文档库 最新最全的文档下载
当前位置:文档库 › Book-1-unit-3课文翻译及答案

Book-1-unit-3课文翻译及答案

Book-1-unit-3课文翻译及答案
Book-1-unit-3课文翻译及答案

新视界大学英语综合教程

第三单元课文翻译及练习答案

Active Reading

对陌生人的同情

我正要进公用电话亭,那小个男人走上前来,问我有没有火柴。

我说:“对不起,我不抽烟,没有火柴。你还是问问别人吧。”

他看上去很失望,犹豫了一下,然后转身离开了。我看着他慢慢地沿街走了,然后拿起电话簿,查找我要拨的号码。

我对公用电话亭不是很熟悉,所以,第一次打的时候,警告音都停了,我才意识到自己还没投币。

等到我终于打通了电话,对方却告诉我,我要找的人刚刚出去。我本来是有要紧事告诉他的。

我忍不住低声骂一句,从电话亭里出来,正好和那小个男人打了个照面。他看上去可怜得就像条丧家之犬。他又一次摘了帽子,我发现他头顶光秃秃的。一条细细的伤疤横贯他的一侧脸颊,像是决斗时留下的一样。他很不自在地开了口:

“对不起,又来麻烦您,但我可不可以跟您走一小段路?我得找个人说说自己的事,我非得求人帮忙不可啦。”

他的声音低沉得很不寻常,显得他既害羞,又自信,两种气质奇特地交织在一起。我意识到他操着比较浓重的外国口音,不知道他来自哪个国家。我告诉他,我20分钟之后得赶火车,但他可以和我一起走到车站。

他沉默了片刻,突然开口说:“我这样说您可能会很吃惊,但您可以借给我五英镑吗?我一点儿钱都没有了。”

我一辈子碰到的怪人很多,想朝我借钱的人也很多。我基本上总能拒绝。但是,也许是因为他是直截了当地求我吧,不知为什么,我觉得他可能急需用钱。

我回答说:“对不起,恐怕我不能借钱给你,因为我没有随身带很多钱的习惯。你难道不觉得向警察求助最管用吗?他们可以告诉你哪儿有旅店,哪儿有可以帮得上忙的组织。”

他犹豫了一下,轻声地说:“我不敢找警察。要是我去了,他们就会把我送回国,我怕的就是这个。我实在没办法了。”

我问道:“你为什么到这儿来?你怎么来的?你肯定还是有点儿钱的。”

他回答道:“我本来是有的,但在宾馆房间被偷了,我不敢申诉。至于我是怎么来的,我不能讲。我无法忍受在那种政府体制下生活,本来是我自己的国家,我却活不下去了。我有一个朋友同意帮我逃走,我永远都感激他。”

我往往不相信这种故事,但这小个男人平静、稳重的说话方式打动了我。我都有些想给他几个英镑了,万一他讲的是实情呢,但我自己现金也不多,回家的路上也许还用得着。

我再次说道:“对不起,你为何不去找警察呢?也许他们帮得上忙。像你这样的人,当局一般是人道对待的。”

他悲哀地摇了摇头,脱帽致意后,就离开了。我上了火车,很快也就忘掉了这件事。

三周之后,我碰巧瞄了一眼一份过期晚报,看到了头版末尾的一小段话:“昨日,泰晤士河上发现一具无名男尸,小个、秃顶、脸颊上有刀痕。警方认为此人系自杀。”我注意到了日期:正好是两周半之前发生的。

我忽然记起和那个小个男人讲话的事情。也许我就是这一可怕悲剧中的那最后一根稻

草。在这之后的好几天,我都因为自己当时残酷地拒绝他而时时感到羞耻与懊悔。我发誓,如果再有人向我求助,我一定不会拒绝。

一周后的某天,我走在另一条街上,去赴一个约会。街上还有两个人,其中一个似乎有点眼熟。那个小个子,我似乎是认识的。他站在电话亭旁边,手在口袋里摸来摸去。另外那个人正要进电话亭,小个男人忽然对他开口说话,然后就着递过来的打火机点着了烟。然后,他踱开了一小段路,显然是在等人。我从路的另一边走了过来,离他越来越近的时候,发现他一侧脸颊上有一道很长的疤痕。

我当时真不应该那样自责。

Dealing with Unfamiliar Words

⑤Complete the sentences with the correct form of the words in the box.

1. shake

2. approach

3. complain

4.hesitate

5. continual

6.emerge

7. conscious

8.accompany

⑥Replace the underlined words with the correct form of the words and expressions in the box.

1. impression

2.resembled

3.insert

4.inclined

5. appeal

6. firm 8. committing suicide 9. cruelty 10.grateful to

⑦Complete the passage with the correct form of the words in the box.

1.sympathetic

2. tend

3. urgent

4.authorities

5. combination

6.victims

7. Somehow

8. refusal

⑧Answer the questions about the words.

1. a

2. b

3.a

4.b

5.a

6.b

7.b

8.a

Language in Use

①.Present Participles in adverbial phrases

1.Thinking about what to do next, I turned the corner.

2.Trying to find his telephone number in the directory, I dropped my pen.

3.Having breakfast in my room, I read the news about the man.

4.Thinking about whether I should lend him the money, I left the station.

5.Talking together like old friends, we arrived at the station.

6.Thanking everyone for their help, she left the room.

②.Look at the sentence from the passage and answer the question.

C

Now complete the sentences with your own ideas using the adjectives in brackets and as … as. 1.The writer was as surprised as a swimmer meeting a shark.

2.The stranger was as polite as a hotel receptionist.

3.The train station is as near as the supermarket.

4.The river in winter is as cold as the North Pole.

5.The job they gave me to do is as demanding as a detective’s.

6.The actor was as clever as the detective.

③.Now complete the sentences with a suitable preposition + whom / which.

1. with whom / to whom

2. under which

3. in which

4.with whom

5. of which

6.from which

7. to whom

8. from which

④. Now rewrite the sentences using It + be … who / that … to give emphasis to the underlined parts.

