惩罚的罪犯好多少。弗洛伊德认为,哈姆莱特的“俄狄浦斯情结”,也可以从他对奥菲利娅所表现的性冷淡中得到证实。换言之,唯有疏远其他女性,哈姆莱特才能保持对其最初的恋人—母亲的忠诚。如此大胆的结论,乍听起来似乎不可思议,然而正如弗洛伊德的全部学说是严肃的一样,他对《哈姆莱特》一剧的看法也不是毫无根据的玄想。

通过(哈姆莱特与俄狄浦斯)(1949年)一书,欧内斯特·琼斯把弗洛伊德的上述见解发挥到了淋漓尽致的程度。在琼斯看来,对于父亲的被杀和母亲的淫乱这两种罪行,哈姆莱特的态度是截然不同的。他固然立志要替父复仇,但母亲的改嫁更使他深恶痛绝,义愤填膺。该剧第一幕第二场的那段台词表明,即使在鬼魂向他揭露谋杀罪行之前,只要一想到他母亲嫁给了克劳狄斯,哈姆莱特就痛不欲生,语无伦次,以至一再夸大其词地形容母亲改嫁的匆忙,以至愤恨地谴责:“脆弱啊,你的名字就是女人”,甚至在证实了克劳狄斯是杀父仇敌之后,哈姆莱特仍然迟迟不肯下手,还为拖延复仇行动寻找借口。说到底,症结就在于哈姆莱特把自己看成是克劳狄斯,正是后者实现了他杀父娶母的愿望。因此,哈姆莱特心里一直缠绕着两个念头:或是杀死克劳狄斯,或是自杀。而在第三幕第二场中,早已斩断了与奥菲利娅恋情的哈姆莱特,此时偏偏拒绝坐在母亲身边,却异乎寻常地栽倒在奥菲利娅的脚下,显然是企图借此引起他母亲的嫉妒。由此可见,精神分析学派的莎士比亚评论是极其善于从剧本的蛛丝马迹去发掘人物行动的心理动机的。

与众不同的是,托·斯·艾略特对《哈姆莱特》的艺术成就表示了质疑。他在《哈姆莱特及其问题)(1919年)一文中指出,研究《哈姆莱特》这部戏剧才是批评家的首要任务,而评论哈姆莱特这个人物只是一个次要问题。然而,假如把(哈姆莱特》作为一部艺术作品来讨论,其结果却是令人失望的。该剧远非莎士比亚的杰作,而是一部艺术上失败的作品。究其原因,这部悲剧是在前人的基础上改编而成的,由于原作那些难以驾驭的材料,结果造成在表现哈姆莱特的厌世情绪与利用原先情节之间出现了脱节,缺乏一种恰当表现人物感情的“客观对应物”。具体地说,哈姆莱特的厌世情绪是由他母亲的改嫁引起的,可是他的厌世情绪又远远超出了他对母亲的厌恶,成了一种他无法理解的东西。他

不能将这种情绪客观化,于是只好栽害生命,拖延行动。在艾略特看来,哈姆莱特的悲观厌世与他母亲的改嫁之间存在的裂缝,恰好说明了莎士比亚在处理主题与情节关系上的失败。尽管艾略特的这一意见值得重视,但我们还是要问:为什么他母亲的匆匆改嫁就不能成为哈姆莱特悲观厌世的原因呢?为什么像哈姆莱特这样一个悲剧主人公就不能对他的处境做出过激的反应呢?难道这不正是许多悲剧的先决条件吗?

20世纪莎士比亚评论的另一显著倾向是转向对作品意象的总体研究,即把莎士比亚剧本当作诗歌来读,通过对作品文本的意象、隐喻和象征的解读,来揭示其思想意蕴与审美特征。这在布拉德雷的《莎士比亚悲剧》中已经初见端倪,到了乔·威·奈特的(火轮》(1930年)和卡罗琳·斯拍津的(莎士比亚的意象》(1935年)那里,意象分析就完全取代了以往的人物性格分析。从这个意义上说,意象分析为我们重新阐释与评价莎士比亚戏剧打开了一个广阔的天地。

斯拍津认为,莎士比亚的每一部悲剧都自始至终贯穿着一些起主导作用的意象,而在《哈姆莱特)中反复出现的意象则是疾病、残疾、毒疮、毒瘤等,由此构成了该剧的主导概念。例如,在第三幕第四场中,哈姆莱特愤怒地指贵他母亲的行为说,苍天也要为此“带上羞色”,大地也要为此“罩上满面的愁容,好像世界末日就要到来一般”。他咒骂他母亲简直瞎了眼,因为她现在的丈夫“像一株霉烂的禾穗,损害了他的健硕的兄弟”。这说明她的“知觉也一定已经麻木了,因为就是疯人也不会犯那样的错误”,“有眼睛而没有触觉,有触觉而没有视觉,有耳朵而没有眼或手,只有嗅觉而别的什么都没有,甚至只剩下一种感官还出了毛病,也不会糊涂到这步田地”。他警告母亲不要自欺欺人,因为这样的想法“不过是骗人的油膏,只能使您溃烂的良心上结起一层薄膜,那内部的毒疮却在底下愈长愈大”。而在其他场合,哈姆莱特还使用了“眼中的尘埃”、“恶性的疣”、“红肿的冻疮”、“触痛的伤口”等意象。斯拍津由此说明,哈姆莱特的问题,主要不是意志和理智的问题,不是思想过于哲学化,或气质不适宜于迅速行动的间题。剧本所揭示的根本不是个人的问题,而是更大、更神秘的主题,即整个社会机体都患了不治之症的主题。

