文档库 最新最全的文档下载
当前位置:文档库 › 日语综合教程 第七册 第三课课文

日语综合教程 第七册 第三课课文

日语综合教程 第七册 第三课课文
日语综合教程 第七册 第三课课文

第3課ナイン

作者:井上ひさし

放送局での仕事が思いがけず早く終わったので、四つ谷駅(よつやえき)前の新道(しんみち)にある中村さんの店に寄って見た。中村さんは畳屋(たたみや)の主人である。店は小さいが裏手に大きな仕事場を持っている。東京で五輪大会(ごりんたいかい)が開かれた年の暮れから3年間、私はその仕事場の2階を借りていた。8畳の台所付き食堂に6畳が2間と2畳半、そのうえ広い風呂場と風通しのいいベランダまであって、家賃は月4.5万円だった。当時の相場の2割方は安かったと思うが、それはとにかくそれほどの間取りを上に乗せる事が出来るぐらい中村畳店の仕事場は大きいのである。その2階にいまは長男の英夫くん夫婦がすんでいる。

中村さんはスポーツ紙を眺めながら、茶筒(ちゃづつ)にいれた煎餅(せんべい)をかじっていたが、私をみると、

「ここへ来て、おやつを付き合ってやってくださいよ」と、針だこで鱈子みたいに膨れ上がった指で火鉢(ひばち)の横の畳を軽く打った。スポーツ紙の見出しに誘われて話題は自然に野球のことになったが、そのうちに中村さんは急にひざを進めてきて、

「新道少年野球団は強かったねえ」

ライオンズもジャイアンツも問題じゃないとでもいうような、力の入った口調で言った。「なにしろ新宿区の少年野球大会で準優勝したぐらいだからなみの強さじゃなかったな。それも決勝戦を延長12回まで戦ったうえの準優勝だ。つまり新道少年野球団は優勝したも同じさ。大体が優勝チームには投手が3人もいたんだからずるいや。ひきかえ新道には英夫が1人しかいなかった。しかも午前中の準決勝とあわせてぶっ続けで19回も投げ通したんだよ。それも真夏のかんかん照りのもとでの19回だ。英夫も、新道少年野球団も、本当に良くやった」

「覚えていますよ、あの時のことは。ことらの仕事場の2階を借りて二度目の夏のことですから」

「すると、あなたも外堀公園野球場へ詰め掛けてきなさっていた口か。」

「いや、夕方、放送局から戻ってくると、ちょうどパレードにぶっつかったんです。」上智大学の学生がふえ、近くに大会社のビルがいくつも建ってせいで、道幅4メートル、長さ100メートル足らずのこの新道は四谷(よつや)で一番賑やかな場所になった。もっとも軒(のき)を並べる店は飲み屋に食べ物屋に喫茶店のどれかに限られてしまい、客を迎えるだけの、厚化粧だが、なんだか素っ気(そっけ)のない小路(こうじ)に化けてしまったこともたしかだ。十七?八年前と同じ店構え(みせがまえ)で頑張っているのは、新道入り口のワイシャツ店と、小路の奥のこの畳店ぐらいなものである。当時の新道には生活があった。豆腐屋があり、グラス店が、お惣菜屋が、ビリヤード屋が、そして主人が会社勤めの普通の家があった。四ッ谷駅のほうから新道を抜けようとする人は、ゆるやかな勾配(こうばい)の坂を登ることになるが、その坂の真ん中のあたりには歌舞伎役者の大和屋(やまとや)の住居もあって、夏の宵(よい)などには、白木作り(しらぎづくり)の玄関の前の、狭いが良く打ち水した石畳の上で、大和屋が中学生のお嬢さん二人とよく線香花火をしていた。二人のお嬢さんはやがて良く知られた女優になるのだが、一言で言えば、そのころの新道は自足していたのである。たいていの日用品は新道の中にある店屋で十分に間に合っており、それらの店屋はまた新道に住む人たちだけを相手にして、とにかく暮らしが立っていた。新道は、ささやかにではあるが、しっかりと自給自足しており、そこで小路全体に自信のようなものがみなぎっていた。いまはたしかに華やかな小路になっているけれど、外からやってくる客の懐中をあてにしないとやってゆけないという所が

見えて、なんだか脆い通りになったような気がしてしかたがない。

「主将の洗濯屋の正太郎くんが、小さな、準優勝のカップを抱いて大和屋の前を通るところで、私はパレードに間に合ったのです。正太郎くんの横には英夫くんがいた。その後ろで7人が団子みたいに固まって、くすんくすんやっていた。ビリヤード屋の叔父さんが監督をしていると聞いていたのに、その姿がなかった。あれ、おかしいなと思った記憶があります。

「ビリヤード屋の大将は決勝戦が始まるとする暑気あたりを起こしてひっくり返ってしまったのさ。60を四つも五つも過ぎていたんだから、これは責められない。それにしても監督なしで、あの9人、よくも12回まで持ちこたえたものだ。ほんとうに新道少年野球団はつよかった。」

「大和屋がお嬢さん二人と出てきて、正太郎くんに祝儀袋(しゅうぎぶくろ)を渡した。その光景も覚えていますよ。大和屋が『よくやったねえ、お疲れ様』とねぎらうと、それまでくすんくすんやっていた9人が一斉にわーっと泣き出した。」

「よほど悔しかったのさ。」

「あの9人はいまどうしていますか。もちろん英夫くんのことは良く知っていますが。」「ばらばらになってしまったさ。」

中村さんはちょっと身を伏せた。

「1塁をやっていた洋品屋の明彦は大学を出て会社員になった。洋品屋は地所(じしょ)を売って千葉のほうへ引っ込んだ。明彦はそこから丸の内の会社にでているそうだよ。2塁のお惣菜屋の洋一は新宿のホテルでコックをやっている。」

中村さんは新道少年野球団のナインのその後の消息によく通じていた。それによると、3塁のガラス店の忠くんはコンピュータ技師、遊撃の文房具店の光二くんは神奈川の中学校教師、左翼の豆腐屋の常雄くんは埼玉で自動車学校を経営しているという。

「この近くにいるのは右翼の魚屋の誠だけかな。誠は放送局の前で小料理屋をやっている。」

「豆腐屋の常雄くんが自動車学校の経営者とは以外でした。あのときはみんな小学校の六年生、つまりいま、やっと30歳でしょう。その若さで自動車学校を経営するなんてすごいじゃないですか。」

「タクシーの運転手をしているときに、そこの社長の娘に見初められたらしいね。で、その社長が自動車学校の経営社でもあったわけさ。」

「なるほど。」

「そういうわけで、皆新道から出て行ってしまったね。ここの地価は高い。三?四十坪の狭い土地でも、処分すれば郊外に家を建てたうえ、びっくりするほどのお釣は老後の資金というわけだね。そうそう大和屋も若葉町のほうへ引っ越したよ。」

中村さんはなぜだか、洗濯屋の正太郎くんの事を抜かしてしまっている。新道少年野球団の4番打者で、捕手(ほしゅ)で、主将の正太郎のことになぜふれたがらないのか。「正太郎のことは口にしたくないんだよ」

中村さんはこっちの胸のうちを見抜いたように言った。

「あいつの名前を聞いただけで飯がまずくなる。英夫のやつ、あの正太郎のために畳みを85万円分も騙し取られてね、そればかりか、おれが警察に届けようとしたら、『それならばくはこの家をでていきます。』なんて言って脅かすのさ。幼友達をかばうのはいいが、それにも限度ってものがある。」

口にしたくないといいながら、正太郎くんのことに話題が及ぶと、中村さんはそれまで以上に能弁になった。2年前の冬、ひょっこり正太郎くんが訪ねてきて、畳を注文したと

いう。そのときの口上(こうじょう)はこうだった。--今度、練馬(ねりま)にある不動産会社で働く事になった。これまでいろいろと心配をかけてきたが、今度こそ性根を据えてやる決心だから、どうかご安心いただきたい。ところでうちの社は建売住宅をつくって売ってもいるのだが、出入りの畳屋がぐずなな畳みばかりおさめてくるので担当者が弱りきっている。(よわりきる)それを見て、会社に自分を売り込みたいという気もあって、つい、「畳みならぼくにお任せください」と請合ってしまった。無理を申してすまないが、明朝まで建売5軒分の畳を都合してはくれまいか--中村さんはこの口上を眉に唾付けながら聞いていたという。正太郎くんが昔の友達から寸借詐欺をしてあるいているという噂を何度も耳にしていたからである。だが、英夫くんに「正ちゃんを信じてやってください」と頼まれて、息子の親友のためにひと肌ぬぐ気になった。足りない分は同業者をまわり歩いてかき集め、翌朝、トラックに乗ってやってた正太郎くんに引渡し、そしてそれっきりだった。