1. It was a friend of mine who told me this story.

2. It was the way in which he asked for money that impressed me.

3. It was right at the bottom of the page that I saw the article.

4. It was the description of the man that convinced me.

5. It was the sight of the blood on his face that upset me.

6. It was the next day that I realized what had happened.

⑤. Complete the sentences with the correct preposition or adverb.

1. of

2.in

3.Under

4. in

5. of

6.through

7. around

8.to

⑥Translate the sentences into Chinese.

1. I watched him walk slowly down the street before I picked up the telephone directory to look up the number I meant to dial.

我看着他慢慢地沿街走了,然后拿起电话簿,查找我要拨的号码。

2. Swearing slightly under my breath, I emerged from the box and came face to face with the little man, who was looking as pathetic as a stray dog.

我忍不住低声骂一句,从电话亭里出来,正好和那小个男人打了个照面。他看上去可怜得就像条丧家之犬。

3. He had an unusually deep voice which suggested a strange combination of shyness and self-confidence.

他的声音低沉得很不寻常,显得他既害羞,又自信,两种气质奇特地交织在一起。

4. I cannot accept the system of government under which I have had to live and life in my own country has become unbearable to me.

我无法忍受在那种政府体制下生活,本来是我自己的国家,我却活不下去了。

5. I felt half inclined to let him have a few pounds on the chance that he was telling the truth, but

I was rather short of ready cash anyhow, and might have needed what I had with me on the way home.

我都有些想给他几个英镑了,万一他讲的是实情呢,但我自己现金也不多,回家的路上也许还用得着。

⑦.Translate the sentences into English.

1 人们往往凭第一印象去判断一个人,虽然有时第一印象并不可靠。(tend to; impression) People tend to judge a person by first impressions, though sometimes the first impression is not really reliable.

2. 他非常感谢那些在他困难时期给过他帮助和支持的人。(be grateful to)

He is very grateful to those who offered help and support when he was in trouble.

Language in Use

3. 总的来说,中国人比较含蓄,一般不怎么愿意和陌生人交谈。(reserved; be inclined to) Generally speaking, Chinese people are more reserved; they are less inclined to talk to strangers.

4. 正是他乐于助人的品德使他赢得了人们的尊重。

(It + be … that …; earn)

It is his virtue of being ready to help others that earns him people’s respect.

Language in Use

5. 他们之间建立了良好的关系,这给双方都带来了很多好处。

(from which)

They established a good relationship, from which both of them benefited a lot.

Further Reading

诚实永远是上上之策吗?未必。

多年以前,我的朋友乔茜去参加一个宴会。她刚刚换了新发型,到场的时候显得开心而自信。但是,她的头发染成了亮红色,剪成那种样式是为了让她显得年轻——但并不成功,至少我是这样认为的。主人见到她马上说:“乔茜,新发型很漂亮啊!”她道了谢,然后看着我……等我开口。于是我回答:“嗯,我同意,你看上去年轻多了,这个颜色也很醒目!”乔茜笑了,说:“没关系,你不用撒这个善意的谎言。说实话,我觉得难看死了。”但是,我当时应该说什么才好呢?

我们的一个同事新添了小宝宝,带到办公室来给大家看。说实话,大部分小宝宝在那么大的时候,长得都跟温斯顿·丘吉尔似的。但是,我们之中有谁会说“这孩子真难看!”?谁也不会。我们都这么说:“好漂亮的宝宝啊!真可爱!她长得就像你/ 你家那位!你一定开心死了!”

有一天,我购物归来,买了很多新衣服,穿上了一条新买的牛仔裤,这条裤子在商店里看起来漂亮极了。我从镜子前面转过身来问我的男朋友:“我穿上这个显得屁股太大吗?”这可怜人能说什么呢?

有时候,出于礼貌,我们不得不说善意的谎言,因为诚实可能会给别人带来痛苦。我们一生的每个阶段都在说善意的谎言。父母对孩子说:不要做鬼脸,因为风向一变,你的脸就变不回来了。我们还会给他们讲牙仙的故事:如果他们把乳牙藏在枕头下面,牙仙就会给他们钱。或者,复活节兔子在花园的树丛下面藏了巧克力给他们。我们甚至告诉他们圣诞老人是真实存在的!

朋友之间有时也不愿意透露自己的年龄。即使透露了,有时也会减掉几岁。“二十多岁”听上去总比29岁或快30了要顺耳一些。朋友请你去看电影,可那部电影的影评很差。所以,你说你那天晚上没时间。事实上,你是待在家里看电视。亲戚送你礼物,你不得不表示感激,这简直就是鼓励你撒善意的谎言:“袜子!我正想买呢!”

研究表明,撒善意的谎言的人比只说真话的人更受欢迎。我们都知道:有的人只是恭维我们,说的并不是实话,但我们还是愿意听。他们拥有一种叫做“魅力”的东西。

但是,寻找“善意的谎言”和“有违道德的谎言”之间的平衡并非易事。父母对孩子说谎,有时是为了不让他们难过(“我想我们的猫咪去公园了,一时回不来”),有时是为了使他们改变自己的行为(“不行啊,动画频道坏掉了,看历史频道吧!”)同事之间也是如此:如果你的老板私下告诉你裁员的事,而你的朋友问你是否听到了风声,你怎么回答呢?一个男士对女朋友说,他们的办公室派对只限于职员,但她知道不是这么回事,也不明白他为什么要撒谎,这又是什么情况呢?是因为他需要更好的机会和同事、上司聊天,还是因为他想和新来的秘书套近乎?

所以,这是善意的谎言,还是个人魅力、传统故事,还是为了修正行为、避免痛苦,抑或根本就是欺骗?区分“善意的谎言”和“有违道德的谎言”虽非易事,但这并不意味着我们不该加以区分。在区分过程中,起决定作用的是我们的个人道德。我们不仅要不断问自己:上上之策是诚实、礼貌,还是别的什么?同时,我们也要接受这样一个事实:其他人未必同意我们的观点。

Reading and Understanding.

②Check (√) the situations the writer mentions.

The writer mentions 1, 2, 4, 6, 7, 8.

③Choose the best answer to the questions.

a, d, c, b, d

Dealing with Unfamiliar Words

④Replace the underlined words with the correct form of the words and expressions in the box.