通过(哈姆莱特)与古希腊悲剧的对比研究,当代英国学者基托得出了另一种新颖、独特的结论。他在《戏剧的形式和意义)(1956年)中指出,仅仅从哈姆莱特的性格入手.是无法解释这部悲剧的主题和结构的。事实上,只消看看舞台上死去的人物是如此众多,罪恶的蔓延是如此猖撅,造型的结构是如此庞大,我们就会明了《哈姆莱特》并不是一部描写个人的悲剧,而是一部类似(俄狄浦斯王)的古希腊式的宗教剧。正如由于俄狄浦斯杀父娶母而导致瘟疫流行一样,克劳狄斯用毒药害死了老国王,也使触目惊心的罪恶在丹麦宫廷蔓延开来,以至腐烂、溃疡和“臭气熏夭的气息”笼罩着舞台。如果不算老国王,剧中共有八个人死亡,不仅哈姆莱特和波洛涅斯两家人全门灭绝,而且殃及了一切有关的人。因此,“莎士比亚留给我们的印象,不是哈姆莱特这样的好人因一次失误而遭毁灭的悲剧,而是哈姆莱特竟被卷入毁灭的深渊,这才是悲剧;而且不仅如此,那蔓延于丹麦的病毒好像要把好人、坏人、无所谓的人都一同毁灭掉”。这样,基托就提供了一个崭新的视角,使我们得以从整个西方戏剧传统的角度来把握这部悲剧。

评论家曾指出:哈姆雷特就是莎士比亚自己,或者是莎士比亚的替身,哈姆雷特很好地代表了莎士比亚的内心。莎士比亚复杂的心理活动,强烈的感情,以及他本人的现实生活都在哈姆雷特王子身上得到了很好的映射。(苏福忠.哈姆雷特中的莎士比亚[J].读书博览,2000,(5): 10-12.)

莎士比亚经典语录

莎士比亚经典语录 1.莎士比亚说:爱,可以创造奇迹.乔迈被摧毁的爱,一旦重新修建好, 就比原来更宏伟, 更美,更顽强. 2.莎士比亚说:爱情是生命的火花, 友谊的升华, 心灵的吻合. 如 果说人类的感情能区分等级, 那么爱情该是属于最高的一级. 3.莎士比亚说:爱的力量是和平,从不顾理性、成规和荣辱,它能使一切恐惧、震惊和痛苦在身受时化作甜蜜。 4.莎士比亚说:未得之前是请求,既得之后是命令。 5.莎士比亚说:一个使性子的女人,就象翻腾的浊水,纵使口干舌燥,也不愿啜饮一口。 6.莎士比亚说:草率的婚姻少美满。 7.莎士比亚说:爱是一种甜蜜的痛苦,真诚的爱情永不是走一条平坦的道路的。 8.莎士比亚说:爱情不是花荫下的甜言,不是桃花源中的密语,不是轻绵的眼泪,更不是死硬的强迫,爱情是建立在共同的基础上的。9.莎士比亚说:虽然权势是一头固执的熊,可是金子可以拉着它的鼻子走。 10.莎士比亚说:逆子无情甚于蛇蝎。 11.莎士比亚说:生命短促,只有美德能将它留传到辽远的后世。 12.莎士比亚说:爱比杀人重罪更难隐藏;爱情的黑夜有中午的阳光。 13.莎士比亚说:因为她生得美丽,所以被男人追求;因为她是女人,所以被男人俘获。

14.莎士比亚说:美德是勇敢的,为善永远无所畏惧。 15.莎士比亚说:真正的爱情是不能用言语表达的,行为才是忠心的最好说明。 16.莎士比亚说:他赏了你钱,所以他是好人;有了拍马的人,自然就有爱拍马的人。 17.莎士比亚说:母羊要是听不见她自己小羊的啼声,她决不会回答一头小牛的叫喊。 18.莎士比亚说:苦尽甘来。 19.莎士比亚说:道德和才艺是远胜于富贵的资产,堕落的子孙可以把贵显的门第败坏,把巨富的财产荡毁,可是道德和才艺,却可以使一个凡人成为不配的神明。 20.莎士比亚说:质朴却比巧妙的言辞更能打动我的心。 21.莎士比亚说:人世间的煊赫光荣,往往产生在罪恶之中,为了身外的浮名,牺牲自己的良心。 22.莎士比亚说:当我们胆敢作恶,来满足卑下的希冀,我们就迷失了本性,不再是我们自己。 23.莎士比亚说:爱情里要是掺杂了和它本身无关的算计,那就不是真的爱情。 24.莎士比亚说:聪明人变成了痴愚,是一条最容易上钩的游鱼;因为他凭恃才高学广,看不见自己的狂妄。愚人的蠢事算不得稀奇,聪明人的蠢事才叫人笑痛肚皮;因为他用全副的本领,证明他自己愚笨。 25.莎士比亚说:疑惑足以败事。一个人往往因为遇事畏缩的原故,