「あのとき、正太郎を警察に渡しておけば、豆腐屋の常雄もあんな苦労をしないですんだのにな。常雄は薬を飲んで自殺をしかけたんだ。」

去年の春、正太郎は常雄君の自動車学校に現れた。掃除夫でもいい、どうか雇ってくれ言う。そこで常雄くんは旧友を事務員にした。夏、正太郎くんは事務室の金庫から400万あまりの現金を持ち出し、姿を消した。常雄くんの奥さんも同時に家をでてしまった。正太郎くんはいつの間にか常雄くんの奥さんとねんごろになっていたらしい。常雄くんは自殺を図り、まもなく奥さんがぼろぼろになって戻ってきた。

「奥さんはよほどこたえたらしく、生まれ変わったようになって常雄につくしているそうで、それはめでたい。だがね、あの常雄が薬を飲む光景を思うかべると、そのたびに涙がでてしかたがない。あいつは弱虫(よわむし)の8番打者でねえ、しぬということを一番怖がっている子なんだ。その子が死のうとした。よほど辛かったに違いない....... 「それで常雄くんはどうしました。正太郎くんを訴えたんですか。」

「それがやはり正太郎のやつをかばうんだよ。警察へもどこへも届け出なかったそうだ。」

「新宿区少年野球大会の準優勝チームの主将だった子が、どうしてそこまで崩れてしまったんでしょうか。」

「それは俺にもわからない。ただ、洗濯屋はしょっちゅう揉めていたからね、大将の女出入りで。そのたびにものすごい夫婦げんかになり、そのたびに正太郎のやつは家出をしていたねえ。

「お父さん、畳の仕上がりを見てやってください。」

皮の肘あてを外しながら奥から英夫くんが出てきた。

「4時にはもう運び出さなくちゃなりませんから。」

「お前が見て、それでよしということになれば、だれからも苦情は出ないさ。」

と言いながらも中村さんは息子が自分を立ててくれている事がうれしいらしく、身軽に立ち上がり、

「ちょうどいま、おまえたちが正太郎に大あまだって話をしていたところだ。それにしても新道少年野球団はつよかったねえ。」

と奥へ入った

「お父さんはまもなく隠居しますね。英夫くんに一目も二目もおいているもの。いまの会話を聞いていて、そう思いました。」

「だとしたら正ちゃんのおかげかな。」

英夫くんは火鉢に手をかざした。右の指には針だこがいくつも出来ている。

「正ちゃんに85万円、騙し取られてからですよ、本気で仕事をするようになったのは。なんていうのかな、正ちゃんの作った穴を1日でも早く埋めなくてはと思い、それで仕事に精を出すようになったというところかな。常雄にしても、正ちゃんを憎みながら、感謝している所もあるだろうと思うんです。父は常雄のことも話したんでしょう。」

私は頷いた。

「常雄の奥さんは家付き娘を鼻にかけた高慢ちきな女だったんですよ。それが正ちゃんと問題を起こしてから別人のようになったんです。正ちゃんは一見、悪のように見えるけど、やはりぼくらのキャプテンなんですよ。結局は、僕らの為になる事をして歩いているんだ。」

「決勝戦まで一緒になって戦うと、そこまでチームメイトを信じるようになるのかな。うーん、わかるような気がする。」

「おじさんには分かりません。」

英夫くんは私を見据えていった。

「父にも分かりません。父は上手の木陰で試合を見ていただけですから。ぼくは中学でも高校でも野球をやっていた。高校3年のときは西東京大会の決勝まで行きました。でも、あんな思いをしたのは、あの時だけです。」

英夫くんの強い口調に気圧されされて、私はすこし体を引いた。英夫くんは軽くうなりながら言葉を探しているようだったが、やがてこう切り出した。

「口に出すと、何もかも嘘になってしまうようなきがするんですが、ええと、そう、準決勝も決勝も新道チームのベンチは3塁側でした。ベンチには屋根も何も無くて、ただ、木の長い腰掛が備え付けられているだけです。」

四ッ谷駅を新宿側にでて外堀通りをだらだらと市谷のほうへくだっていくと三角形の公園がある。そこが外堀公園野球場だ。公園は外堀通りから一段低い堀をうめてつくられている。当時は、野球場はまだ金網(かねあみ)で囲われては折らず、外堀通りから土手を下りて球場に立つことができた。土手には桜の木が植えてあったが、この土手が1塁側とネット裏スタンドになった。つまり3塁側のチームはいつも陽に焼かれていければならないが、1塁側のチームはすくなくとも自軍の攻撃中は桜の土手のつくる日陰の下で汗を拭く事ができる。あの夏の1日、3塁側に陣取った新道少年野球団はきっとしぬほどつらかったろう。

「......決勝戦の6回ごろだったと思いますが、ベンチに戻ってぐったりしていると、さっと涼しくなりました。見ると、正ちゃんがぼくの前に立って日陰を作ってくれているんです。正ちゃんにならってナインがぼくの前に立ち始めました。これが12回まで続いたんです。ぼくが完投できたのは西日を遮ってくれたあの日陰のお陰です。途中、常雄がふらふらっとしかけましたが、そのときも正ちゃんが言いました。「常雄も日陰に入れ、遠慮するな。これはキャプテン命令だぞ。」って。パレードのとき泣いていたのも嬉しかったからです。自分たちは日陰なぞありえないところに、ちゃんと日陰をつくったんだぞ。このナインにはできないことはなにもないんだ。そんな気持ちで一杯でした。その気持ちはいまでもどこかに残っていると思います。だから.....」

中村畳店から、わたしは外堀通りを市谷へ向かった。金網越に野球場を見ると、木枯らし(こがらし)に吹き上げられた砂煙(すなけむり)がグラウンドを走り回っている。振り返って西を見ると、大会社の大きなビルが野球場に覆いかぶさるように立っていた。この十何年かのうちに、ここには西日(にしび)がささなくなってしまったようである。

新しい言葉:

ナイン:野球のチーム。/棒球队

裏手(うらて):裏に当たる方。背後。/后面,背后

間取り(まどり):部屋の配置のしかた/房间布局,房型

茶筒(ちゃつつ):製茶を貯えておく筒形の容器。

かじる:①(硬いものを)歯ですこしずつかむ。②(ある物事について)その一部分だけを知る。

すこし知識を得る。/稍懂得一点,一知半解

針だこ:老茧

膨れ上がる(ふくれあがる):①膨れて大きくなる②希望、数量、金額などが大きくなる引き換え(ひきかえ):交換

ぶっ続け(ぶっつづけ):初めから終わりまで、とぎれず、休まず続ける事。

かんかんでり:火辣辣的阳光

素っ気(そっけ):气味,味道,

店構え(みせがまえ):店のこしらえ。店の構え方/店铺的格局

惣菜(そうざい):日常の食事のおかず。副食物

勾配(こうばい):傾斜面の傾きの度合い。斜面。

宵(よい)

みなぎる:①水の勢いが盛んである。②あふれるほどに満ち広がる

暑気あたり:夏の厚さに負けて、体を壊すこと。

持ちこたえる:坚持,维持,支撑住

労う(ねぎらう):慰める

地所(じしょ):土地、地面、地皮、

見初める(みそめる):異性を一目見てその人を恋い慕うようになる。

抜かす(ぬかす):①入れるべきものを入れない。飛ばす②抜けるようにする。抜けた状態にする。

ひょっこり:思いがけなく現れる様子。不意に出会う様子

口上(こうじょう):口でいうこと。またその内容。

ぐず:動作が鈍く、決断の乏しい(とぼしい)こと。態度をはっきりしないこと。またそういう人

請合う(うけあう):ひきうける;保証する;約束する

女出入り(おんなでいり):女に関してのもめごと。女関係のごたごた

言葉と表現

一、~とでもいう(ような/ように)可以说...,甚至可以说...

物事の性質、特徴を別の表現にたとえて説明する言い方。「たとえて言えば、~のように言えるのではないか」という意味を表す。表現の形として「~とでもいう+体言」「~とでもいうような+体言」「~とでもいうように」「~とでもいっつよいだろう」などいろいろある。

①医者も含め、自然探求者と医者のドイツ連合とでも言うようなものが生まれた。

②主人公が恋人を兄に取られ、その悔しさを抱きながら夢にかけて一人きりで生きる、とでもいうような話で、なんて俺、こういうのが好きなんだろうと思った。

③無表情な顔、余計なことにはかかわりたくない、とでもいうような態度だった。

④千差万別(せんさばんべつ)だろうから、十把一絡げ(じっぱひとからげ)ことは難しいのだけれども、いってみれば、郷愁(きょうしゅう)というのとはまた別な、文化的であった時機への懐かしさとでもいうようなものがあるのではないだろうか。

⑤つまり、その土地土地の「気」とでもいうものを吸収して、力を分けてもらっているのかなあ、と

二、口:种,类型的....