1. staff; rumour

2. charm; honesty

3. behavior; awful

4. confident

5. cute

⑤Complete the paragraph with the correct form of the words in the box.

1. traditional

2. painful

3. colleague

4. distress

5. morality

6. restricted

7. cheating

Guided Writing

①Complete the sentences with the words and expressions in the box. You can use the passage in Reading across cultures to help you.

1. but

2. However

3. whereas

4. in contrast to

5. In contrast

6. while

②Rewrite the sentences in Activity 1 using the words and expressions.

1. It’s easy to misunderstand words. However, it’s just as easy to misunderstand body language and gestures.

2. In B ritain and the US, when you ask someone to “Come here”, you point your hand at the person, with the palm upwards, moving the first finger back and forth, but in China this is considered an offensive gesture.

3. Waving with an open hand seems to be in Britain and France a common way of greeting or attracting attention; unlike in Greece where it can be understood as a serious insult.

4. In most countries in the Middle East and East Asia, pointing with the forefinger is considered rude, whereas in Northern Eur ope it’s acceptable.

5. If you turn your palm towards you, it means two of something in most countries, as in “Two more beers, please”, while in Britain, this gesture is very offensive.

6. In most European and some Latin American countries, a circular movement of the finger around the ear means “He’s crazy”, in contrast to Holland, where it means “You have a call waiting!”

③Differences in body language and gestures

Body language and gestures change from one country and from one culture to another. Americans shake people’s hands firmly every time they meet people they know, whereas the British only do it the first time. The Japanese bow and the Thais and Indians bring the flat palms of their hands together. We clap back if we receive applause, unlike Westerners who give a small bow. In the US men often cross their legs and show the bottom of their shoes.However, this appears rude to people from some other cultures. It is actually an insult in the Middle East to have your foot point at another person. In Northern Europe it’s common to wear outdoor shoes inside the home. In contrast, people in Japan or Thailand would be very shocked if you did it in their homes. However, these differences do not prevent communication, because people everywhere understand that strangers may make mistakes without meaning to upset anyone. Extra Writing

Directions:

For this part, you are allowed 30 minutes to write a short essay entitled Spring Festival

Gala on CCTV. You should write at least 120 words following the outline given below:

1. 许多人喜欢在除夕观

2. 有些人却提出取消春节联欢晚会

3. 在我看来……

(Dec. 2006, CET-4, Writing)

【写作提示】

本文是典型的对立型议论文,文章主题是一个较为普遍的娱乐类社会话题,要求考生对春节晚会正反两个方面的观点做出对比分析,并提出自己的观点。

文章可以分为三段:

第一段简单介绍春节晚会,说明很多人喜欢春晚;

第二段提出反面观点;

第三段,提出自己的观点,支持春晚。

The CCTV Spring Festival Gala on CC TV on New Year’s Eve has almost been an indispensable part of celebration of Chinese lunar New Year. A lot of people are accustomed to enjoy this brilliant visual feast for over two decades.

However, in recent years, more and more Chinese people argue that the Spring Festival Gala on CCTV should be cancelled. The critical voices point out that there are so many wonderful entertainment programs on TV every day on different channels and it is not necessary to waste money in putting up the Spring Festival Gala any more. What’s more, there has of the Gala over the decades, and the been little change in the item arrangement audience are tired of those programs and celebrities who come for the show year after year

As for me, I prefer the program to stay. Because it is a tradition and treasure of the Chinese people and offers the quality time for the whole family to sit in front of the TV and enjoy the show, and enjoy the happiness of union.

高中英语必修1 课文翻译(人教新课标)

第一单元友谊 Reading 安妮最好的朋友 你是不是想有一位无话不谈能推心置腹的朋友呢?或者你是不是担心你的朋友会嘲笑你,会不理解你目前的困境呢?安妮·弗兰克想要的是第一种类型的朋友,于是她就把日记当成了她最好的朋友。 安妮在第二次世界大战期间住在荷兰的阿姆斯特丹。她一家人都是犹太人,所以他们不得不躲藏起来,否则他们就会被德国纳粹抓去。她和她的家人躲藏了两年之后才被发现。在这段时间里,她唯一的忠实朋友就是她的日记了。她说,“我不愿像大多数人那样在日记中记流水账。我要把这本日记当作我的朋友,我要把我这个朋友称作基蒂”。安妮自从1942年7月起就躲藏在那儿了,现在,来看看她的心情吧。 亲爱的基蒂: 我不知道这是不是因为我长久无法出门的缘故,我变得对一切与大自然有关的事物都无比狂热。我记得非常清楚,以前,湛蓝的天空、鸟儿的歌唱、月光和鲜花,从未令我心迷神往过。自从我来到这里,这一切都变了。 ……比方说,有天晚上天气很暖和,我熬到11点半故意不睡觉,为的是独自好好看看月亮。但是因为月光太亮了,我不敢打开窗户。还有一次,就在五个月以前的一个晚上,我碰巧在楼上,窗户是开着的。我一直等到非关窗不可的时候才下楼去。漆黑的夜晚,风吹雨打,雷电交加,我全然被这种力量镇住了。这是我一年半以来第一次目睹夜晚…… ……令人伤心的是……我只能透过脏兮兮的窗帘观看大自然,窗帘悬挂在沾满灰尘的窗前,但观看这些已经不再是乐趣,因为大自然是你必须亲身体验的。

Using Language Reading, listening and writing 亲爱的王小姐: 我同班上的同学有件麻烦事。我跟我们班里的一位男同学一直相处很好,我们常常一起做家庭作业,而且很乐意相互帮助。我们成了非常好的朋友。可是,其他同学却开始在背后议论起来,他们说我和这位男同学在谈恋爱,这使我很生气。我不想中断这段友谊,但是我又讨厌人家背后说闲话。我该怎么办呢?Reading and writing 尊敬的编辑: 我是苏州高中的一名学生。我有一个难题,我不太善于同人们交际。虽然我的确试着去跟班上的同学交谈,但是我还是发现很难跟他们成为好朋友。因此,有时候我感到十分孤独。我确实想改变这种现状,但是我却不知道该怎么办。如果您能给我提些建议,我会非常感激的。 第二单元世界上的英语 Reading 通向现代英语之路 16世纪末期大约有5百万到7百万人说英语,几乎所有这些人都生活在英国。后来,在17世纪英国人开始航海征服了世界其它地区。于是,许多别的国家开始说英语了。如今说英语的人比以往任何时候都多,他们有的是作为第一语言来说,有的是作为第二语言或外语。 以英语作为母语的人,即使他们所讲的语言不尽相同,也可以互相交流。请看以下例子: 英国人贝蒂:“请到我的公寓(flat)里来看看,好吗?” 美国人艾米:“好的。我很乐意到你的公寓(apartment)去。” 那么,英语在一段时间里为什么会起变化呢?事实上,当不同文化互相交流渗透时,所有的语言都会有所发展,有所变化。首先,在公元450年到1150年间,人们所说的英语跟今天所说的英语就很不一样。当时的英语更多地是以德语