莎士比亚十四行诗第十八首

莎士比亚十四行诗第十八首 Sonnet 18 铁冰译文 1 Shall I compare thee to a summer's day? 我该不该把你比作怡人的夏天? 2 Thou art more lovely and more temperate: 你却比她更加可爱更加温情。 3 Rough winds do shake the darling buds of May, 五月的娇蕊总是被狂风吹断, 4 And summer's lease hath all too short a date: 夏天也只是一道短暂的美景。 5 Sometime too hot the eye of heaven shines, 苍穹的目光有时会过于灼热, 6 And often is his gold complexion dimm'd; 那金色的脸庞也常黯淡无光。 7 And every fair from fair sometime declines, 人间一切瑰丽终将失去秀色, 8 By chance, or nature's changing course, untrimm'd; 湮没于不测风云和世事沧桑。 9 But thy eternal summer shall not fade, 但是,你常青的夏季永不消逝,10 Nor lose possession of that fair thou owest; 你拥有的美丽也将永不折损, 11 Nor shall Death brag thou wander'st in his shade, 或许死神的阴影会笼罩着你, 12 When in eternal lines to time thou growest; 你却和这不朽的诗句千古长存。 13 So long as men can breathe, or eyes can see, 只要人类还在呼吸、眼睛还在欣赏, 14 So long lives this, and this gives life to thee. 我的诗就会活着,令你生命绽放。 译注: 原诗每行10个音节,非常整齐。前人翻译时总喜欢使译文每行保持字数相同,这其实是一种作茧自缚,强求形式上的绝对整齐,往往限制了内容的完美。前人的译文常常有凑韵(为了押韵,用词勉强)、不流畅和用词搭配不当的毛病,其原因在此。更重要的是,英文原诗有着非常讲究的格律,每行都含有相同数量的重音节和轻音节,朗诵时每行所用时间基本一致;而对每行字数相同的中译文进行朗诵时,每行所用的时间则不尽相同,因为每行译文中所含有的虚词(如“的”、“地”、“了”,朗读时较轻声、短促)个数未必相同。因此,笔者的译文不强求每行字数相同,这样便将内容从形式中解放出来,得以更好地协调,且更利于押韵和用词的搭配。 此诗的翻译中,值得注意的几处是: 第3行:darling buds of May有人译为“五月宠爱的嫩蕊”,其实darling是“可爱的”之意,所以还是译为“五月的娇蕊”更好。 第4行:lease前人经常译成“租赁的期限”,令人费解,应该是“持续的时间”之意。此行的意思是“夏天持续的时间实在太短”,这样的陈述缺乏诗味。笔者将该行意译为“夏天也只是一道极短的美景”,化用了中文的习语“好景不长”,不但忠实原文,颇有诗味,而且于与第二行译文押韵自然。 第5行:一般认为该行中的eye of heaven是“太阳”的妙喻,因此前人常将此行译为“有时候天空的眼睛照得太灼热(或酷烈)”,这样保留了“眼睛”的意向,似乎很好,但从字面上看,

莎士比亚sonnet106及其翻译

SONNET 106 十四行诗第106首[英] 莎士比亚 When in the chronicle of wasted time 我看到往昔年代的史书- I see descriptions of the fairest wights, 对风流人物的详尽绘述,And beauty making beautiful old rhyme 美艳成就了古老的诗赋-In praise of ladies dead, and lovely knights, 赞翩翩骑士和绝代尤物; Then in the blazon of sweet beauty's best, 那么,这些对绝色的夸耀,Of hand, of foot, of lip, of eye, of brow, 手足与朱唇、靓眸与眉毛, I see their antique pen would have express'd 依稀这表述之古风笔调- Even such a beauty as you master now. 宛然你而今的潇洒风貌。 So all their praises are but prophecies 故所有的赞词,仅在预示-Of this our time, all you prefiguring; 预述你的一切,且系此时;And, for they look'd but with divining eyes, 而他们只是以慧眼瞩视,They had not skill enough your worth to sing: 却无力去歌颂你的价值。 For we, which now behold these present days, 而我们,见到了当今时代, Have eyes to wonder, but lack tongues to praise. 不由惊艳失语,目瞪口呆。 -by William Shakespeare (1564-1616) 附1]:卞之琳译本- 过往世代的记载里常常见到 前人把最俊俏人物描摹尽致, 美貌如何使古老的诗句也美妙, 配得上歌颂美女和风流骑士, 看人家夸赞美貌是怎样的无比, 什么手,什么脚,什么嘴,什么眼,什么眉, 我总是看出来他们古雅的手笔 差不多恰好表现了你的秀美。 所以他们的赞词都无非是预言 我们这时代,都把你预先描画; 他们却只用猜度的眼睛来观看, 还不够有本领歌唱你的真价: 我们呢,亲眼看到了今天的风光, 眼睛会惊讶,舌头却不会颂扬。 [附4]:屠岸译本- 我翻阅荒古时代的历史记载, 见到最美的人物被描摹尽致, 美使得古代的诗歌也美丽多彩, 歌颂着以往的绝世佳人,可爱的骑士; 见到古人夸奖说最美的美人有 怎样的手足,嘴唇,眼睛和眉毛, 于是我发现古代的文笔早就 表达出来了你今天具有的美貌。