物事をいくつにわけたうちの、同じ種類に入るものの一つを現す。「のたぐい」、「の種」の意味を表す。話言葉として良く使われる。

①俺は住井たちと、たまに俺の部屋に酒を持ち込んで飲んでいるので、自分では結構いける口だと思っている。

②彼女は完全に、アリババが魔界君主になった煽りを喰らって悪魔化した口だと思うんですよね。

③「いい剣持ってるじゃねえか。さては貴様、平和になったからって戦士をやめた口か

④お前はそうすると西洋音楽に降参(こうさん)の口かねえ

⑤彼女もこういった他人の話は大好きな口だ。

三、慣用句

1.膝を進める凑过身去倾听,听得津津有味

座ったまま相手に近寄ると言う意味で、相手の話などの面白さにつられて、すっかり乗り気になっている様子を表す。類似の表現に「膝を乗り出す」がある

①彼の面白さ話に、子供たちは膝を進めて聞き入った。

②国民所得分析の話をすると、池内は膝を進めて「面白い。じっくり講義しろ』と言った。

③窓際に寄せたベッドから下りる為の前置きらしく、そう言いながら私の方に膝を進めてきた

④坂田に事情を説明したら、彼は膝を進めて、いろいろ訪ねてきた。

2.性根を据える下决心...决意...

いかなる困難にも耐え抜こうと覚悟を決めて仕事に打ち込む。「性根を据えて...」の形で用いられる事が多い。類義表現に「性根を据えてかかる」「性根をすえてやる」などがある

①今後こそ性根をすえてやる決心だから、どうか、ご安心頂きたい。

②それは性根を据えて掛からねばならぬ難事業であった。

③性根をすえて取りぐめば、道は必ず開かれてくる。

④今年は。いよいよ「支援費制度」スタートの年ですね。町田ヒューマンも、いろいろな意味で性根を据えてかかる年になりそうです。

⑤委員長は「規制改革と医療特区などの問題については性根を据えていかなければならない。

3.気がある

(1)しようとする意味がある(有意思...)

①そりゃあ、それもあるが、久しぶりに君と飲みたいという気もあったからだよ。

②本当に埋め合わせる気が有れば、何とかできる金額である。

(2)(異性に対して)関心がある。恋い慕う心がある。

①それは演出の下山が、どうやら彼女に気があるらしいということかもしれない。

②自分のほうですこし気があるだけで、夏子のほうでは何とも思っていない事だけは確かだった

4.眉に唾をつける倍加小心,提高警惕

相手の口車に乗せられて騙されないように、十分に用心(ようじん)する意味を表す。

①狐や狸に化かされない為には、眉に唾をつければよい。

②あいつの話は眉に唾をつけて聞いた方がいいよ。うそつきだから。

③そんな眉に唾をつけるような話に簡単に乗らないでよ。

④1本4000円弱という値段の額も眉に唾を付けるのに十分な要素である

5.ひと肌抜く真情帮助

援助を求めて来た人のために、本気になって力を貸して人を助ける

①兄の就職のためにおじが一肌脱いでくれたので、いい会社に就職できた

②何でしたら、あたしが一肌脱いで差し上げましょうか。

③同世代親しい間柄(あいだがら)の人、二人のために一肌脱いでくれるような人が適任と言えます。

6.ねんごろになる男女相爱,成为亲密朊友

親密になるという意味で、特に男女がひそかに情を通じ合い、親しい間柄になると言う場合に用いる

①草八はその下宿先の浪曲家の細君(さいくん)とねんごろになってしまった

②看護婦とねんごろになっていたことまで洗い出され、逮捕後すぐに細君は実家にもどった。

③困った事に、和尚と娘はどちらからともなくねんごろになってしまったんだ。

7.一目おく略逊一筹,有差距,礼让

碁を打つとき、優者に対して何目かハンディをおいて打つところから出た言葉で、相手の力に敬意を示して譲歩(じょうほ)する、先輩などに一歩譲ると言う意味である。本文の「一目も二目もおいて...」は強めた言い方である。

①彼は知識の豊富な岡崎に対しては、一目置いたらしい。

②私はあの人には一目も二目も置いている

③あれほどプライドが高く、人を批判するのが好きなキイウイが、彼には一目も二目もおいています

④比較的アナーキーな思想の美術部員たちは、一目おとなしいが、何をするか分からない彼に、一目も二目もおいていたわけである

(完整版)《高级日语》课程教学大纲资料

《高级日语》课程教学大纲 课程编号:D20662B0 课程属性:必修 学时:146学时学分:7 先修课程:中级日语、日本文学史、日本概况、日语实用语法 考核方式:考试 使用教材: 陆静华主编,《日语综合教程》(第五册),上海外语教育出版社,2006年 陈小芬主编,《日语综合教程》(第六册),上海外语教育出版社,2006年 季林根主编,《日语综合教程》(第七册),上海外语教育出版社,2011年 主要参考书: 陆静华、陈小芬主编,《日语综合教程第五、六册课文翻译与练习答案》,上海外语教育出版社,2007年 皮细庚主编,《日语综合教程》(第八册),上海外语教育出版社,2008年 季林根、皮细庚主编,《日语综合教程第七、八册课文翻译与练习答案》,上海外语教育出版社,2009年 周炎辉主编,《日语语法词法·句法》,湖南大学出版社,2000年 一、课程的性质和任务 高级日语是一门综合技能的课程,它涉及日语的听、说、写、读、译等多种实践能力的培养,是本科日语专业的专业必修课。该课程旨在培养学生更进一步熟练掌握日语知识;提高学生实际应用语言的能力;丰富学生的日本社会文化知识,培养文化理解能力,熟练地掌握日语语法体系,使学生达到日本国际交流基金和日本国际交流协会设立的“国际日本语能力考试”的2级水平。 本课程是“中级日语”课程的继续,教学重点从一、二年级的讲解词汇、语法、句型逐渐过渡到分析文章、理解语言背后的社会心理文化,从而掌握地道的日语。通过灵活多样的教学方法,充分调动学生的主观能动性,使学生积极参与课程教学。教师不仅要分析文章、

句子结构,还要介绍大量的语言文化背景知识,避免“中国式日语”的出现,为学生在今后的工作中使用日语打下坚实的基础。 二、教学目标与要求 高级日语教学的目标是:培养学生具有较强的阅读能力和较高的听、说、写、读、译的能力,使他们能用日语交流信息。培养学生良好学习作风,正确掌握良好的语言学习方法。培养学生逻辑思维能力,丰富社会文化知识,以适应社会发展和建设的需要。 本课程的具体教学要求: 1.读一般性日语文章,能理解作品的主要内涵和意境;能较好地归纳、概括其主要内容;能独立分析文章的思想观点、文章结构、语言技巧及问题修饰。 2.对于相当日语能力测试一级水平的文章,借助工具书、参考注释能读懂大意。 3.能用日语写出格式标准、语言基本正确、内容明了的书信、调查报告等各种文体的文章;能写内容充实,具有一定广度和深度的说明文、议论文和论文。 4.能翻译用现代日语撰写的各种文章、书籍。 5.能用日语较正确地表达自己的思想、感情,能与日本人自由交谈。 三、学时分配 本课程的学时共分配在三个学期完成,即大学3年级上、下两学期,大学4年级上学期。根据不同学年学生的具体日语水平,各学期的具体学时也不同。三年级上学期72学时,三年级下学期54学时,四年级上学期20学时。

新版中日交流标准日本语初级(上)第六单元

新版中日交流标准日本语初级(上)第六单元 一、请给下列汉字注上假名(1*20=20分) 言葉()切符()泥棒()運動()報告()送別会()歌手()大統領()眠い()清水()週末()閉店時刻()濃い()船()確かめる()法律() 外出()絶対に()必ず()見送り()二、请给下列假名注上汉字(1*20=20分) ねぼうする()けんきゅう()おわかれ()あいだ()わらう()きじ()そつきょうしき()つうきん()あじ()うすい()てんきん()けいたい()つごう()よてい()かじ()じしん()ちゅうしゃじょう() きょうげき()からだ()かんしゃ()三、选择题(1*20=20分) 1、銀行でお金を()ほうがいいです。 ①かりた②かりった③かりるた④かりんた2、李さんはみそしるを()だことがありません。①飲ん②飲み③飲め④飲ま 3、今晩はだれも来ないから、わたしは一人()テレビを見ます。①で②も③が④に 4、この仕事は李さん()知っています。①しか②だけ③ほど④では5、会社は暇()忙しかったりします。 ①たっだり②かったり③だったり④だり 6、新聞を読んでニュース()知ることができます。①が②で③を④に7、大阪の日本橋を() ①知ります②知っています③知ってません④知らりませn8、部屋の中は暖かかったり()します。 ①寒い②寒くない③寒かったり④寒くなかったり9、自分の趣味()音楽を選びます。 ①によって②にきいて③にはなして④にならって10、夜映画を見たり友達に会ったり()ことがあります。①します②した③して④しよう 11、コンピューターは人間より()計算することができる。①ながく②ひろく③はやく④わかく 12、李さんは楊さんと話すのが好きなのでいつも電話をしたいと()①思います②思っています③思わないです④思いもないです13、昨日頼んでみましたが、純子さんは今何もできない() ①と言ったのです②と言うのです③言わなかったんです④言いました14、田中さんは山下さんの論文を読んで、中国語に訳したいと思い()①ない②たい③ます④ました 15、これは日本の友達()のプレゼントです。①まで②ほど③から④だけ