英语课后翻译答案新

U n i t1 1. 任何年满18岁的人都有资格投票。(be eligible to, vote) Anyone over the age of 18 is eligible to vote. 2. 每学期开学前,这些奖学金的申请表格就会由学校发给每一个学生。(apply for, scholarship) A form to apply for these scholarships is sent by the university to every student before the start of every semester. 3. 遵照医生的建议,我决定戒烟。(on the advice of) On the advice of my doctor, I decided to give up smoking. 4. 公园位于县城的正中央。(be located in) The park is located right in the center of town. 5. 这所大学提供了我们所需的所有材料和设备。(facilities) The university provides all the materials and facilities we desire. 1. 他们花了多年的时间寻找内心的平静,但是收效甚微。(search for) They spent many years searching for peace of mind, but with little success. 2. 这种新药的成功研制已经使许多疾病的治疗发生了根本性的变革。

研究生科技英语阅读课文翻译6

1 While some studies have suggested that frequent use of cell phones causes increased risk of brain and mouth cancers, others have found no such links. But since cell phones are relatively new and brain cancers grow slowly, many experts are now recommending taking steps to reduce exposure. by bruce stutz 一些研究显示,经常使用手机会增加得脑部和口腔癌症的几率。有的研究却没发现两者之间有什么联系。但是,手机算是个新兴事物,而脑癌发展也缓慢,许多专家还是建议减少使用手机。 2 Does your cell phone increase your risk of brain cancer? Does it affect your skin or your sperm viability? Is it safe for pregnant women or children? Should you keep it in your bag, on your belt, in your pants or shirt pocket? Should you use a hands-free headset? Are present cell phone safety standards strict enough? 手机会增加得脑癌的几率吗?会不会影响皮肤或者精子活性?使用手机对孕妇或孩子安全吗?应该把手机放在哪,包里、衣服口袋,还是挂在腰带上?打电话的时候要用耳机吗?现在的手机安全标准够不够严? 3 You don’t know? You’re not alone. 你不知道?这很正常。 4 With some 4 to 5 billion cell phones now in use worldwide and hundreds of studies seeking evidence of their health effects published in peer-reviewed journals over the last 10 years, there’s precious little scientific certainty over whether cell phones pose any danger to those using them. For nearly every study that reports an effect, another, just as carefully conducted, finds none. All of which leaves journalists, consumer advocates, regulatory agencies, politicians, industry spokespersons, and cell phone users able to choose and interpret the results they prefer, or ignore the ones they don’t. 如今,全世界共有40-50亿手机正在使用。过去十年里,成百上千的研究也在致力于寻找手机影响健康的证据,并在相关刊物上发表论文。但还没有确凿的证据能证明,使用手机损害健康。几乎没有研究发现手机对健康有不良影响。但这还是没影响到政治家、新闻记者、管理机构、产业发言人、消费者保护团体,还有消费者自己,选择他们喜好的结果去理解,忽略不喜欢的那些。 5 Do you, for instance, cite the studies that report adverse effects on sperm viability and motility, due to exposure to cell phone radiation or the studies that showed no —or mixed —results? 6 Do you cite the 2001 study that found increased incidence of uveal melanoma (a cancer of the eye) among frequent cell phone users, or the 2009 study by the same authors that, in reassessing their data, found no increase? 2001年的研究显示,常用手机的人患葡萄膜黑色素瘤(一种眼内癌症)几率会增大。2009年这些研究员又发表报告称,他们再分析当年的数据时,又不能确