莎士比亚简介 英文版

关于莎士比亚 莎士比亚的代表作有四大悲剧:《哈姆雷特》(英:Hamlet)、《奥赛罗》(英:Othello)、《李尔王》(英:King Lear)、《麦克白》(英:Macbeth)。四大喜剧:《仲夏夜之梦》、《威尼斯商人》、《第十二夜》、《皆大欢喜》(《As you like it》)。历史剧:《亨利四世》、《亨利五世》、《理查二世》等。还写过154首十四行诗,二首长诗。本·琼生称他为“时代的灵魂”,马克思称他和古希腊的埃斯库罗斯为“人类最伟大的戏剧天才”。虽然莎士比亚只用英文写作,但他却是世界著名作家。他的大部分作品都已被译成多种文字,其剧作也在许多国家上演。1616年4月23日病逝。莎士比亚和意大利著名数学家、物理学家、天文学家和哲学家、近代实验科学的先躯者伽利略同一年出生。 Shakespearean representative work has 4-big tragedy: "Hamlet" (UK: Hamlet), "Othello" is (UK: Othello), "King Lear " is (UK: King Lear), "Macbeth " is (UK: Macbeth). 4-big comedy: "A Midsummer Night's Dream ", "The Merchant of V enice " ", Twelfth Night " ", "As Y ou Like It" ("As you like it "). Historical play: "King Henry the Fourth Part 1 " ", King Henry the Fifth " ", King Richard II " and so on. Had written 154 sonnets , two leading cadre poems. Our · Jonson says he is "the times soul " , Max says he and Helladic Aisiku Ross are "the greatest human being drama genius ". Although Shakespeare uses English writing only,he is a famous writer of world but. Most work of him has all already been translated into various language , whose play performs also in the lot of country. Die of illness on April 23 , 1616. Body person Galileo is the same as Shakespeare and famous Italy mathematician , physicist , astrologer with the philosopher , experiment science the modern times first being born for 1 year.

莎士比亚经典语录

生命中令人悲伤的一件事是你遇到了一个对你来说很重要的人,但却最终发现你们有缘无份,因此你不得不放手。 ------ A sad thing in life is when you meet some one who means a lot to you,only to find out in the end that it was never meant to be and you just have to let go. 没有人值得你流泪,值得让你这么做的人不会让你哭泣。 No man or woman is worth your tears, and the one who is, won’t make you cry. 别和意志坚定的人争辩,因为他们可以改变事实! Don't argue with the people of strong determination,because they may change the fact! 我比昨天多爱你一点,又比明天少一点。 I love you more than yesterday and less than tommorow. You say that you love the rain, but you open your umbrella when it rains. You say that you love the sun, but you find a shadow spot when it shines. You say that you love the wind, but you close the windows when it blows. This is why I'm afraid, you said that you love me too. 为王者无安宁。 Uneasy lies the head that wears a crown. 人生苦短,若虚度年华,则短暂旳人生就太长了。 The time of life is short ; to spend that shortness basely, it would be too long . 世间本无善恶,端看个人想法. There is nothing either good or bad, but thinking makes it so 豁达者长寿。 A light heart lives long . 再深的记忆也有淡忘的一天 And then there are unforgettable memories of the day 分手后不可以做朋友,因为彼此伤害过 Can not be friends after breaking up, because the two sides hurt 我只想现在认真过的精彩无所谓好与坏。 I would like now to seriously indifferent room of wonderful。 笑是一切罪恶的根源。 Laughter is the root of all evil. 爱情是叹息吹起的一阵烟;恋人的眼中有它净化了的火星;恋人的眼泪是它激起的波涛。它又是最智慧的疯狂,哽喉的苦味,吃不到嘴的蜜糖。 Love is the season Yizhenyin sigh; The eyes have it purified the lovers of Mars; Love it aroused waves of tears. It is the wisdom of madness, choking bitterness, it does not tip of honey. 谈一场恋爱学会了忍耐总有些意外会让人受伤害。 Love to talk about a bit of a surprise to people to learn the total patient injury。 爱,和炭相同,烧起来,得想办法叫它冷却。让它任意着,那就要把一颗心烧焦。

莎士比亚十四行诗第18首

Sonnet: A fourteen-line lyric poem, usually written in rhymed iambic pentameter. There are generally two kinds of sonnets: the Petrarchan sonnet and the Shakespearean sonnet. The Shakespearean sonnet consists of 3 quatrains and one couplet. The three quatrains are devoted to the different aspects of one subject, paralleling in structure. The concluding couplet is actually the summary or comments made by the poet. One telling example is Sonnet 18 by Shakespeare. Soliloquy: It refers to an extended speech delivered by a character alone onstage. The character reveals his or her innermost thoughts and feelings directly to the audience, as if thinking aloud. One of the most famous soliloquies is the part of Shakespeare’s Hamlet, beginning with the line “To be, or not to be: that is the question.” Conceit: Conceit is actually an extended metaphor. It refers to the comparison drawn between two startlingly different objects. The leading figure of the “Metaphysical School”, John Donne, makes a high use of c onceits in his poetic creation. For instance, he compares the souls of lovers to compasses. Imagery:A general term that covers the use of language to represent sensory experience. It refers to the words that create pictures or images in the reader’s mind. Images are primarily visual and can appeal to other senses as well, touch, taste, smell and hearing. Ode: A complex and often lengthy lyric poem, written in a dignified formal style on some lofty or serious subject. Odes are often written for a special occasion, to honor a person or a season or to commemorate an event. Two famous odes are Percy Shelley’s “Ode to the West Wind” and John Keats’s “Ode on a Grecian Urn”. 莎士比亚十四行诗第18首 William Shakespeare - Sonnet #18 Shall I compare thee to a Summer's day? Thou art more lovely and more temperate: Rough winds do shake the darling buds of May, And Summer's lease hath all too short a date: Sometime too hot the eye of heaven shines, And oft' is his gold complexion dimm'd; And every fair from fair sometime declines, By chance or nature's changing course untrimm'd: But thy eternal Summer shall not fade Nor lose possession of that fair thou owest; Nor shall Death brag thou wanderest in his shade, When in eternal lines to time thou growest:

