文档库 最新最全的文档下载
当前位置:文档库 › 07年5月三笔实务及参考答案

07年5月三笔实务及参考答案

07年5月三笔实务及参考答案
07年5月三笔实务及参考答案

2007年5月人事部三级笔译真题

第一部分英译汉

It took nine years from the time the Danish and Swedish governments agreed to build a fixed link between their countries to the time the first car, train, truck and bicyclists crossed the Oresund Bridge.

从丹麦和瑞典政府同意在两国之间建立固定通道第一辆汽车、火车、卡车和骑自行车人穿过厄勒海峡大桥花费了九年的时间。

Construction of the bridge, including design and cornerstone, began in March 1991 and was completed in July 2000. Today, it is the longest stone-stayed road and rail bridge in the world. At approximately 10 miles (16 kilometers), including the tunnel, it is an engineering and architectural marvel. But as time has proven, the bridge is a cultural and economic boon as well. The sleek span of concrete whose design typifies Scandinavian minimalism has contributed greatly to the development of the Oresund region: the eastern part of Denmark, including Copenhagen, and the southwestern part of Sweden, including Malm? and Lund.

厄勒海峡大桥的建造,包括设计和奠基,开始于1991年3月,于2000年7月竣工。现如今,它是世界上最长的石质公路和铁路,桥长约10英里(16千米),包含隧道,它是工程学和建筑学方面的奇迹。但是经过时间的证明,这座桥也对文化和经济大有裨益。混凝土的圆滑跨度代表了斯堪的纳维亚极简主义的设计,这为厄勒海峡——丹麦包含哥本哈根的东部地区以及瑞典包含白垩土和伦德的西南地区的发展做出了巨大贡献。

The level of commuting between Malm? and Copenhagen has quadrupled since the opening of the bridge in 2000, and the number of Danes moving to the south of Sweden has increased sixfold. The Oresund region has become a cultural and economic powerhouse, considered a model region by the European Union.

Work on the bridge began in 1995, and was undertaken by a team of international consulting and construction companies.

自2000年厄勒海峡大桥开通以来,白垩土和哥本哈根之间的通行数量增长了三倍,迁居到瑞典南部丹麦人的数量增加了六倍。厄勒海峡地区已经成为文化和经济中心,被欧盟认定为是模范地区。这座桥于1995年开工,由一个国际咨询和建筑公司小组接手。

From the beginning, construction of the bridge complied with some of the world’s toughest environmental regulations, as well as many advanced design and construction details. The Mexico-based CEMEX, one of the world’s largest producers of Cement and ready-mix concrete, was awarded a contract to deliver tons of high-quality cement to help build the main part of the bridge, the two approach bridges and the tunnel.

从一开始,这座桥的建造就依照了一些世界上最严格的环境法规,还有许多先进的设计和建造详情设于墨西哥的西麦斯公司是世界上最大的水泥和预拌混凝土生产商之一,它签署了一份合约,要运送数吨高质量的水泥去帮助建造这座大桥的主要部分以及两条引桥和隧道。

When it opened in July 2000, the Oresund Bridge consisted of a 3.5-kilometer immersed tunnel, the largest of its kind in the world, a 4-kilometer long artificial island (made from mud dug out from the bottom of strait to make space for the tunnel) and a 7.8-kilometer cable-stayed bridge, the world’s longest bridge including both a highway and a railroad.

当厄勒海峡大桥在2000年7月开放时,它包含一条3.5千米长的隧道和一座4千米长的人造岛屿(由从海峡底部挖掘出来的泥浆制成,为建造隧道留出空地)以及7.8千米的斜拉索桥,该隧道是世界上同类型中最大的,该斜拉桥索是世界上包含高速公路和铁路在内的最长桥。

Though just half of the total construction, the actual bridge span, is visible above water, the overall architecture was designed to please the eye from both the Danish and Swedish sides of the strait.