Unit 1课文翻译及课后翻译练习参考答案

Unit 1 课文翻译及课后练习翻译参考答案 课文翻译: Unit1 从能力到责任 当代的大学生对他们在社会中所扮演的角色的认识模糊不清。他们致力于寻求在他们看来似乎是最现实的东西:追求安全保障,追逐物质财富的积累。年轻人努力想使自己成人成才、有所作为,但他们也承认自己的迷茫:在这个变幻莫测的时代,他们该信仰什么?大学生一直在寻找真我的所在,寻找生活的意义。一如芸芸众生的我们,他们也感到纠结——一方面,他们崇尚奉献于人的理想主义,而另一方面,他们又经不住自身利益的诱惑,陷入利己主义的世界里欲罢不能。 最终,本科教育的质量将由毕业生参与社会与公民活动的主动性来衡量。雷霍德·尼布尔曾经写道:“一个人只有奉献社会,才能了解自我。一个人如果一味地以自我为中心(或直译:一个人如果不能找到自我以外的中心),他将会失去自我。”理想化的本科教育应该反映在超越自我中。在这一个残酷的、竞争激烈的社会,人们期望大学生能具备正直、文明,甚至富有同情心的人格品质,这是否已是一种奢望?人们期望大学的人文教育会有助于培养学生的人际交往能力,如今是否仍然适合(或直译:希望大学的人文教育能使大学生在与他人的人际交往中具备人文情怀,这是否合适)? 毫无疑问,大学生应该履行公民的义务。这迫切需要美国教育有助于弥合公共政策与公众理解程度之间的极具危险性、正日益加深的鸿沟。建设性思考政府议程问题所必备的知识似乎越来越无法掌握。所以很多人认为想通过公众的参与来解决复杂的公共问题已不再可能行得通。他们问,如果一些非专业人士甚至不懂专业术语,怎么可能让他们去讨论重大的政策选择问题? 核能的利用应该扩大还是削弱?水资源能保证充足的供应吗?怎样控制军备竞赛?大气污染的安全标准是多少?甚至连人类的起源与灭绝这样近乎玄乎的问题也会被列入政治议事日程。 公民们带着类似的困惑讨论“星球大战”问题,试图搞懂那些关于“威慑”与“反威慑”等高科技的专业术语。像地方的区域规划,学校种族隔离制的废除,排水系统的问题,公共交通的治理,以及相互竞争中的有线电视公司对许可证的申请等这些曾经看起来只是一些地方性事务的事情,现在也需要专家来解决。这些专家讨论专门术语,常常不是阐明问题,反而使问题变得让人迷惑不解。然而,公共生活的复杂性,要求更多、而非更少的信息资料;需要更积极、而非更消极的公众参与。 对于那些关心“民治”政府的人,公众理解程度的每况愈下是无法接受的。当今世界,人类生存问题吉凶未卜、危在旦夕,无知是不可取的。由视野有限的专家完全控制政策制定,这也是不可容忍的。作为公民,我们如果不能找到更好的方法教育自己,如果不能提出难题,并得到满意的答案,那么我们会冒险做一些关键性的决定,不是基于我们所了解的知识,而是基于对一两个所谓专家的盲目信任。 我们的民主社会需要一批受过良好教育(well-informed)、关心他人(caring)的人士。他们能作为公民,本着服务大众的精神,团结一致,相互学习,参与到民主建设之中。 我们需要关心公众事务的人,他们能参与调查,知道如何提出合适的问题,了解公民政策制定的程序,并能够对那些影响深远的问题做出有根据的、敏锐的判断。诚然,没有哪个社会机构能独立培养我们所需的领导人才,但我们深信,如果“民治政府”要有生命力的话,大学相对于其他机构来说,更有责任去培养我们国家所急需的开明领导人。 为了完成这个迫切的使命,所需的视野不仅要着眼国内,还必须放眼世界。当代大学生必须还了解其它国家的民族与文化。人类的势力范围已涉及到太空,一切变得都很明了,我们都是同一个星球的守护者。在过去的半个世纪中,我们的地球变得越来越拥挤,相互依赖

人教版新课标高中英语必修1课文翻译

Unit 1 友谊 P2 Reading 安妮最好的朋友 你是不是想有一位无话不谈能推心置腹的朋友呢?或者你是不是担心你的朋友会嘲笑你,会不理解你目前的困境呢?安妮·弗兰克想要的是第一种类型的朋友,于是她就把日记当成了她最好的朋友。 安妮在第二次世界大战期间住在荷兰的阿姆斯特丹。她一家人都是犹太人,所以他们不得不躲藏起来,否则他们就会被德国纳粹抓去。她和她的家人躲藏了两年之后才被发现。在这段时间里,她唯一的忠实朋友就是她的日记了。她说,“我不愿像大多数人那样在日记中记流水账。我要把这本日记当作我的朋友,我要把我这个朋友称作基蒂”。安妮自从1942年7月起就躲藏在那儿了,现在,来看看她的心情吧。 亲爱的基蒂: 我不知道这是不是因为我长久无法出门的缘故,我变得对一切与大自然有关的事物都无比狂热。我记得非常清楚,以前,湛蓝的天空、鸟儿的歌唱、月光和鲜花,从未令我心迷神往过。自从我来到这里,这一切都变了。 ……比方说,有天晚上天气很暖和,我熬到11点半故意不睡觉,为的是独自好好看看月亮。但是因为月光太亮了,我不敢打开窗户。还有一次,就在五个月以前的一个晚上,我碰巧在楼上,窗户是开着的。我一直等到非关窗不可的时候才下楼去。漆黑的夜晚,风吹雨打,雷电交加,我全然被这种力量镇住了。这是我一年半以来第一次目睹夜晚…… ……令人伤心的是……我只能透过脏兮兮的窗帘观看大自然,窗帘悬挂在沾满灰尘的窗前,但观看这些已经不再是乐趣,因为大自然是你必须亲身体验的。 P6 Using Language Reading, listening and writing 亲爱的王小姐: 我同班上的同学有件麻烦事。我跟我们班里的一位男同学一直相处很好,我们常常一起做家庭作业,而且很乐意相互帮助。我们成了非常好的朋友。可是,其他同学却开始在背后议论起来,他们说我和这位男同学在谈恋爱,这使我很生气。我不想中断这段友谊,但是我又讨厌人家背后说闲话。我该怎么办呢?P7 Reading and writing 尊敬的编辑: 我是苏州高中的一名学生。我有一个难题,我不太善于同人们交际。虽然我的确试着去跟班上的同学交谈,但是我还是发现很难跟他们成为好朋友。因此,有时候我感到十分孤独。我确实想改变这种现状,但是我却不知道该怎么办。如果您能给我提些建议,我会非常感激的。