莎士比亚说过些关于学习的名言警句

莎士比亚说过些关于学习的名言警句 1.生活里没有书籍,就好像没有阳光;智慧里没有书籍,就好像鸟儿没有翅膀。 2.书籍是全世界的营养品。 生活里没有书籍,就好像没有阳光;智慧里没有书籍,就好像鸟儿没有翅膀。 3.书籍若不常翻阅,则等于木片。 4.书籍是人类知识的总统。 5.无知乃是罪恶,知识乃是我们藉以飞向天堂的翅膀。 6.行为胜于雄辩,愚人的眼睛是比他们的耳朵聪明的多的。 威廉·莎士比亚(英语:WilliamShakespeare,1564年4月26日-1616年4月23日),华人社会常尊称为莎翁,清末民初鲁迅在《摩罗诗力说》(1908年2月)称莎翁为“狭斯丕尔”,是英国文学史上最杰出的戏剧家,也是欧洲文艺复兴时期最重要、最伟大的作家,全世界最卓越的文学家之一。

莎士比亚在埃文河畔斯特拉特福出生长大,18岁时与安妮·海瑟薇结婚,两人共生育了三个孩子:苏珊娜、双胞胎哈姆尼特和朱迪思。 16世纪末到17世纪初的20多年期间莎士比亚在伦敦开始了成功的职业生涯,他不仅是演员、剧作家,还是宫内大臣剧团的合伙人之一,后来改名为国王剧团。 1613年左右,莎士比亚退休回到埃文河畔斯特拉特福,3年后逝世。 1590年到1613年是莎士比亚的创作的黄金时代。 他的早期剧本主要是喜剧和历史剧,在16世纪末期达到了深度和艺术性的高峰。 接下来到1608年他主要创作悲剧,莎士比亚崇尚高尚情操,常常描写牺牲与复仇,包括《奥赛罗》、《哈姆雷特》、《李尔王》和《麦克白》,被认为属于英语最佳范例。 在他人生最后阶段,他开始创作悲喜剧,又称为传奇剧。

莎士比亚流传下来的作品包括39部戏剧、154首十四行诗、两首长叙事诗。 他的戏剧有各种主要语言的译本,且表演次数远远超过其他任何戏剧家的作品。 模板,内容仅供参考

莎士比亚简介——英文

I. Introduction Any discussion of Shakespeare's life is bound to be loaded with superlatives. In the course of a quarter century, Shakespeare wrote some thirty-eight plays. Taken individually, several of them are among the world's finest written works; taken collectively, they establish Shakespeare as the foremost literary talent of his own Elizabethan Age and, even more impressively, as a genius whose creative achievement has never been surpassed in any age. In light of Shakespeare's stature and the passage of nearly four centuries since his death, it is not surprising that hundreds of Shakespeare biographies have been written in all of the world's major languages. Scanning this panorama, most accounts of the Bard's life (and certainly the majority of modern studies) are contextual in the sense that they place the figure of Shakespeare against the rich tapestry of his "Age" or "Times" or "Society." This characteristic approach to Shakespeare biography is actually a matter of necessity, for without such fleshing out into historical, social, and literary settings, the skeletal character of what we know about Shakespeare from primary sources would make for slim and, ironically, boring books. As part of this embellishment process, serious scholars continue to mine for hard facts about the nature of Shakespeare's world. The interpretation of their meaning necessarily varies, often according to the particular school or ideology of the author. Whatever the differences of opinion, valid or at least plausible views about Shakespeare, his character and his personal experience continue to be advanced. Yet even among modern Shakespeare biographies, in addition to outlandish interpretations of the available facts, there persists (and grows) a body of traditions about such matters as Shakespeare's marriage, his move to London, the circumstances of his death and the like. The result of all this is that there is now a huge tapestry of descriptive, critical, and analytical work about Shakespeare in existence, much of it reasonable, some of it outlandish, and some of it hogwash. II. Three important points about Shakespeare In examining Shakespeare's life, three broad points should be kept in mind from the start. First, despite the frustration of Shakespeare biographers with the absence of a primary source of information written during (or even shortly after) his death on 23 April 1616 (his fifty-second birthday), Shakespeare's life is not obscure. In fact, we know more about Shakespeare's life, its main events and contours, than we know about most famous Elizabethans outside of the royal court itself. Shakespeare's life is unusually well-documented: there are well over 100 references to Shakespeare and his immediate family in local parish, municipal, and commercial archives and we also have at least fifty observations about Shakespeare's plays (and through them, his life) from his contemporaries. The structure of Shakespeare's life is remarkably sound; it is the flesh of his personal experience, his motives, and the like that have no firm basis and it is, of course, this descriptive content in which we are most interested. Second, the appeal of seeing an autobiographical basis in Shakespeare's plays and poetry must be tempered by what the bulk of the evidence has to say about him. Although there are fanciful