The four 204-meter (670 feet) tall pillars carrying the bridge have a simple Scandinavian design. To drivers and passengers crossing the bridge, the pillars provide a visual, as well as actual, impression of stability and calm.

虽然总建筑只有一半——桥跨是水上可见的,但是整个的建筑是为了使海峡边的丹麦和瑞典人们赏心悦目的。四根承载着桥身的高达204米(670英尺)的柱子是斯堪的纳维亚设计的典型。对于穿过这座桥的驾驶者和行人而言,这些柱子给人一种可见而真实的平稳印象。

The two-level structure is made of steel and concrete. Along tile two approach bridges, tracks are piaced in concrete troughs that tur n into steel decks on the bridge. The bridge’s upper deck carries cars and trucks, while the lower deck accommodates the railroad. The four pillars are grounded in giant cement boxes placed at the bottom of the strait, about 18 meters below sea level.

这一双层结构是用钢和混凝土建造的。两座引桥以及轨道建于混凝土槽内,该槽延伸到桥上就变成了钢制平台。这座桥的上平台能承载汽车和货车,下平台能容纳铁路。四根柱子以位于海峡底部、大约海平面以下18米处放置的巨大水泥墩为底座。

Last year, an average of 13,600 vehicles and 17,000 passengers crossed the bridge everyday, and traffic continues to increase by 10-20 percent every year.

去年,平均每天有一万三千六百辆车和一万七千行人穿过这座桥,并且交通量以每年10%-20%的速度持续增长。

Throughout the construction process, the Danish and Swedish environmental agencies have surveyed but found no changes in the wildlife, birds, fish and vegetation surrounding the bridge.

In addition, the chemicals used in construction and the percentage of waste materials have been kept to a minimum, as required by both Danish and Swedish laws.

丹麦和瑞典环境研究所已经进行过调查,纵观整个建造过程,没有发现桥周围的野生动物、鱼类和植物有什么变化。此外,该建筑使用的化学原料和废料比例已经保持在丹麦和瑞典法律法规所要求的最低水平。

In 2003, the Oresund Bridge won the IABSE (International Association for Bridge and Structural Engineering) Outstanding Structural Award for its innovative design, planning and construction management, as well as its strict compliance with the time schedule, budget and environmental requirements.

在2003年,厄勒海峡大桥凭借它的创新设计、规划和施工管理以及严格遵守时间进度、预算和环境要求,获得国际桥梁及结构工程协会“杰出结构大奖”。

第二部分汉译英

能源是人类社会赖以生存和发展的重要物质基础。纵观人类社会发展的历史,人类文明的每一次重大进步都伴随着能源的改进和更替。能源的开发利用极大地推进了世界经济和人类社会的发展。

The energy is the vital material base on which then human society relies for survival and development. M aking a general survey of development history of the human society, we can find that the improvement and subrogation of energy are followed by every significant progress. The development and usage of sources can impel the development of the world economy and human society.

过去100多年里,发达国家先后完成了工业化,消耗了地球上大量的自然资源,特别是能源资源。当前,一些发展中国家正在步入工业化阶段,能源消费增加是经济社会发展的客观必然。

In the last 100 years, the developed countries achieved the industrialization one by one, and consumed a large amount of natural resources, especially the energy resources. Nowadays,some developing countries are stepping into the stage of industrialization, and the increasing energy

consumption is necessary for the socio-economic development.

中国是当今世界上最大的发展中国家,发展经济,摆脱贫困,是中国政府和中国人民在相当长一段时期内的主要任务。20世纪70年代末以来,中国作为世界上发展最快的发展中国家,经济社会发展取得了举世瞩目的辉煌成就,成功地开辟了中国特色社会主义道路,为世界的发展和繁荣做出了重大贡献。

China is the largest developing country in the world, the central tasks of the Chinese government and people are developing the economy and shaking off poverty for a considerably long period of time.From the end of 1970s, China has made tremendous significant achievements in the socio-economic development as the developing country with fastest developing speed in the world, opened up the path of socialism with Chinese characteristics, and made major contributions to the development and prosperity of the world.