研究生科技英语阅读课文翻译8

Why We're Fat 1 So why is obesity happening? The obvious, clichéd-but-true answer is that we eat too much high-calorie food and don't burn it off with enough exercise. If only we had more willpower, the problem would go away. But it isn't that easy. 为什么会有肥胖症?一个明显、老生常谈但又真实的答案就是我们吃太多高热量食物并且没有进行足够的运动消耗它。要是我们的意志力更强大,这个问题便迎刃而解了。但是,问题并不是那么简单。 2 When warned about the dangers of overeating, we get briefly spooked and try to do better. Then we're offered a plateful of pancakes smothered in maple syrup, our appetite overpowers our reason, and before we know it, we're at it again. Just why is appetite such a powerful driver of behavior, and, more important, how can we tame it? 当我们被警告说吃得太多的时候,一时总会被吓倒并努力做好一些。然后一碟涂满槭糖浆的煎饼摆在面前,我们的食欲战胜了我们的理智,等到我们意识到它的时候,我们又重蹈覆辙了。到底为什么食欲具有如此强大的推动力?更重要的是,我们怎么才能够控制它? 3 Within the past few years, science has linked our ravenous appetites to genes and hormones. Among the hormones that fuel these urges are ghrelin and leptin, known as the "hunger hormones." Ghrelin is produced mostly by cells in the stomach lining. Its job is to make you feel hungry by affecting the hypothalamus, which governs metabolism. Ghrelin levels rise in dieters who lose weight and then try to keep it off. It's almost as if their bodies are trying to regain the lost fat. This is one reason why it's hard to lose weight and maintain the loss. 近几年来,科学将我们迫不及待要吃的食欲跟基因和激素联系起来。激起这些强烈的欲望的激素有胃促生长素和消瘦素,也被称作“饥饿激素”。胃促生长素主要由胃保护层的细胞产生。它的职责是影响控制新陈代谢的下丘脑,让你感到饥饿。当节食者减肥并且努力维持减肥效果,他的胃促生长素水平就会升高。就像他们的身体要试图恢复失去的脂肪。这是为什么很难减肥并维持减肥效果的原因之一。 4 Leptin turns your appetite off and is made by fat cells. Low leptin levels increase your appetite and signal your body to store more fat. High leptin levels relay the opposite signal. Many obese people have developed a resistance to the appetite-suppressing effects of leptin and never feel satisfied, no matter how much they eat. Basically, your body uses these hormones to help you stay at your weight and keep you from losing fat —which is another reason why dieting can be so difficult. 消瘦素消除你的食欲,它来自脂肪细胞。低消瘦素水平增加你的食欲并通知你的身体储存更多的脂肪。高消瘦素水平传递相反的信号。很多肥胖的人已经形成了一种对消瘦素抑制食欲效应的抵抗,不管他们吃多少也从不感到满足。从根本上说,你的身体利用这些激素帮助你保持现在的体重,不让你的脂肪流走——这是节食如此之难的另外一个原因。

必修一(高一英语)unit1-2课文原文及其译文

必修一 Unit1 Anne’s Best Friend Do you want a friend whom you could tell everything to, like your deepest feelings and thoughts? Or are you afraid that your friend would laugh at you, or would not understand what you are going through? Anne Frank wanted the first kind, so she made her diary her best friend. Anne lived in Amsterdam in the Netherlands during World War Ⅱ. Her family was Jewish so nearly twenty-five months before they were discovered. During that time the only true friend was her diary. She said, ”I don’t want to set down a series of facts in a diary as most people do, but I want this diary itself to be my friend, and I shall call my friend Kitty.” Now read how she felt after being in the hiding place since July 1942. Thursday 15th June, 1944 Dear Kitty, I wonder if it’s because I haven’t been able to be outdoors for so long that I’ve grown so crazy about everything to do with nature. I can well remember that there was a time when a deep blue sky, the song of the birds,

人教版高中英语必修-课文-译文-对照翻译

必修1 第一单元 ANNE’S BEST FRIEND Do you want a friend whom you could tell everything to, like your deepest feelings and thoughts? Or are you afraid that your friend would laugh at you, or would not understand what you are going through? Anne Frank wanted the first kind, so she made her diary her best friend. 安妮最好的朋友 你想不想有一位无话不谈能推心置腹的朋友?或者你会不会担心你的朋友会嘲笑你,会不理解你目前的困境呢?安妮?弗兰克想要的是第一种类型的朋友,所以她把的日记视为自己最好的朋友。 Anne lived in Amsterdam in the Netherlands during World War II. Her family was Jewish so she had to hide or they would be caught by the German Nazis. She and her family hidden away for two years before they were discovered. During that time the only true friend was her diary. She said, ―I don’t want to set down a series of facts in a diary as most people do, but I want this diary itself to be my friend, and I shall call my friend Kitty.‖ Now read how she felt after being in the hiding place since July 1942. 在第二次世界大战期间,安妮住在荷兰的阿姆斯特丹。她一家人都是犹太人,所以他们不得不躲藏起来,否则就会被德国的纳粹分子抓去。她和她的家人躲藏了25个月之后才被发现。在那段时期,她的日记成了她唯一忠实的朋友。她说:―我不愿像大多数人那样在日记中记流水账。我要把我的日记当作自己的朋友,我把我的这个朋友叫做基蒂。‖现在,来看看安妮自1942年7月起躲进藏身处后的那种心情吧。 Thursday 15, June, 1944 Dear kitty, I wonder if it’s because I haven’t been able to be outdoors for so long that I’ve grown so crazy about everything to do with nature. I can well remember that there was a time when a deep blue sky, the song of the birds, moonlight and flowers could never have kept me spellbound. That’s changed since I was here. For example, when it was so warm, I stayed awake on purpose until half past eleven one evening in order to have a good look at the moon for once by myself. But as the moon gave far too much light, I didn’t dare open a window. Another time some months ago, I happened to be upstairs one evening when the window was open. I didn’t go downstairs until the window had to be shut. The dark, rainy evening, the wind, the thundering clouds held me entirely in their power; it was the first time in a year and a half that I’d seen the night face to face… Sadly…I am only able to look at nature through dirty curtains hanging before very dusty windows. It’s no pleasure looking through these any longer because nature is one thing that really must be experienced.

英语课后翻译答案

Unit1 1、任何年满18岁得人都有资格投票。(be eligible to, vote) Anyone over the age of 18 is eligible to vote、 2、每学期开学前,这些奖学金得申请表格就会由学校发给每一个学生。(apply for, scholarship) A form to apply for these scholarships is sent by the university to every student before the start of every semester、 3、遵照医生得建议,我决定戒烟。(on the advice of) On the advice of my doctor, I decided to give up smoking、 4、公园位于县城得正中央。(be located in) The park is located right in the center of town、 5、这所大学提供了我们所需得所有材料与设备。(facilities) The university provides all the materials and facilities we desire、 1、她们花了多年得时间寻找内心得平静,但就是收效甚微。(search for) They spent many years searching for peace of mind, but with little success、 2、这种新药得成功研制已经使许多疾病得治疗发生了根本性得变革。(revolutionize) The successful development of the new drug has revolutionized the treatment of many diseases、 3、由于这个国家得经济不景气,这家公司濒于破产。(on the edge of) The company is on the edge of bankruptcy due to the economic depression in the country、 4、大学毕业后她成为了一名护士。她认为护士这一职业可能很有发展前途。(rewarding) He became a nurse after college、He thought nursing could be a very rewarding career、 5、她像往常一样在文件上签了名。(just as) He signed his name on the paper just as he has always done it、 Unit2