莎士比亚经典语录大全(100句)

莎士比亚经典语录大全 1、正的爱情是不能用言语表达的,行为才是忠心的最好说明。 2、有些人对你恭维不离口,可全都不是患难朋友 3、因为她生得美丽,所以被男人追求;因为她是女人,所以被男人俘获。 4、时间是审查一切罪犯的最老练的法官。 5、不太热烈的爱情才会维持久远。 6、对众人一视同仁,对少数人推心置腹,对任何人不要亏负。 7、青春是一个短暂的美梦,当你醒来时,它早已消失无踪。 8、女人是用耳朵恋爱的,而男人如果会产生爱情的话,却是用眼睛来恋爱。 9、笨蛋自以为聪明,聪明人才知道自己是笨蛋。 10、人生就像是一匹用善恶的丝线交错成的布;我们的善行必须受我们过去过失的鞭挞,才不会过分趾高气扬;我们的罪恶又赖我们的善行把它们掩盖,才不会完全绝望。 11、在争论中,正义和真理也不一定永远能得到公平的裁判,黑了良心的人要招揽一些同样黑了良心的恶棍作您的反面证人。 12、如果做好心理准备,一切准备都已经完成。 13、人的一生是短的,但如果卑劣地过这一生,就太长了。 14、谈一场恋爱,学会了忍耐,总有些意外,会让人受伤害。 15、人世间的煊赫光荣,往往产生在罪恶之中,为了身外的浮名,牺牲自己的良心。 16、当我们还买不起幸福的时候,我们绝不应该走得离橱窗太近,盯着幸福出神。 17、没有什么事是好的或坏的,但思想却使其中有所不同。 18、赞美倘从被赞美自己的嘴里发出,是会减去赞美的价值的;从敌人嘴里发出的赞美才是真正的光荣。 19、适当的悲哀可以表示感情的深切,过度的伤心却可以证明智慧的欠缺。 人物资料 威廉·莎士比亚(英语:WilliamShakespeare,1564年4月23日-1616年4月23日;华人社会常尊称为莎翁,清末民初鲁迅在〈摩罗诗力说〉(1908年2月)

莎士比亚十四行诗第十八首赏析

莎士比亚十四行诗第十八首赏析 摘要:莎士比亚是英国文学史上泰斗级人物。他创作的的154首十四行一向为时人推崇。十四行诗达到了登峰造极的程度,成为英诗史上璀璨的明珠。这理所要赏析的是莎翁十四行诗的第十八首,其热烈的情怀,精致的措辞和美妙的比喻,,不知令多少学者和诗人叹服,赏析文字者莫不称颂其妙。 关键词:莎士比亚十四行诗第18首 诗人一开头就把他的爱友比作美好的“夏天”,其中“夏天”一词颇有争论,很多学者认为应该翻译成春天,但以我个人的观点,还是应该译成夏天。因为英国的夏天相当于我国的春天或春末夏初,这是一年中最美好的季节,风和日暖,枝头绿叶冒新芽,百花含苞待开放,大地充满一派生机活力,迷人可爱。开篇第一句便直入主题,用一问一答得方式毫不含蓄的点名她的美。虽然夏天如此美丽,但仍然不及她之美。作者意不在提出疑问,而是通过疑问句,引出第二句肯定的回答,恰如其分地达到赞赏的目的,诗人如此煞费,说明她的美丽不仅令他赞赏,而且还令他崇敬。这比开篇便用一陈述句更有说服力。 接着第3456句,诗人进一步解释为什么“你比它可爱也比它温婉”,那是因为“狂风”会把“五月的嫩芽摧残”,“夏天的期限”太过于短暂,阳光过于“强烈”,有时却也会被“遮掩”。这一系列的意象,为我们勾勒出一副副夏景图,引人遐想。其中不难看出,作者对这一副副图景产生的是一种怜惜之情,这时让我们不禁思考,那诗人对她的怜爱,该有多么深沉。 后接着的两句:“世上娇艳之物都会凋零,受机缘或大自然的局限”,为我们阐释这样一个哲理:世界上所有美丽的事物都会有遵循着大自然的规律,随着时间的流逝而消失。这虽为一个众所周知的事实,却令古今多少文人墨客所感叹。 接着,诗人用一个转折,说“你的长夏永远不会消逝,永不会失去迷人的光彩;不会在死神阴影中漂泊”这的用暗喻的手法,将她的美丽比作“长夏”,意为有夏天的美丽,而且比夏天更长,有取夏天之长,补夏天之短的意味。后面接着补充,他的美丽不会时间而失去光泽,永远留存。 “这诗将与你同在,只要人活着,眼睛还能看。这诗将永存,赋予你生命。”到最后,诗人转向写诗歌,说诗歌是永存的。从这里我们不难看出,诗人内心是矛盾的,他大肆笔墨去描写他的美,去高歌他的美是永存的,事实上他只是在欺骗他自己,他深知“世上娇艳之物都会凋零,受机缘或大自然的局限”,当然他的美丽也属于“世上娇艳之物”,可是诗人不愿意承认,他无法说服他自己去接受这个事实,于是他想把他的美丽长存于他的心中,但是每个人都会到死神那里报到,怎么办呢?这时,他知道了,永存的,只有诗歌,他只有将他的美丽写入诗歌,才能永恒。 本诗的主题思想为:爱和美。这首诗以夏天的意象展开了想象,我们的脑海会立即浮现出绿荫的繁茂,娇蕾的艳丽。夏日既表示诗人的友人可爱,让人感到可意,又暗指他的友人正处于年轻、精力旺盛的时期,因为夏天总是充满了生机和活力。万物在春季复苏,夏天旺盛,所以夏天是生命最旺盛的季节,诗歌前六句,诗人歌颂了诗中的主人公“你”作为美的存在,却把“夏天”、“娇蕾”和“烈日”都比下去,因为它们不够“温婉”、“太短暂”、“会被遮暗”,所以“你”的魅力远远胜于夏天。第七和第八两句指出每一种美都会转瞬即逝,禁不住风吹雨打,而第九句到第十二句指出“你”的美将永驻,连死神都望而却步,与时间同长的美才是永恒的美。因为“你”在诗歌中永恒,千百年来天地间只要有诗歌艺术的存在,诗歌和“你”就能够永生。所以“你”的美永不枯凋,这是一种生命的美,艺术的美,永驻人间。 这首诗语言优美,不仅体现在用词的精确上,而且还体现在表达方法的多变上,