中国是目前世界上第二位能源生产国和消费国。能源供应持续增长,为经济社会发展提供了重要的支撑。能源消费的快速增长,为世界能源市场创造了广阔的发展空间。中国已经成为世界能源市场不可或缺的重要组成部分,对维护全球能源安全,正在发挥着越来越重要的积极作用。

China is the second largest energy production and consumption country of the world. The ever-increasing energy supply provides important support for the socio-economic development. The swift growth of energy consumption creates expansive development for the world energy market. China has became the needful important component part of the world energy market, and it is playing a more and more vital positive role on protecting the energy safety of the world.

新视野大学英语第四册课后习题汉译英答案(重点突出版)

Unit 1 1、这种植物只有在培育它的土壤中才能够很好的成长 The plant does not grow well in soils other than the one in which it has been developed. 2、研究结果表明,无论我们白天做了什么事情,晚上都会做大约两个小时的梦Research findings show that we spend about two hours dreaming every night, no matter what we may have done during the day. 3、有些人往往责怪别人没有尽最大的努力,以此来为自己的失败辩护 Some people tend to justify their failure by blaming others for not trying their best. 4、我们忠于自己的承诺:凡是答应做的,我们都会做到 We remain true to our commitment: Whatever we promised to do, we would do it. 5、连贝多芬的父亲都不敢相信自己儿子日后有一天可能成为世界上最伟大的音乐家。爱迪 生也同样如此,他的老师觉得他似乎过于迟钝 Even Beethoven’s father discounted the possibility that his son would one day become the greatest musician in the world. The same is true of Edison, who seemed to his teacher to be quite dull. 6、当局控告他们威胁国家安全 They were accused by the authorities of threatening the state security. Unit 2 1、要是这部喜剧中的人物更幽默些的话,就会吸引更多的观众 If the characters in this comedy had been more humorous, it would have attracted a larger audience. 2、她从未对自己的能力失去信心,因此它有可能成为一名成功的演员 She never lost faith in her own ability, so it is a possibility for her to become a successful actress. 3、我从未接受过正式的培训,我只是边干边学 I never had formal training, I just learned as I went along. 4、随着产品进入国际市场,他们的品牌知名度越来越高了 As their products find their way into the international market, their brand is gaining in popularity. 5、她可以编造一个故事,说自己被窃贼打昏,所有的钱都没了,但她怀疑自己是否能让这 故事听起来可信 She could make up a story by saying she was knocked unconscious by thieves and that all her money was gone, but she doubted whether she could make it sound believable. 6、谁都不清楚他是否故意推迟了这次访问,可是这引起了对他更多的批评 No one was certain whether he postponed the visit on purpose, but this brought more criticism of him. Unit 3 1、据报道有七八位官员收受贿赂,市长决定亲自出马调查这件事 Seven or eight officials are reported to have taken bribes and the mayor has decided to l ook into the affair in person. 2、这些工人后悔当时接受管理部门的意见重新回去工作。现在他们再次面临失业的危险了These workers regret yielding to the management’s advice and going back to work. Now they are again faced with the threat of losing their jobs. 3、你只需填写一张表格就可取的会员资格,它可以使你在买东西的时享受打折的优惠

2019年一建建筑实务真题及答案(完整版)

2019年一级建筑实务真题及答案 一、单项选择题 (共20分,每题1分。每题的备选项中,只有1个最符合题意)页码2019版教材 1.有效控制城市发展的重要手段是()。 A.建筑设计 B.结构设计 C.规划设计 D.功能设计 答案:C控制城市发展,基本常识;P3 2.影响钢筋与混凝土之间粘结强度的因素有()。 A.混凝土强度 B.混凝土抗拉强度 C.混凝土抗压强度 D.钢筋屈服强度 答案:A基本专业知识;P23 3.水泥的初凝时间指()。 A.从水泥加水拌合起至水泥浆失去可塑性所需的时间 B.从水泥加水拌合起至水泥浆开始失去可塑性所需的时间 C.从水泥加水拌合起至水泥浆完全失去可塑性所需的时间 D.从水泥加水拌合起至水泥浆开始产生强度所需的时间 答案:B建筑材料基本概念;P34