华中科技大学英语专业硕士研究生入学考试

华中科技大学日语语言文学专业硕士研究生入学考试 基础日语考试大纲(2010版) 一、考试目的:检验考生文字、词汇、阅读理解、文章分析和写作等方面的日语基础水平和 语言综合运用能力。 二、考试要求: 1、能阅读日语书刊报纸上的日语文章以及日本小说、随笔等文学作品。既能辨别出文 中的事实与细节,又能概括出全文主旨; 2、能把握文章中的关键词和中心思想,分析文章的篇章结构、语言技巧及写作目的, 并就此写出自己的评价; 3、能根据要求写出语言准确、表达得体,具有一定的思想深度的文章。 三、考试内容:考试内容涵盖 1.陆静华编著《日语综合教程(第五册)》,上海外语教育出版社,2006年 2.陈小芬编著《日语综合教程(第六册)》,上海外语教育出版社,2006年 3.季林根编著《日语综合教程(第七册)》,上海外语教育出版社,2007年 以及国内大专院校日语专业的基础日语教材,兼及日文报刊。 三、考试形式:采用客观试题与主观试题相结合、单项技能测试与综合技能相结合的办法。 四、考试题型: 1、日语文字、词汇(包括日文汉字的读法、写法、词汇解释、填空)约30%。该部 分的文字、词汇试题可单项测试也可利用文章分析进行测试。 2 语法选择填空约20% ,该部分可提供选项 3、阅读理解 40% ,除了指出文章的要旨,而且要解释关键词的内在含义和写作目的。 要求考生根据阅读内容选择适当的答案或按要求写出答案。 4、文章分析约40%(包括篇章结构、语言技巧、文法、惯用句解释,文体分析等),要 求考生根据阅读内容选择适当的答案或按要求写出答案。 5、作文(20%),根据要求用日语写出400字左右的短文。 五、答题要求:全部答案要求写在答题纸上,写在试卷上的答案无效。 七、考试方式:笔试,闭卷 八、答题时间:180分钟 九、参考书目: 1 陆静华编著《日语综合教程(第五册)》,上海外语教育出版社,2006年 2 陈小芬编著《日语综合教程(第六册)》,上海外语教育出版社,2006年 3 季林根编著《日语综合教程(第七册)》,上海外语教育出版社,2007年

综合日语第五册第三课__日常的思想译文

梅原猛,生于1925年,京都大学文学部哲学科毕业。立命馆大学教授,京都市立艺术大学教授。曾任国际日本文化研究中心代所长,现为京都市立艺术大学名誉教授、国际日本文化研究中心顾问。1972年获每日出版文化奖,1974年获第一届大仏次郎奖,1992年获文化功劳者表彰。主要著作有《地狱的思想日本精神的一系谱》、《隐藏的十字架法隆寺论》、《水底的歌柿本人论》等。 关于闲暇应该怎么看?用哲学的考察来回答这个问题,是报社交给我的一个课题。闲暇问题将逐渐变成我们社会的重要问题,这是因为随着科学技术的发展,生产力的提高,人们劳动时间的缩短,不管是资本主义国家还是社会主义国家,都正在采用科学技术,这是现代文明所追寻的必然方向。不用说这是一件大好事,因为对人类来说,没有什么比让自己从衣食之忧中解放出来,拥有自由的时间更为理想的了。 从前,自由时间对人类来说堪称奢侈之物,除此之外它什么也不是。这是因为,当人类的大多数为了维持生存而不得不从事劳动时,那些无须从事这样劳动的人便因此而背负了罪名。因此,从事自由的精神工作的宗教家,只能自我断绝了对物质的欲望与性欲。也就是说,他们为了自由的精神生活而付出了禁欲的代价。在这里,闲暇完全是少数佼佼者才可能被允许的特权。我认为,人类原本一直生存在这种以劳动为中心的价值观中,尤其是这样的价值观为近代西方文明所强力推崇,而日本人则是在明治维新之后,才彻底拥有这样的价值观。在德川时代,对既劳动也玩乐的价值观,也曾有过予以肯定评价的观点。 但自从明治维新之后,当日本在下决心是否采用西方文明时,日本人就完全树立了以劳动为唯一价值的一元价值观。这是因为,日本人判断日本或者东方文明无论如何比不上欧洲文明,他们还洞察到,欧洲文明在拥有更强大的军事力量的同时,还拥有更高的生产力。在这里,日本人的洞察是不错的,欧洲的科学文明,是一种通过技术提高生产力,并将其作为文明原理的文明。 日本在欧洲诸国的军事压力下,感到自己到底无法与之匹敌,对欧洲的科学技术文明所产生的巨大生产力感到无比震惊。引进欧洲文明,建设强大富裕的国家,这就是过去百年间日本的目标。将自己全力倾注于这一目标的日本,从而成为一个比欧洲更加欧洲化的、创造了技术文明的国家,成为一个比欧洲诸国更加推崇技术文明价值的国家。在欧洲,科学技术文明存在于与传统的精神文明,特

综合日语第七册第一课笔记doc

第一課赤とんぼと油虫 作り話 第一部分昭和二十年、、、、、、ようがなかったのです。作戦の背景を紹介する。戦争の現状を説明する。 ①時間の設定 昭和二十年は1945年で、実は1945年は戦争(第二次世界大戦中の太平洋戦争)と平和の境目(さかいめ 歴史の時点分水线,分界线)である。 「時間の設定」はここで何か役割がある?1945年前に生活が幸せで、しかし、今からつらく悲しい生活になると思いわれる。この文章は時間の逆に順序で書く。例えば、少年の場合:不時着?四週間前?油虫にえさ? 北の海へ泳ぐ。 ここで考え方は何?人間性を変える?人間の意識を変える?人間性ガひねくれる? ②場所の設定 文章の前三段は事件の背景(時間、場所、事物)を紹介する。第三段の「飛行機いました」の表現方法は擬人法である。ここでの「飛行機」も「赤とんぼと」の登場の象徴である。擬人法は語言行為、心理行為、表情行為、感情行為などの行為を含める。 通常、小説の中で登場の事物は作者の目にうつた。 第四段は「飛行機」に対しての解釈である。「けだもの」は文章の中での下等な動物の意味である。その理由は何ですか?「ねそべっている」など。「物思いにふけるみたい」と最後段の「懐かしい」も少年に追悼の表現である。客観の描写である。

第六段は主観の描写(普通の飛行機と戦闘機の比較)である。「赤とんぼと」は少年の友達で、少年の兵器(貴重な兵器)である。 第七段の時、少年が登場する。少年はどういう人ですか?年齢、身分(多重身分)。本土の兵器と兵士は国の柱である。しかし、この国の柱はちょっと弱いね。戦敗の結局である。失敗の原因はちょうど兵器と兵士だ。先端科学と前世紀の比較だ。 文法「ごと」は「まるほど、整体」の意味だ。 少年は日本兵の代表だ。 「ばたばた」の意味ア続けざまに、倒れたり衰えたりすることをあらわす。 イ次から次へと ウたすやく。 「もってきて」更にその上になおかつしかも なぜアメリカ新兵器の考え?脚が出ている? 停止する飛行機皮肉です。 アメリカ兵士は不思議の感じがある。なぜ?戦場に自信をもっているよ。彼らの勝つ姿は戦場にあらわれる。アメリカ兵士は正正堂々と対決したい。 第二部分戦闘力の分析失敗の原因 アスピートが遅け イ航続力も知い ウ出撃がともに失敗 初めて出撃:指揮官の訓示