莎士比亚经典语录大全

莎士比亚经典语录大全 莎士比亚经典语录大全 【1】:在时间的大钟上,只有两个字「现在」。 --莎士比亚 【2】:黑夜无论怎样悠长,白昼总会到来。 --莎士比亚《麦克白》 【3】:再好的东西都有失去的一天。再深的记忆也有淡忘的一天。再爱的人,也有远走的一天。再美的梦,也有苏醒的一天。 --莎士比亚 【4】:“要和一个男人相处的快乐,你应该多多了解他而不必太爱他;要和一个女人相处的快乐,你应该多爱她,却别想要了解她!”------ 莎士比亚 --莎士比亚 【5】:What's in a name? That which we call a rose By any other name would smell as sweet. 名字代表什么?我们所称的玫瑰换个名字还是一样芳香。 --莎士比亚《罗密欧与茱丽叶》 【6】:外观往往和事物的本身完全不符,世人都容易为表面的装饰所欺骗。没有比

较,就显不出长处;没有欣赏的人,乌鸦的歌声也就和云雀一样。要是夜莺在白天杂在聒噪里歌唱,人家绝不以为它比鹪鹩唱得更美。多少事情因为逢到有利的环境,才能达到尽善的境界,博得一声恰当的赞赏。 --莎士比亚 【7】:决心不过是记忆的奴隶它会根据你的记忆随意更改 --莎士比亚《哈姆雷特》 【8】:适当的悲衰可以表示感情的深切,过度的伤心却可以证明智慧的欠缺。 --莎士比亚《罗密欧与朱丽叶》 【9】:宁愿做一朵篱下的野花,不愿做一朵受恩惠的蔷薇。与其逢迎献媚,偷取别人的欢心,毋宁被众人所鄙弃 --莎士比亚《无事烦恼》 【10】:爱所有人,信任少数人,不负任何人。 --莎士比亚 【11】:多听,少说,接受每一个人的责难,但是保留你的最后裁决。 --莎士比亚 【12】:你说你爱烟雨微茫,雨来时你却雨遮霓裳;你说你爱春光灿烂,阳光普照时你却孑然惆怅;你说你爱微风轻柔,风拂发梢时你却紧闭门窗。这便是为何你说你也深深爱我,我却烟波成霜。 --莎士比亚 【13】:一个骄傲的人,结果总是在骄傲里毁灭了自己。 --莎士比亚 【14】:to be or not to be,this is a question. 生存还是毁灭,这是个问题 --莎士比亚《哈姆雷特》

莎士比亚最经典的50句话

莎士比亚最经典的50句话 2018-06-121、赞美倘从被赞美自己的嘴里发出,是会减去赞美的价值的;从敌人嘴里发出的赞美才是真正的光荣。 ——《特洛伊罗斯与克瑞西达》2、最好的好人,都是犯过错误的过来人;一个人往往因为有一点小小的缺点,更显出他的可爱。 ——《量罪记》3、他赏了你钱,所以他是好人;有了拍马屁的人,自然就有爱马屁的人。 ——《黄金梦》4、为什么一条狗,一匹马,一只耗子都有生命,而你却没有一丝的呼吸。 ——《李尔王》莎士比亚的名言5、要是我们的生命之中,理智和情欲不能保持平衡,我们血肉的邪心就会引导我们到一个荒唐的结局;可是我们有的是理智,可以冲淡我们汹涌的热情,肉体的刺激,和奔放的淫欲。 ——《奥瑟罗》6、唉!一个人外表可以装得像天使,但却可能把自己掩藏在内心深处!——《一报还一报》7、人们对于一个没落的太阳是会闭门不纳的人们对于一个没落的太阳是会闭门不纳的。 ——《雅典的泰门》莎士比亚名言8、谁在席终人散以后,他的食欲还象初入座时那么强烈哪一匹马在见长的归途上,会象它起程时那么长驱疾驰——《威尼斯商人》9、外观往往和事物的本身完全不符,世人都容易为表面的装饰所欺骗。 ——《威尼斯商人》莎士比亚经典名言10、我们没有愿意供你们