《科技英语阅读教程》陈勇版课文翻译(可编辑修改word版)

核电与核辐射 1986 年4 月26 日,切尔诺贝利核电站的一个反应堆发生爆炸,将相当于400 颗广岛原子弹的放射性尘降物散布到整个北半球。在此之前,科学家对辐射对植物和野生动物的影响 几乎一无所知。这场灾难创造了一个活生生的实验室,尤其是在这个被称为禁区的1100 平方英里的区域。 1994 年,德州理工大学生物学教授罗纳德·切瑟和罗伯特·贝克是首批获准完全进入该区域的美国科学家之一。“我们抓了一群田鼠,它们看起来和野草一样健康。我们对此非 常着迷。”贝克回忆说。当Baker 和Chesser 对田鼠的DNA 进行测序时,他们没有发现 异常的突变率。他们还注意到狼、猞猁和其他曾经稀有的物种在这片区域游荡,仿佛这里 是原子野生动物保护区。2003 年由一组联合国机构建立的切尔诺贝利论坛发表了声明一份关于灾难20 周年的报告证实了这一观点,称“环境条件对该地区的生物群落产生了积极 影响”,将其转变为“一个独特的生物多样性保护区”。 五年前,贝克和切塞尔在这片区域搜寻田鼠。Mousseau 到切尔诺贝利去数鸟,发现了与之相矛盾的证据。穆萨乌是南卡罗莱纳大学的生物学教授,他的合作者安德斯·佩普·穆 勒现在是巴黎南方大学生态、系统学和进化实验室的研究主任。他们发现该地区家燕的数 量要少得多,而那些存活下来的家燕则遭受着寿命缩短、(雄性)生育能力下降、大脑变小、肿瘤、部分白化病(一种基因突变)以及白内障发病率更高的痛苦。在过去13 年发表的60 多篇论文中,Mousseau 和Moller 指出,暴露在低水平辐射下对该区域的整个生物圈产生 了负面影响,从微生物到哺乳动物,从昆虫到鸟类。 包括贝克在内的批评人士对穆萨和穆勒持批评态度。贝克在2006 年与切塞尔合著的《美国科学家》(American Scientist)文章中指出,该区域“实际上已成为一个保护区”,穆萨和穆勒的“令人难以置信的结论只得到了间接证据的支持”。 我们所知道的关于电离辐射对健康影响的几乎所有信息都来自于一项正在进行的对原子弹幸存者的研究,该研究被称为寿命研究,简称LSS。辐射暴露的安全标准基于LSS。然而,LSS 留下了关于低剂量辐射影响的大问题没有得到解答。大多数科学家都同意,没有所谓 的“安全”辐射剂量,无论剂量有多小。小剂量是我们最不了解的。LSS 并没有告诉我们多 少低于100 毫西弗(mSv)的剂量。例如,引起基因突变需要多少辐射,这些突变是可遗传 的吗?辐射诱发的疾病(如癌症)的机制和遗传生物标记物是什么? 三重危机2011年 3月福岛第一核电站创建另一个生活摩梭实验室和穆勒可以研究低 剂量的辐射,复制他们的切尔诺贝利核事故研究和允许他们“更高的信心,影响我们看到有关辐射,而不是其他因素,“摩梭说。福岛310平方英里的隔离区比切尔诺贝利小,但在其他方面 是一样的。这两个区域都包括被遗弃的农田、森林和城市地区,在这些地区,辐射水平在 短距离内变化数量级。而且几乎可以肯定,他们进入福岛的速度比科学家进入苏联控制的 切尔诺贝利的速度还要快。简而言之,福岛事件提供了一个解决争议的机会。 福岛核事故发生后的几个月里,穆萨乌和莫勒就开始在这座正在冒烟的核电站以西受污染的山林里清点鸟类数量,但他们无法进入这个区域,亲眼看看家燕的情况。最后,在2013 年6 月,穆萨乌是首批获准完全进入福岛禁区的科学家之一。 对辐射的敏感度在生物和同一物种的个体之间有很大的差异,这是重要的原因之一,不要从蝴蝶推断到家燕或从田鼠推断到人类。蝴蝶对辐射特别敏感,Mousseau 说。2012年8 月,在线期刊《科学报告》(Scientific Report)发表了一篇论文,研究福岛核泄漏对淡草蓝 蝶的影响。冲绳县琉球大学的生物学教授大木若二(Joji Otaki)透露,在这种不雅行为发生两个月后,在福岛附近采集的蝴蝶出现了翅膀、腿和眼睛畸形的情况。Mousseau 和Moller 对切尔诺贝利和福岛昆虫的调查显示,蝴蝶作为一个群体数量急剧下降。但御宅族

九年级英语Unit1-课文翻译

九年级英语U n i t1-课 文翻译 -CAL-FENGHAI.-(YICAI)-Company One1

Unit 1 课文翻译 Section A 杰克:安妮,我有点紧张。我得读完一本书并在下周一做读书报告。 安妮:那听起来并不太糟糕嘛。 杰克:但是,我是一个书读得很慢的人。 安妮:开始可读得快些,获取大意。不要一个字一个字地读,要按意群读。 杰克:可有许多单词我不懂,我还得用字典。 安妮:尽力尝试从读单词的前后句子去猜测它的意思。你可能要比你想的要懂得多谢。 杰克:那听上去好难啊! 安妮:嗯,得耐心点。这得慢慢来。每天读点你喜欢的东西,你会变得好一些。你读得越多,便会读得越快。 我是怎样学会学习英语的 去年,我并不喜欢上英语课,每一节课都像一场噩梦。老师说得太快,大多数时候我都听不懂。我又害怕问问题,因为我的发音不好。我就躲在课本后面,从来不说什么。 后来有一天我看到了一部名叫《玩具总动员》的英文电影。我爱上了这部令人兴奋和有趣的影片!所以我也开始看其他英文电影了。虽然我不明白那些角色所说的一切,但他们的肢体语言和脸上的表情能帮助我明白期中的意思。我还意识到我可以通过听关键词