【通用】综合日语第五册课文翻

《日语》第五册 课文翻译 第一课失明的高僧 公元8世纪中叶。 首都奈良,这里每天热闹非凡。东大寺这座大寺院修建的大佛终于完工。离庆祝大佛竣工的仪式——大佛开光的日子越来越近了。 但是,庆典将至,圣武天皇正期待着一个人的到来。 “但愿他能赶上这次庆典!” 这个人,圣武天皇几年前就一直翘首期盼他的到来。但是,不知什么原因,派去迎接她的是这几年来都杳无音讯。 “他到底会不会来?能来的话,一定要赶上这个盛大的日子啊!” 圣武天皇心里总惦记着这件事。到底是谁让天皇等得如此心焦呢? 故事还得从十年前说起。 那时候,中国有很多僧人东渡日本。同样,日本每年也有一些留学僧飘洋过海到中国去。 “我希望你们能从中国带回一位高僧。” 有一年,圣武天皇委以两名留学僧这样的重托。因为当时的日本还没有一个够资格为众僧授戒的高僧,天皇希望能从中国请到一位这样的人。 所谓戒,就是在佛教中僧人必须遵守的戒律,修行的僧人,有一些事情是禁止做的。如果不严格遵守戒律,就不能成为一名合格的僧人。能够遵守这些戒律的僧人才可以受戒。 佛教在日本很盛行。有很多僧人已经具备受戒的条件,但是有资格给他们授戒的高僧却一个也没有。 来到中国的两位日本僧人,听说唐朝的扬州有一位名叫鉴真的高僧。要是能请到这位高僧就好了,带着这样的想法,他们跋山涉水、不顾路途遥远前去拜访鉴真,言辞恳切地请求鉴真去日本。 鉴真从孩提时就诚心信佛,18岁时,已经成为一名优秀的僧人。他看到这两位僧人不远万里,专程从隔海相望的日本前来邀请自己,被这份热诚深深打动,于是,决定东渡日本,前往那个遥远而陌生的国度。 当时鉴真已经50多岁。因为他要去日本,所以几个弟子也要陪同前往。他们马上动手做准备,第二年便扬帆起航,东渡日本。 但是,这次航行并非一帆风顺。他们的船好不容易扬帆起航,不料途中遇上了狂风巨浪,幸好获救,才得以死里逃生!可刚一回到岸上,他们马上又开始张罗船只,为下一次出航做准备。 很快,一切准备就绪,他们再次出航,不料这次却又遭遇海盗打劫,被掳去很多重要物品,无奈之下只好无功而返。麻烦还不止这些,妒忌鉴真东渡的人也开始百般阻挠。 由于接二连三的失败,一些人失去了东渡日本的信心,他们认为不应该继续这种无意义的旅行。同时因为困难太多,东渡日本的一行人内部也开始出现分裂、争吵,还出现了一些只顾个人利益的人。 即使是在这种时候,坚贞也毫不退缩,他默默承受着一切,不管任何时候脸上都带着微笑。只要看到他的微笑,大家的内心就会受到激励,重新鼓起继续东渡的勇气。 东渡日本屡遭挫折。 真可谓“祸不单行”。不久,从日本前来迎接鉴真的两位僧人中有一位因身染重病不治,最终死在旅途中。正当鉴真为失去这样一位重要人物悲痛不已的时候,像是要追随日本僧人似的,鉴真的大弟子也随之离开了人世。 两位得意弟子的去世,对鉴真无疑是一个沉痛的打击。由于年事已高,加上长期奔波劳

基础日语综合教程3第七课step3课文翻译

儿时读书的回忆-美智子皇后于1998年在印度新德里召开的国际儿童图书评议会第26届大会上演讲的片段 人们自出生以来,就在自己的周围建立了一座座桥梁,加深了人和物的连接,而我们就生活在这样的世界。这座桥有时搭不起来,而有时搭起来了也起不到连接的作用,当失去了搭桥的意志时,人就会孤立起来,失去内心的平和。我觉得这座桥又不仅通往外面,同时也连接着人们的内心,而当自己不断地和自己内心联系的时候,就可以认识真正的自我,促进自身的成熟与发展。 我的孩提时代虽然过着因为战争而颠沛流离的生活,但是我在长辈们的庇护下依然平安地成长着。在那段回忆中,生活环境频繁的变化让还是小孩子的我负担很重,时常会因为自己与周围环境格格不入而不安,时常又会因为无法调和自己与自己内心的意志的关系而感到十分疲惫。那时,因为身边有几本书,在读书的时候我会感到十分快乐,它们激励着我解开内心的心结,从而使我能够在人生道路上继续走下去。虽然我很担心我有限的经验是否能够帮助到大家,但我还是想试着就这样一边回忆一边讲下去。 (省略) 通过读书,我知道了人世间各种各样的悲伤与痛苦,它们时常会让我内心感到沉重。但是由于小时候我用了一种不可思议的平衡的方式,慢慢地,我在感触着书中悲伤的同时,又

在其中发现了许多的快乐。这种喜悦能让人心情活跃起来,并对生而为人而充满感激。 现在回想起来,对于我而言,儿时的读书到底是为了什么呢?无论如何,读书给予了我快乐。而且,也为我青年时代的读书生活奠定了基础。 读书有时会为我建立基础,有时又给我一双代表勇气的羽翼。而这基础和羽翼,在我为内心构筑桥梁、为丰富内心世界而成长的时候,给予了我莫大的帮助。 读书又不仅让我感受悲与喜,还给了我深度思考的机会。书本中描写着各种各样的悲伤,我也通过读书能够感受到其他人对事物的感受有多深,他人伤心时能够及时理解他们的心情。 当我想起还有很多孩子仍然经受着与自己年龄不相符的巨大的痛苦与悲伤时,作为一个小时候受过长辈庇护与恩惠的人,也许我更应该克制自己的悲伤。然而无论过得怎样悲伤都会存在,所以说每个孩子的眼泪都会有意义。我呢又觉得,自己能够以“小小的悲伤”在书中发现喜悦这件事实际上是一种恩惠。从书中了解人生的悲痛,多少会增加自己人生的厚度,也能加深对他人的思考。而接触到古往今来作家创作源泉时心里的喜悦,不仅使阅读生活更快乐,还可以让自己在灰心的时候重拾希望,重整羽翼再次翱翔于天空。孩子们为了继续生活在这个悲痛看起来更多的世界里,应该在培养吃

2010中山大学参考书目

241 英语:①《新编英语教程》(1-3册),李观仪等,上海外语教育出版社,1999。 242 俄语:①《俄语入门》第二册,周鼎、徐振新编,外语教学与研究出版社,2000。②《大学俄语基础教程》第二、三册,张智罗、童强等,高等教育出版社,1994。 243 日语:①《中日交流标准日本语》初级上、下册,集体合著,人民教育出版社、光村图书出版株式会社,2005。 244 法语:①《公共法语》上、下册,吴贤良主编,上海外语教育出版社,1997。 245 德语:①《大学德语》修订本(1-2册),赵仲、戴鸣钟等编,高等教育出版社,2001-2002。 246 西班牙语:①董燕生、刘建:《现代西班牙语》第一册,外语教学与研究出版社,1999。②董燕生、刘建:《现代西班牙语》第二册,外语教学与研究出版社,1999。③岑楚兰、蔡绍龙:《新编西班牙语阅读课本》第一册,外语教学与研究出版社,1999。 247 韩语:①郭一诚:《韩国语能力考试真题精解及模拟800题(中级)》,世界图书出版公司。 248 阿拉伯语:①新编阿拉伯语( 1-4册),国少华主编,外语教学与研究出版社,ISBN7560033199②《阿拉伯语阅读》(上、下),《阿拉伯语阅读》组,出版社:外语教学与研究出版社,ISBN756000620。 308 护理综合:根据考试大纲确定。 332 教育综合:①王道俊、王汉澜主编,《教育学》,人民教育出版社,2004年版。 341 社会工作原理:①《社会工作概论》,王思斌,高等教育出版社,1999(2004)。②《社会学》,戴维. 波普诺,中国人民大学出版社,2000。③《西方社会学理论教程》侯均生主编,南开大学出版社,2001。 343 汉语基础:1、《现代汉语》黄伯荣、廖序东,高等教育出版社。 344 口腔综合:①《牙体牙髓病学》(第三版),樊明文主编,人民卫生出版社;②《口腔颌面外科学》(第六版),邱蔚六主编,人民卫生出版社;③《口腔修复学》(第六版),赵铱民主编,人民卫生出版社; ④《口腔解剖生理学》(第六版),皮昕主编,人民卫生出版社;⑤《口腔组织病理学》(第六版),于 世凤主编,人民卫生出版社。 345 卫生综合:(包含流行病、卫生统计学、劳动卫生与环境卫生学、营养与食品卫生学的内容)。参考书为 ①《流行病学》(第五版),李立明主编,人民卫生出版社,2003(包括1-10,12,14,15,16,17, 20章的内容)。②《卫生统计学》(第六版),方积乾主编,人民卫生出版社,2008(包括第1-15,及第19章的内容);③《环境卫生学》第六版,杨克敌主编,人民卫生出版社(第一、二、八章);④《职业卫生与职业医学》(第六版),金泰虞主编,人民卫生出版社(第一、第二章)⑤营养与食品卫生学《营养与食品卫生学》(卫生部规划教材,第6版),孙长颢主编,人民卫生出版社,考试内容包括:第一章,第四章,第六章,第七章) 351 英语翻译基础:Newmark, Peter. A Textbook of Translation. London: Prentice Hall International Ltd, 1987. 上海:上海语教育出版社,2001。 360 高等数学(A):①<高等数学>,李忠、周建莹著,北京大学出版社;②《线性代数》,武汉大学齐民友,高等教育出版社。