驱使之前,你们是愿意供我们驱使的;可是一等到你们把我们枝上的蔷薇采去以后,你们就把棘刺留着刺痛我们,反倒来嘲笑我们的枝残叶老。 ——《终成眷属》11、无论一个人的天赋如何优异,外表或内心如何美好,也必须在他们德性的光辉照耀到他人身上发生了热力,再由感受他的热力的人把那热力反射到自己身上的时候,才会体会到他本身的价值的存在。 《威尼斯商人》12、疑惑足以败事。 一个人往往因为遇事畏缩的原故,失去了成功的机会。 ——《量罪记》13、在有骨气的人看来,送礼的人要是变了心,礼物虽贵,也会失去了价值。 ——《哈姆莱特》莎士比亚经典语录14、智慧是命运的一部分,一个人所遭遇的外界环境是会影响他的头脑的。 ——《安东尼和克里奥帕特拉》15、建筑在别人地面上的一座华厦,因为看错了地位方向,一场辛苦完全白费。 ——《温莎的风流娘儿们》16、如果没有人欣赏,乌鸦的歌声也就和云雀一样;要是夜莺在白天杂在群鹅的聒嗓里歌唱,人家决不以为它比鹤鹩唱得更美。 多少事情因为逢到有利的环境,才能够达到尽善的境界,博得一声恰当的赞赏!——《威尼斯商人》17、我用眼泪报答他的友谊,用喜悦庆祝他的幸运,用尊敬崇扬他的勇敢,用死亡惩戒他的野心。

莎士比亚经典语录双语

莎士比亚经典语录双语 1、赞美倘从被赞美自己的嘴里发出,是会减去赞美的价值的;从敌人嘴里发出的赞美才是真正的光荣。——《特洛伊罗斯与克瑞西达》 2、最好的好人,都是犯过错误的过来人;一个人往往因为有一点小小的缺点,更显出他的可爱。——《量罪记》 3、他赏了你钱,所以他是好人;有了拍马屁的人,自然就有爱马屁的人。——《黄金梦》 4、为什么一条狗,一匹马,一只耗子都有生命,而你却没有一丝的呼吸。——《李尔王》莎士比亚的名言 5、要是我们的生命之中,理智和情欲不能保持平衡,我们血肉的邪心就会引导我们到一个荒唐的结局;可是我们有的是理智,可以冲淡我们汹涌的热情,肉体的刺激,和奔放的淫欲。——《奥瑟罗》 6、唉!一个人外表可以装得像天使,但却可能把自己掩藏在内心深处!——《一报还一报》 7、人们对于一个没落的太阳是会闭门不纳的人们对于一个没落的太阳是会闭门不纳的。——《雅典的泰门》莎士比亚名言 8、谁在席终人散以后,他的食欲还象初入座时那么强烈哪一匹马在见长的归途上,会象它起程时那么长驱疾驰——《威尼斯商人》 9、外观往往和事物的本身完全不符,世人都容易为表面的装饰所欺骗。——《威尼斯商人》莎士比亚经典名言 10、我们没有愿意供你们驱使之前,你们是愿意供我们驱使的;可是一等到你们把我们枝上的蔷薇采去以后,你们就把棘刺留着刺痛我们,反倒来嘲笑我们的枝残叶老。——《终成眷属》 11、无论一个人的天赋如何优异,外表或内心如何美好,也必须在他们德性的光辉照耀到他人身上发生了热力,再由感受他的热力的人把那热力反射到自己身上的时候,才会体会到他本身的价值的存在。《威尼斯商人》 12、疑惑足以败事。一个人往往因为遇事畏缩的原故,失去了成功的机会。——《量罪记》 13、在有骨气的人看来,送礼的人要是变了心,礼物虽贵,也会失去了价值。——《哈姆莱特》莎士比亚经典语录 14、智慧是命运的一部分,一个人所遭遇的外界环境是会影响他的头脑的。——《安东尼和克里奥帕特拉》 15、建筑在别人地面上的一座华厦,因为看错了地位方向,一场辛苦完全白费。——《温莎的风流娘儿们》 16、如果没有人欣赏,乌鸦的歌声也就和云雀一样;要是夜莺在白天杂在群鹅的聒嗓里歌唱,人家决不以为它比鹤鹩唱得更美。多少事情因为逢到有利的环境,才能够达到尽善的境界,博得一声恰当的赞赏!——《威尼斯商人》 17、我用眼泪报答他的友谊,用喜悦庆祝他的幸运,用尊敬崇扬他的勇敢,用死亡惩戒他的野心。——《裘力斯凯撒》 18、习见既久,即成陈腐;常道一成不变,持恒即为至德;人心不可测,择交当谨慎。——《一报还一报》 19、要一个骄傲的人看清他自己的嘴脸,只有用别人的骄傲给他做镜子;倘若向他卑躬屈膝,不过添长了他的气焰,徒然自取其辱。——《特洛伊罗斯与克瑞西达》 20、鹰隼放任小鸟的歌吟,不去理会它们唱些什么,它知道它的飞翼的黑影,可以随时遏止它们的乐曲……——《泰特斯安德洛尼克斯》 21、在早春的时候所见的初生的蓓蕾,希望不能保证它们开花结实,无情的寒霜却早已摧残了它们的生机。——《亨利四世下篇》

相关文档
相关文档 最新文档