4.关于天然花岗石特性的说法,正确的是()。 A.碱性材料 B.酸性材料 C.耐火 D.吸水率高 答案:B;材料基本知识;P51 5.属于非膨型防火材料的是() A.超薄型防火涂料 B.薄型防火涂料 C.厚型防火涂料 D.有机防火堵料 答案:C;防火材料;理解;P71 6.关于工程测量仪器性能与应用的说法,正确的是()。 A.水准仪可直接测量待定点高程 B.S3型水准仪可用于国家三等水准测量 C.经纬仪不可以测量竖直角 D.激光经纬仪不能在夜间进行测量工作 答案:B;测量基本常识;排除法;P79-80 7.不宜用于填土土质的降水方法是()。 A.轻型井点 B.喷射井点 C.电渗井点

D.降水管井 答案:D;管井降水,水量大适合碎石土;实践性;P87 8.直接承受动力荷载的结构构件中,直径为20mm纵向受力钢筋的连接宜选用( )。 A.绑扎连接 B.直螺纹套筒连接 C.帮条焊 D.搭接焊 宋协清版答案:B;基本专业知识;P107;P403 9.高强度螺栓广泛采用的连接形式是()。 A.平接连接 B.T形连接 C.搭接连接 D.摩擦连接 答案:D;基本专业知识;P120 10.关于装配式混凝土结构工程施工的说法,正确的是()。 A.预制构件生产宜建立首件验收制度 B.外墙板宜采用立式运输,外饰面层应朝内 C.预制楼板、阳台板宜立放 D.吊索水平夹角不应小于30° 答案:A;专业基本知识;应试技巧:反义词;数字;P127

三笔字 练习题

心之所向,所向披靡 一,填空题 1 书法的表现对象是汉字,汉书的构造“六书”是指:象形,指事,会意,形声,假借,转注。 2“五字执笔法”指押,钩,格,抵, 3写字姿势:头正,身直,臂开,足安。 4楷书四大家;颜真卿、柳公权、欧阳洵、赵孟頫 5“天下第一行书“是指《兰亭序》 6书圣是指;王羲之 7我国最早的书法作品可以追溯到三千多年前的甲骨文 二,选择题 1《史晨碑》属于(D)什么作品?A楷书,B行书,C草书,D隶书 2下列文房四宝产生于安徽的有(C)?A端砚B湖笔C宣纸D夹江纸 3执笔的原则是(B)?A紧而实B虚而实C虚而紧D实而宽 4下列书法家以草书著名的是(D)?A钟繇,B欧阳询C李阳冰D张旭 三,判断题 1,清代书法家智能光,王文志号称“淡墨探花”,刘墉被称为“浓墨宰相”(对) 2,蔡襄是宋代著名书法家,他的代表作是《蜀素帖》(错) 3,魏碑指三国曹魏时期的碑刻作品(错) 4,《艺舟双楫》的作者康有为是著名的书法家和政治家(对) 5,学习钢笔书法,首先要求正字,正字就是使汉字形体标准化,使用规范字(对) 6,根据《通用语言文字法》的规范,《简化字总表》中繁体字在任何情况下都可以使用(错)四,谈谈你在练习毛笔字时是如何进行临摹的?(要求120字以上) 五,钢笔字填空 1,《中华人民共和国通用语言文字法》从(2001年)开始实施 2,熟悉钢笔字时,正确的书写姿势是:头正,身直,臂开,足安。 3,钢笔的字法的用笔包括(机笔)和(运笔) 4,书写钢笔时,对基本壁画的要求至少要做到有(力感)和(动感) 5,基本笔画的运笔过程包括(起笔),(行笔)和(收笔) 6,临帖的基本原则是:始而形神兼备,终而写出自己的风格 7,不管是楷书还是行书,结构安排应做到:计白当黑,以中宫为精神挽结处,注意各字体的字形特征 8,钢笔书法和毛笔书法的根本区别在于:笔的构造的不同因而有写法有差异 9,《简化字总表》的出版时间是(1964年),现在使用的《简化字总表》应该以(1986年)发表的为准 六,其他毛笔书法参考知识 1. 书法是指以中国传统文化为背景,以文房四宝为工具,通过书写汉字来抒情达意的一门艺术。它主要包括笔法,字法,墨法,章法等内容