综合日语第五册课后练习题汉字2

第1課 1.お客さんをむかえる 2.母からのたより 3.息子をたよりにする 4.外国人がおおぜいいる 5.友だちからたのまれる 6.知合をたずねる 7.先生にたずねる 8.海をこえて上海に来る 9.百人をこえる代表団を送る 10.二千年の昔にさかのぼる 11.まねかれて学術講演を行なう 12.代表団のいっこう 13.あそびたいのがまんして勉強す る 14.荷物をはこぶ 15.この娘には母親のおもかげがあ る 第2課 1.かたつむりは軟体動物である 2.答案をしらべる 3.高い目標をめざして努力する 4.音楽をたのしむ 5.一家のくらしをささえる 6.へんとうせんえんにかかった 7.のどを通らない 8.暴風雨がうほえ狂う 9.だんろの火も消えてしまった 10.強い風が吹きあれる 11.ひょうてんか二十度の寒さに 12.子供をせおう 13.こおりの室にいるようだ 14.おもてから人声が聞こえてくる 15.連なる山がいちぼうのもとに見 おろせる 第3課 1.みつばちだけをつかまえてくる 2.あざやかな色が不思議なくらい である 3.そのしょうこに、この虫はふんを する

4.ベンジンでひたしてびんのなか に入れる 5.運動中枢をまひさせる 6.かたいよろいを着た虫である 7.つぎ目がぴったり合わさる 8.獲物をかかえて帰ってくる 9.やくわりはあべこべとなる 10.私の実験はしっぱいに終わった 11.体のむきを変えた 12.死にぎわの虫がやくやるように もがく 13.幼虫は、がんじょうなゾウムシに ふみつぶされる 14.もう一つの、もっとやっかいな問 題が残っている 15.彼は親にしかられてもへいきな 顔をしている 第4課 1.雨が降った後の空気はしめっぽ い 2.国家の運命をさゆうする大事件 が起きた 3.文章のかき出しは大切である 4.たつまきとは居所的な猛烈な旋 風のことだ 5.降雨により、河川などの水が大い に増えて、あふれた水をでみずと いう 6.去年はひでりに見舞われた 7.次々にめあたらしい話題を持ち 出す 8.せっかくのこういを無にする 9.私の英語はとてもへたです 10.四季のうつり変わりがはっきり している 11.自分を相手にどういんしょうづ けるか 12.みんながしょうちしても、私はし ょうちしませんよ 第5課 1.お互いに経験をかたり合う 2.雑事におい立てられて、このごろ

高级日语二自学考试大纲

[00610] 高级日语(二)自学考试大纲 浙江省教育考试院 二OO八年七月 自学用书:《日语综合教程》(第七册),季林根,上海外语教育出版社2007年7月第1版 Ⅰ.课程性质与设置目的要求 《高级日语》(二)是全国高等教育自学考试日语专业的必考课程。它对学生分析文章、理解语言心理和语言的文化背景,从而掌握地道的日语方面具有重要作用。 《高级日语》(二)教材的课文选篇均为名家名篇,题材涉及日本社会、经济、文化、文学、风俗习惯以及科普知识。 本课程的目的要求是在日语基础知识和基本技巧方面,对学生进行进一步全面严格 训练,培养学生综合运用日语的技能技巧,使学生具有较强的听、说、读、写、译的能力,在着重培养学生实际运用日语能力的同时,培养学生进一步驾驭日语语言的能力。 Ⅱ.考核目标 第一課二つの川のほとりで 一,学习目的和要求 通过本课的学习,使学生了解麻生川和片平川目前的状况,通过与过去的比较,指出乱丢垃圾的危害,以及强调环境保护的重要。要求学生熟读课文,理解文章的内容,明确作者的思想观点,归纳文章大意。 二,考核知识点 ①「川」の何が話題として提出されているか、注意すること。 ②本文を読みながら麻生川の今昔の姿の相違点を見つけ出すこと。 ③本文に使われている擬人法表現を見つけ出し、その前後関係に注意すること。 ④鴨の親子に関する表現を見つけ出すこと。 三,考核要求 1、熟读课文,理解文章的内容,明确作者的思想观点,归纳文章大意。 2、借助日语工具书查读生词和句型的意义和用法。 3、查阅相关资料,加深对文章背景知识的理解。 4、学习「言葉と表現」,掌握其意义和用法 第二課辛夷の花 一,学习目的和要求 通过本课的学习,使学生了解日本人的「旅の哀れ」。要求学生熟读课文,理解文章的内容,明确作者的思想观点,归纳文章大意。

综合日语第一册 第一次月考试卷(5课~7课)

说明 所有题目必须手写!不能翻书或者任何资料!这是测验!请自觉!测验时间:3个小时。总计:150分。 第一次月考测验卷 PartA 单词及基础知识(总计70分) 一,根据汉字写出平假名(8分,0.5分1个) 1、相互2、本当3、大丈夫4、宿題 5、教室6、便利7、汚い8、引越し 9、読解10、専門11、自己紹介12、卒業 13、日記14、課程15、芸術16、博士 二,根据假名写日本汉字(8分,0.5分1个) 1、げんご2、そうごう3、がくぶ4、いしゃ 5、りょうしん6、なまえ7、こんやく8、こいびと 9、あね10、あに11、きょうし12、がっか 13、こうはい14、こうこう15、いま16、せんぱい 三,写出片假名单词(8分,1分1个) 1,女朋友2,美国3,男性公司职员4,日程表 5,柜台,接待处6,电脑7,厕所8,楼,建筑 四,写出对应词的反义词(否定变形不算)。(5分,0.5分1个) 易しい新しい綺麗面白い便利 まずい少ない暑いうるさい安い 五,写出对应的平假名。(28分,5分1小题,最后1小题3分) ①1人2人3人几人1楼2楼3楼6楼100楼几楼 ②1岁6岁7岁9岁18岁20岁68岁多少岁(两个)星期五 ③1个~10个 ④1号2号3号4号5号6号8号10号8888(数字) ⑤19号20号24号几号几分星期几4月4年6394(数字) ⑥9月12月17点30分24个小时半 六,选择最恰当的选项。(13分,1分1空) 1売店は()白い建物です。

1あれ2どれ3あの4あちら 2家族は5人です。父()母()わたしです。 1とと2のの3はは4やや 3きのうは()。 1あついないでした2あついなかったです 3あつくなくでした 4あつくなかったです 4王:北京飯店は()ホテルですか。 張:ひろい飯店です。 1 どんな 2 どなん 3 どの4どちら 5王さんは日本語が上手です。()はつほんがいいです。 1とくに2だから3いろいろ4ぜひ 6()辞書が王さんのですか。 1どれ2どの3だれ4どう 7この()へやは誰のですか。 1きれい 2きれいな 3きれいで 4きれくて 8 高橋さんの誕生日は()です。 1なながつようか2なながつようが3しちがつようか4しちがつようが 9大学の()はとてもせまいです。 1アクセント2キャンパス3スケジュール4アンケート 10王:あの子は()ですか。 張:高橋さんの恋人です。 1どんな2どれ3どなた4どこ (请填写下面助词) 11王:日本語()何()難しいですか。 張:助詞()難しいです。 PartB 阅读(总计20分) 七,阅读(20分,2分1空) A篇:选择对错,对的打O,错的打X。 きのうの映画はよかった。ストーリーはつまらなかったが、はいゆうがとてもハンサムだった。日本の映画だが、はいゆうは中国人だった。残念ながらそのはいゆうは、今、あまり有名ではない。でも、日本語も中国語もとてもじょうずで、あたまがよかった。 1()映画のストーリーはおもしろくなかった。 2()俳優は日本人ではなかった。 3()俳優は日本語が下手だった。 4()俳優はハンサムだが、頭がよくなかった。