来理解意思。通过听英文电影的对白,我的发音也进步了。我发现听有趣的东西是学习语言的诀窍。我还学会了像It’s a piece of cake .(这简直就是小菜一碟)和It serves you right ( 你活该) 这样有用的句子。最初我并不明白这些句子的意思,但是我想要弄明白整个故事,我便查了字典。 现在我真喜欢上我的英语课。我想要学更多生词和更多语法,这样我才能更好地理解英文电影。 Section B ,2b 你如何成为一名成功的学习者? 每个人学习的能力与生俱来,但是你能否做好取决于你的学习习惯。研究表明,成功的学习者有一些共同的好习惯。 建立对所学内容的兴趣 研究显示,如果你对某件事情感兴趣,你的大脑便会更加活跃,同时你也更容易长时间集中精力。优秀学习者通常把他们所学的内容与一些有趣的东西结合起来。例如,如果他们需要学习英语,同时他们又喜欢音乐和体育,他们可以听英文歌曲或看英语的体育节目,这样他们不会感到乏味。 多加练习,并从失败中学习 好的学习者会思考他们擅长什么以及那些方面需要多加练习。记住:“要么用,要么丧失”即便有些东西你学的很好,除非你使用它,否则也会遗忘。”“熟能生巧。”好的学习者最自己的所学坚持练习,并且他们不怕犯错,亚历山大. 格雷勒姆。贝尔发明电话并

高中英语必修一课文翻译

我上高中的一天 我叫李康,住在石家庄,一个距离北京不远的城市。它是河北的省会。今天是我上高中的第一天,我正在记载我的一些想法。 我的新学校很好,我能看出这是为什么。老师们非常热情友好,教室令人惊奇。每间教室都有一台电脑,配有特别的屏幕,几乎和电影屏幕一样大。老师们在电脑上打字,这样他们打出的字就显示在他们身后的屏幕上。屏幕上海能显示图片,文本及来自网上的信息。它们真是太棒了。 英语课确实很有趣。老师是一位非常热情的叫沈老师的女士。我们使用新课本,并且沈老师的教学方法与我的初中老师的教学方法完全不同。她认为阅读理解很重要,不过我们课堂英语也讲得很多。我们上课很快乐。我认为我是不会对沈老师课厌烦的。 今天我们讨论互相自我介绍。我们是以小组讨论式进行的。有些学生起初有些尴尬,不过每个人都很友善,这真是好。沈老师给我们提出要求,然后我们自己活动。 沈老师想帮助我们提高拼写和书写水平。我们用拼写游戏和其他活动这类有趣的方式来进行。我很喜欢她的态度,其他学生的行为表明他们也喜欢她。 我班上有65个学生,比我原来初中班上的人数多。学生中49人是女生。换句话说,女生的人数是男生的三倍。他们说通常女生比男生学习更努力,但在这个班上,每个人都很努力。作为我们今晚的家庭作业,我们写一篇描述我们所住街道的文章。 我的新教师 常言道第一印象非常重要,李老师给我的第一印象是紧张而且害羞。我想她那时可能就是这样,因为那是她给我们上的第一堂课。但现在,两周之后,全班同学都很喜欢上她的课了。她既和蔼又有耐心,而且她讲解英语语法如此清楚,以至于连我都明白。她避免使你感到自己很愚蠢。说英语时我一直很讨厌出错或发音有误。可是李老师只是笑笑,这样你就不会感到自己很蠢。我想可能对于成绩好的学生来说,她讲的有点慢,但是对我来说却极好。我觉得我会在她的课上取得进步的。 我猜陈老师快60岁了,她非常严厉——除非她要求我们(讲话),否则我们一句话也不敢说。她也很严肃而且不大爱笑。当她要你做什么事情时,你一定要马上做。我们班有几个学生上课老迟到,可是上陈老师的课他们一直都很准时。我们班有些同学不喜欢她,但是我们大多数人真的很佩服她,因为她讲课非常有条理,也很清楚。甚至还有几个学生表示喜欢她。在做科学实验时,她讲解的很确切,因此我的学习不断进步。虽然物理永远不会是我最喜欢的学科,但是我想由陈老师教我,我在考试中取得好成绩。 吴老师只教了我们两个星期就已经很受欢迎了。我想这是因为他真的喜欢语文数学——应该是热爱。他总是充满活力,这是一节你不会睡觉的课。我觉得他大约28岁,长得相当帅。他声音洪亮而且说话快,他兴奋的时候还会挥舞双手。他非常有趣,觉得我们感到厌烦时就讲笑话。上吴老师的课,即使向作文和总结这样的东西都充满了乐趣。我很敬重他。

新视野大学英语课后习题翻译答案

新视野大学英语课后习 题翻译答案 -CAL-FENGHAI.-(YICAI)-Company One1

新视野大学英语(第二版)读写教程2 1至7单元课后翻译答案总结 IA:她连水都不愿意喝一口,更别提留下来吃饭了。 She wouldn’t take a drink , much less would she stay for dinner. 他认为我在对他说谎,但实际上我讲的是实话。 He thought I was lying to him , whereas I was telling the truth. 这个星期你每天都迟到,对此你怎样解释 How do you account for the fact you have been late every day this week 他们利润增长的部分原因是采用了新的市场策略。 The increase in their profits is due to their new market strategy. 这样的措施很可能会带来工作效率得提高。 Such measures are likely to result in the improvement of work efficiency.

我们已经在这个项目上投入了大量时间和精力,所以我们 只能继续。 We have already poured a lot of time and energy into the project , so we have to carry on. IIA: 尽管她是家里的独生女,他父母也从不溺爱她。 Despite the fact that she is the only child in the family , her parents never baby her . 迈克没来参加昨晚的聚会,也没有给我打电话作任何解 释。 Mike didn’t come to the party last night , nor did he call me to give an explanation. 坐在他旁边的那个人确实发表过一些小说,但绝不是什么 大作家。 The man sitting next to him did publish some novels , but he is by no means a great writer. 他对足球不感兴趣,也从不关心谁输谁赢。 He is not interested in football and is indifferent to who wins or loses.

相关文档
相关文档 最新文档