2018年上半年CATTI英语三级笔译实务真题及详细答案(精品)

2018年上半年CATTI英语三级笔译实务真题 目录 2018年上半年CATTI英语三级笔译实务真题 (1) 2018年上半年CATTI英语三级笔译实务真题详细答案 (4) (总分100, 做题时间180分钟) Part ⅠTranslation Directions:For this part, you are allowed to translate a passage fromEnglish intoChinese. All Luciano Faggiano wanted when he purchased the seemingly unremarkable building at 56 Via Ascanio Grandi, was to open a restaurant. The only problem was the toilet. Sewage kept backing up. So Mr. Faggiano enlisted his two older sons to help him dig a trench and investigate. He predicted the job would take about a week. “We found underground corridors and other rooms, so we kept digging,”said Mr. Faggiano, 60. His search for a sewage pipe, which began in 2000, became one family’s tale of discovery. Lecce was once a critical crossroads in the Mediterranean. Severo Martini, a member of the City Council, said archaeological relics turn up on a regular basis —and can present a headache for urban planning. A project to build a shopping mall had to be redesigned after the discovery of an ancient Roman temple beneath the site of a planned parking lot. One week quickly passed, as father and sons discovered a tomb of the Messapians, who lived in the region centuries before the birth of Jesus.

汉译英作业答案

汉译英作业答案

参考答案 第一讲 1. 注意安全,小心路滑。C aution, slipper floor. 2. 禁止吸烟,违反者将被罚款100元。Smoking is prohibited, penalties for violators is 100 yuan. 3. 雨天,雪天,减速行驶。 Slow in case of rain or snow. 4. 老年人优先上车。 Senior Citizens First. 5. 桥上严禁超车。No Overtaking On Bridge. 第二讲Task: Please translate the following passage into English.(Open) A 广西中医学院护理学院成立于1999年, 其前身--广西中医学院附设护士学校创建于1979年。回首20多年的风雨历程,至今已发展成为广西仅有的两所高等护理院校之一。近几年,学院紧紧围绕教学与产业并举,中职教育与高职教育并重,传统培养与特色培训相结合的办学思路,开创了教学产业化道路的新局面, 使学院步入了持续快速健康发展的轨道, 如今学院无论是"硬件"还是"软件", 均已颇具规模,现有在校生2663人, 教职工71人, 专兼职教师46人, 其中高中级职称教师40人,占全体教师比例的86.5%。开设有西医护理、中医护理、中医医疗、中西结合、针灸推拿5个专业。今年经自治区教育厅批准又

蕊要去美国做手术?又为什么,包括王治郅、巴特尔在内的诸多篮球运动员也都要飞往美国治疗呢?要让人家相信你,就得拿出成功的例子,这样才不会出现对中医的“妖魔化”。 第三讲 A 护理科研论文写作中常见句型 1. 本文介绍/叙述/报告/讨论了…… T his paper (report, article) presents/describes/reports/discusses 2. 在这篇文章中,我们介绍/叙述/报告/讨论了… In this paper (report, article), we present/describe/report/discuss 3. 我们描述了一例…… We describe a case of 4. 本文报告一例…… A case is reported in which...... 5. 本文报告了……的研究。 A study of ... is reported 6. 本研究旨在……