日语综合教程第六册课文翻译-第七课

写文章很苦。但也很快乐。想写的题目在脑子里等待着早日文字化。在头脑工作状态良好 时便会形成这种情况—说它们拥挤不堪地等待着一也不为过。但是反过来想,写文章又令 人敬畏,所谓写作是应该恐惧、应该谨慎的事。 人把自己所拥有的东西文章化。此举既可以有益于他人,也可以给社会以刺激、向社会提 出问题。但是人“所拥有的”是有限的。而人“所不拥有的”则要多得多。知识、思想、 表现力、人格感化力—不管哪个,每个人所拥有的是很有限的。不能整天摆出一副乐观的 样子,以为写作是有益于他人的,是提出问题的。写作是把自己的不足之处展示给另}J人 的行为。因为如要隐藏,反而会更加暴露。既有可以从字里行间读出自己内部充盈的东西 的时候,另一方面,也有会让人看出自己内在有何缺欠、令读者感到不寒而栗的时候。人 过于频繁地用写作将自己的贫乏暴露于世。 还不仅仅是显露不足。恰如其分地把所想内容表现到语言上也不是件容易事。重现事 实关系需要花费时间,某些地方便会出现偏离。把它们文字化,又会出现一些偏离。词语 不够用的焦躁永远都会留下阴影而使心情无法平静。 但是,又想到,这也许是表达,并且是人的生存所背负着的宿命。—人想要把自己思 想传达给他人,于是创造了叫做语言的符号。语言是符号,并不是思想本身。选出的词语 的队列,只不过对思想进行着反映而已。正像实际的景象与照相机拍下的景象存有差异一样,实际的思想与通过语言对该思想的表达之间,常常存在微妙的错位。 圣贤者沉默寡言,既不写作也不讲话,一味地坚守沉默而受到世间的尊敬。朝着墙壁 九年多坚持沉默的达摩大师的面壁九年,归根到底是可以称之为好的例子的。如果沉默的话,就可以避免丢脸。 即使这样想,把这种想法写到这里而埋下新的丢人的祸根的,就是人的特别是凡夫俗 子的行为。人的行为就在于一定要用语言来表达自己。这是作为社会性生物的人的本能。 这样的话,就必须恰当地压抑踌躇和畏惧。还必须摒弃随意性。为了表达自己,为了 让对方理解自己,是要努力地去坚持的。的确,在语言里存在着作为符号所带有的不便。 但是,为了把自己的意思准确地传达给对方,语言是唯一的手段。我们必须再次重新认识 这一事实。 我认为这是写文章这一行为的出发点。立足于此实际把文章写下去的时候,我所注意 的有两件事。 首先,是要把自己的想法尽最大努力准确地表达出来。为此,首先对自己的想法深思 熟虑是非常重要的,连自己都“不能很好地讲清楚”的事,别人又怎样理解呢? 把自己思考的事情转换成语言这种符号时,杂乱无章的思想便具有了清楚的形式。因 为语言是符号,所以与思想之间或许存在偏差。正因为如此,才必须要尽量准确地选择语言。哪怕是一点点也好,尽量选择符合自己想法的词语,这是写作者的责任。为此进行的 战斗,才是表达工程的中心。希望用心努力地去做,把想法与语言的距离无限地缩小下去。 第二,不要忘记是为了向他人传达才进行表达的。在热衷于表达自己感情时往往会忘 记对方(读者)的存在。可是,所谓表达,是传达给对方后才告完成的。想要向“什么样的 人们”传达“什么”这种意识,是写作时不可欠缺的条件。 这一点,如在日常生活中不使用“意识到对方”的说话方法,便不能很好地做到。可 是年轻人与写作一样,这种说话方法也很不擅长。 这样便导致了令人难解并自我感觉良好的表达和跳跃的、漫无边际的表达产生出来。 这样的话,本人即使以为表达了自己的思想,但那与自己自言自语没有两样。

初级汉语教程期末试卷1

喀 什 师 范 学 院 试 卷 课程编码: 课程名称:初级汉语教程 入库时间: 一、听写:(共 30 题,每题 0.5分,共计15分) 1. 16. 2. 17. 3. 18. 4. 19. 5. 20. 6. 21. 7. 22. 8. 23. 9. 24. 10. 25. 11. 26. 12. 27. 13. 28. 14. 29. 15. 30. 二、造句:(共10题,每题1分,共计10分) 1.好意思: 2.连声: 3.……来……去: 系别 班级 学号 姓名 —— ——— — - — — — — — — — — — — 密 — — — — — — — — — — — — — — —封 — — — — — — — — — — — — — — 线 — — — — — — — — — — — — — —

4.亲手: 5.免得: 6.好在: 7.彼此: 8.从…来看: 9.开办: 10.除了……以外,都……: 三、选词填空:(共10题,每题0.5分,共计5分) 满意呆相比无论远远对比恐怕深深开远近怕 很深联系不见不散满足 1.我和他,还差得很远。 2. 遇到什么困难,我们都要坚持下去。 3.这个饭馆的饺子闻明。 4.我冷,所以出门时多穿了一件毛衣。 5.我被这个电影感动了。 6.大学毕业后,我和她没有过。 7.和朋友约会时常说。 8.你打算在中国多久时间? 9.她这个人爱和别人玩笑。 10.我对这次考试成绩不太。 四、给括号里的词语选择正确位置:(共5题,每题1分,共5分) 1.A那位老人B没走好,C摔倒了D。(一下子)() 2.这A就是B我要C告诉你的D。(一切)() 3.A有什么事情B就给我C打电话,D不好意思。(别)() 4.A她到B现在C还没有来,D不来了。(多半)() 5.请A先B听我说,现在C把书D打开。(不要)()

综合日语5册第11课翻译

从岛上所见说起 在北海道的天卖岛,我曾经有过乘着带有小型发动机的小船在小岛四周的大海上巡游。我在小岛上的马道上散步了一圈回到民营的时候,正好碰到民营的主人带着四岁和一 岁半的孙子搬出小船,他邀我也一同去乘船,虽说是爷爷,但也只是50岁左右那样年轻,他每天都会被孙子们缠着乘小船出海,在妻子和媳妇准备晚餐的繁忙时间,他承担了照顾 孩子的任务。在大海风平浪静的时候就到海上照顾孩子。 小船沿着海岸行驶,因为是小船,只有在观光船不能靠近的沿岛的浅滩中随波行走着。数百只黑尾鸥飞起,在岩礁之间排成一列的海鱼鹰贴近海面飞翔,孩子们将手伸入乘 着小船出海的海水中,并吱吱嘎嘎的喧闹着。因为孩子们身体靠着同一边的船舷上,小船 一下子倾斜着,我内心捏了把汗,如果掉入海中就麻烦了,而且我自己也很害怕,要是小 船翻了的话,就会被翻卷的波浪甩到岩石上,想到这儿我抓住两个孩子的背,但是孩子们 却一点也没有静下来,我真是累坏了。 但是,孩子们真的很有活力,就连天快变黑要回去的时候,还央求再多乘会儿船, 他们是大海的孩子啊,这些孩子就是这样全身心的去体会大海的吧,由祖父带着去散步, 总有一天他们一定会将天卖鸟四周的大海的每个角落都了解的一清二楚。在环岛的过程中,那个四岁的孩子说那边的水很好喝,我们将小船停在海蚀岩下面,去喝洞穴里涌出来的水,小孩将附近的草叶摘下来巧妙的卷起来,去滔起据说是很久以前土著人住过的洞底而涌出 的水,然后立马喝掉。我也学着他的样子喝了一口,果然是很好喝的水,这样的水所在之处,这种喝法,都是这个四岁的小孩子从祖父那里学到的。 这些孩子将大海,尤其是天卖岛的大海肉体化了。在大海这样的自然中,和父亲一样,和祖父一样,和曾祖父一样的东西铭刻在身体里。将大海肉体化这一点,我连这个四 岁甚至是这个一岁半的小孩都不如。我出生成长在雪国,对于雪这个自然的话是十分肉体 化的了,但是对于大海就具有洗海水浴、在海边散步这样的体验而已。大海在我身边之外,虽然我喜欢大海,但是我还没有将它变为身体内部的东西。某个地方的自然没有变化地持 续下去时,不在自然,在自己自然而然地节奏中无变化的持续下去的地方里。生长在那里 的人们的眼里不论是今年、去年、十年前还是100年前也没有变化的持续下去的时候,在那片土地上生存,死亡的人们会从父母到孩子、孩子到孙子那样将同样的东西传承下去吧。和去年春天一样,今年的春天也会到来,和去年的春天一样开着花。即使今年的春天比去 年的春天开花的时间稍微又迟了一点,但相对的花的颜色开地漂亮一些。在这些微小的差 别中,自然承接着以前的自然,在这之中,人们会有超越时代共同的感觉,会分享着共同 的喜悦。 但是,如果突然小岛的大海没有了,或是即使大海还在但被污染得连鱼都不能生存 的程度的话,至今为止的这一代人和接下来的一代人之间的共同感觉就会消失。我在天卖 岛上看到的祖父和孙子一起去海上游玩这样的事就会变成不可能,祖父心中的大海就无法 传递给孙子,在内心深处拥抱大海的祖父,面对不是那样拥抱大海的孙子,或者面对可能

日语综合教程第六册第二课 自然との出会い

日语综合教程第六册第二課 自然との出会い ブナ林の四季 雪国の春はブナ林の芽吹きから始まると言ってよい。もちろん細かく見ればブナの緑に先駆けてマルバマンサクが咲き、タムシバ(ニオイコブシ)が咲く。しかし人の心にしみじみと春の喜びを感じさせてくれるのは、このブナの芽吹きであろう。まだ風も冷たく、根雪が林地に残っているうちに、ブナの新緑はうっすらと稜線を染める。あるかなきかのこの新緑に、長く厳しい冬に耐えてきた雪国の人は心のときめきを抑えることができない。しかし、まだはっきりと春が訪れたわけではないから、このときめきをあからさまにするのはもう少し待とう、そういった心境だと言えばいいだろうか。この時こそが雪国に暮らす人々にとって最高に幸せな時なのである。 やがて、誰の目にも明らかに新緑は稜線を染めながら登り、全山を緑で覆っていく。そのころには林内の根雪もほとんど消えて、つつじ類をはじめ、低木類が林床を飾るのである。しかし、いつもながらの春の訪れとは言いながら、どうしてこうも順序を間違えず、次から次へと植物たちは動き出すのであろうか。その移り変りは、恰も生き物たちの成長していくように、森林全体もまた時節とともに変化を遂げていく。天の摂理とは、まさにこのようなことを言うのではなかろうか。 夏から秋にかけては実りと収穫の時節である。最も収穫というのは人間をはじめ動物側のことだから、植物にとって最も生命感にあぶれる時期こそが夏のだといったもうがいいかもしれない。林業にとってはやっかいな真夏の下刈りという作業も、雑草や小低木かれ見れば、とんでもない迷惑なことである。ここには人それぞれの自然がある。自然保護と林業振興との、いずれの立場が優れているというのでもない。ひとはそれぞれの立場で自然に接するのだということを、我々は心の底で認め合いながら生きでいるのである。

第12课日本语の授业

第十二課日本語の授業 单词 短い 1(時間が少ない)时间短少 冬は日が短い。 短い時間で。 2(距離·長さが)距离短,近;长度短,小 短い演説。 文を短くする。 短い距離。 3(高さが)低,矮 背が短い。 笑う 1笑 にこにこ(にやにや、くすくす、げらげら)笑う/嘻嘻地笑/眯眯地笑/抿着嘴窃笑;哧哧地笑/哈哈大笑,大笑不止 そのわけを尋ねたが、彼は笑って答えなかった。 顔で笑って心で泣く。 腹(はら)をかかえて笑う。 2(つぼみが開く·ほころびる)(花)开;(缝儿)开绽 花笑う。 花笑い鳥歌う。 3(あざける)嘲笑,哧笑 人に笑われる。 陰(かげ)で笑う。 笑うなら笑え、わたしはあくまでやり通す。 眠い (眠ってしまいそうな気分だ)困,困倦,想睡觉 きょうは何となく眠い。 お昼ごはんを食べたら眠くなった。 少しも眠いとは思わない。 眠いのに寝られない。 私はまだ眠くない。 怠ける (すべき事をしないでむだに過ごす)懒惰,怠惰

勉強(学校、仕事)を怠ける。 学生が授業を怠けて真剣に勉強しない。 料理を怠けて外食ばかりしている。 断る 1(予告する)预先通知(上級に)事前请示,事先说好 前もって断っておく。 断らずに入ってくる。 一忚事前に断ってください。 2(拒絶する)谢绝,拒绝;禁止 きっぱり断る 注文(出席)を断る どうしても断りきれない 繰り返す (同じことを何度も行なう。反復する)反复;重复 失敗は二度と繰り返すな。 繰り返し言う。 歴史は決して繰り返すことはない。 同じ質問を繰り返す。 問い 1问;(問いただす)询问;(問を発する)提问 問いを発する 2问题 次の問いについて答えよ。 可笑しい 1(こっけいだ)可笑,滑稽 なにがそんなに可笑しいんですか。 2(変だ,普通でない)奇怪,不正常,反常,失常;不恰当,不适当このごろあいつの行動はすこし可笑しい。 胃(機械)の調子が可笑しい。 あいつの頭はすこし可笑しい。 夏なのに、こんなに涼しいのは可笑しいです。 3(あやしい)可疑 そんなに大金を持っているなんてどうも可笑しいぞ。 泣く (感動·悲しみのために)哭,啼哭,哭泣 声を出して泣く。

日语综合教程第五册 前册单词

父方=ちちかた父方血统 終戦=しゅうせん战争结束 池端=いけのはた池塘边 面=おもて表面 照れる=てれる难为情害羞 ついでに=序に顺便,就便,顺手 辺鄙=へんぴ偏僻 漁村=ぎょそん渔村 夜行=やこう夜间火车夜行 望郷=ぼうきょう思乡望乡 駆る=かる驱赶驱使受...支配 切り離す=きりはなす割开,断开,分开 憧れ=あこがれ向往 掻き立てる=かきたてる搅拌挑亮挑动対応=たいおう应付、协调、相对 勘違い=かんちがい误会弄错 思いのたけ=思いの丈痴情 衰える=おとろえる衰弱 船旅=ふなたび坐船旅行 不満顔=ふまんがお不满的表情 満喫=まんきつ吃足、饱尝 丸窓=まるまど圆窗 すれすれ = 几乎接触 うねる = 弯曲翻滚

覆い=おおい蒙盖物 塞ぐ=ふさぐ挡道,堵,不痛快、郁闷鉄パイプ= 铁管子てつpipe 二段棚=にだんだな两层的架子 カンバス = 麻布 牢獄=ろうごく监狱 居心地=いごこち心情 接触=せっしょく接触 遮断=しゃだん切断遮断 灼熱=しゃくねつ加热,灼热、炎热優雅=ゆうが优雅 冷房=れいぼう冷气设备、冷气 荒々しい=あらあらしい粗暴 野獣=やじゅう野兽 限りない=かぎりない无限、无止境強烈=きょうれつ强烈 素肌=すはだ素颜、露出的皮肤 火傷=やけど烧伤 目くるめく=めくるめく目眩 壮大=そうだい宏大、雄大 ウェトナム= 越南 Vietnam 舳先=へさき船头 冒険者=ぼうけんしゃ冒险者

冷酷=れいこく冷酷无情 水母=くらげ水母 浮かぶ=うかぶ漂、浮;浮起、浮出;想起、浮现白緑色=はくりょくしょく淡绿色 ねっとり = 胶粘、粘粘糊糊 壮麗=そうれい壮丽 落日=らくじつ落日 黄金色=こがねいろ金黄色 帯びる=おびる佩带;担任、负担;带有、含有 青黒い=あおぐろい青黑色 刻々=こっこく每时每刻 魂=たましい精神、精力、灵魂 奪う=うばう剥夺、迷人 舷側=げんそく船舷 見入る=みいる注视、看的出神 退屈=たいくつ无聊 ひたすら= 一味、只顾 恋しい=こいしい怀恋 がっしり= 坚实、坚固、健壮 乱れる=みだれる散乱、混乱

综合日语第5册第4课翻译

庭院 所谓的庭院就是位于房屋外部,毫不影响室内气氛的住所装置。例如,在起居室坐着,不经意朝外面看的时候,通过那里的无论是清新宽广的草地,还是枝繁叶茂的松树其住所的氛围都会十分不同。因为我住的是建有庭院的父母的房子,虽然称不上是自己的庭院,但可以从床边的餐桌那里观望父母的庭院。这个院子不是按照“庭院”风格整修出来的,杂木丛生。但这反而敏锐的反应出四季时时的变换而令人喜欢。初春墙角出其不意的点缀着纤细的梅树,光秃秃的树枝把冬日的落日撕得四分五裂。望着这些经常会让我焦躁的心情变得平和起来。 观赏庭院这个毫不起眼的行为,似乎是包括我在内的日本人日常生活流程中意想不到的重要环节。例如山口瞳的极其悲伤地私小说集《庭院的沙场》之中的一篇同名短片小说就是其中一个典型的例子。这个小说是这样写的: “今年的梅雨格外的长。可能是三月和四月的雨天特别多的原因吧!我带着这种阴郁,的心情度过这每一天。我并不讨厌梅雨时期,可能是因为繁茂的树木吧。看着雨水落在绿叶繁茂的树木上感觉心情十分好。我喜欢八仙花,紫朱那种淡淡的粉色开花时也很好看。 我坐在能近看树木的卧室的长椅子上看着下着雨的庭院。心情开始沉重起来。“ 作为作者分身的主人公在望着这样的庭院时就会开始缅怀最近一个个去世的亲人。也就是说心情变得越来越沉重了。或许这和先前说道的“心情平和”是相反的吧。因为实际上平时强忍的情感在凝视庭院的时候就会被诱发出来,通过引起一种放电使得压抑消除,在本质上是和“平和”一样的现象。在缅怀死者后到浴室洗头的主人公在葬礼上绝不哭泣去在这个时候流下了眼泪,通过结局我们可以清楚的发现都这一点。 想来,庭院的一大用途就在于有这样的治愈效果吧。因此,最低的要求就是连接着住所,哪怕是不那么美或是没有赏心悦目的景色,足以接纳我的视线,存在着自然的断片。看着庭院能心情平和是因为这些事自然的东西,即使只是断片,但它与人们日常生活中的偶然发生的喜怒哀乐是想独立的,保持着自己的节奏而变化着。我们可以感受这种节奏使自己的情感相对的变化着。也就是说接纳我们的视线就是接受我们的感情,这两者大致是相等的。 当然,这种效果在远观庭院外的风景和公共绿地也是能感受到的。但是,其微妙之处就是私人领域的庭院与外面的风景其效果总觉得有些不同。这大概是因为寄托感情的一方的意识会自然而然地感觉不同吧。通过释放给外部对象的方法最终去治愈感情的波折,即便不是那么的严重,但是对于其本人来说是不想让别人知道而隐藏在自己心里的高度隐私。因此,为了允许自己释放这样的感情,人们有必要尽量是自己处于不被别人干涉,使心理上感到安全受到保护的环境中。因为这样的话,不管是自己所

相关文档
相关文档 最新文档