2018一建建筑实务真题及解答

精心整理 一、单项选择题 1.住宅建筑室内疏散楼梯的最小净宽度为()。 答案:B 2.直接接触土体浇筑的普通钢筋混凝土构件,其混凝上保护层厚度不应小于()。 3. A. B. C. D. 4. A.水化热较小 B.抗冻性好 C.干缩性较大 D.早期强度高 答案:A

5.HRB400E钢筋应满足最大力下总伸长率不小于()。 A.6% B.7% C.8% D.9% 6. 7. A. B. C. D. 8.为设计提供依据的试验桩检测,主要确定()。 A.单桩承载力 B.桩身混凝土强度 C.桩身完整性 D.单桩极限承载力

答案:D 9.关于大体积混凝土浇筑的说法,正确的是()。 A.宜沿短边方向进行 B.可多点同时浇筑 C.宜从高处开始 D. 10. A. B. C. D. 11. A. B. C. D. 答案:C 12.下列属于产生焊缝固体夹渣缺陷主要原因的是()。 A.焊缝布置不当 B.焊前未预热 C.焊接电流太小

D.焊条未烘烤 答案:C 13.预制混凝土板水平运输时,叠放不宜超过()。 A.3层 B.4层 C.5 D.6 14. A. B. C. D. 15. A. B. C. D.热熔型防水涂料宜选用喷涂施工 答案:B 16.下列板材内隔墙施工工艺顺序中,正确的是()。 A.基层处理→放线→安装卡件→安装隔墙板→板缝处理 B.放线→基层处理→安装卡件→安装隔墙板→板缝处理

C.基层处理→放线→安装隔墙板→安装卡件→板缝处理 D.放线→基层处理→安装隔墙板→安装卡件→板缝处理答案:A 17.关于施工现场临时用电管理的说法,正确的是() A.现场电工必须经相关部门考核合格后,持证上岗 B. C. D. 18. A. B. C. D. 19. A. B.监理单位 C.总承包单位 D.项目经理部 答案:C 20.建筑节能工程应按照()进行验收。

《三笔字训练》课程标准

《三笔字训练》课程标准 课程名称:三笔字训练 适用专业:初等教育(文)专业 开设学期:第一学期学时数:28 一、课程描述 1.1课程性质与作用 本课是高等师范专科学校初等教育专业学生必修的培养教师职业技能的一门基础技能课。是一门培养学生书写及鉴赏、审美能力的职业技能课程,是一门具有很强的人文性、理论与实践相结合,用理论指导实践,以训练为主的专业实践课。“三笔字”即毛笔字、钢笔字、粉笔字。“三笔字”教学具有实用性强、注重基础书写技法练习的特点,重在培养学生对毛笔、钢笔和粉笔楷、行二体书写技巧的熟练掌握与运用,在此基础上简要了解楷、行书基础知识及书法欣赏等相关内容,并具备欣赏传统经典作品的能力。 本课程的具体作用表现在:①培养学生的审美情趣与书写技能。②学生能用毛笔、粉笔、钢笔等工具正确、流利、规范地书写汉字,钢笔字、粉笔字书写有一定的速度;③掌握汉字的构造规律和结构法则,能对小学生进行书写指导。 学习资料

1.2 课程设计理念与思路 1.2.1 以教师工作过程为导向,按照职业岗位能力构建教学模块 本课程依据高职高专人才培养要求为指导思想,根据教师职业对人才培养的实际要求,以培养学生从事教学和教育基本能力为核心,讲练结合、师生互动,面向全体学生。毛笔楷书训练,钢笔楷书、行书训练,粉笔楷书、行书训练三大模块有机结合,重点训练学生书写技能,养成良好的书写习惯,培养学生的审美情趣。 1.2.2 “训练、实践、观摩”结合 本课程重视学生课内学习与课外训练、观摩相结合,组织学生进行参加职业技能(书写)竞赛活动,组织学生参加社会观摩与实践活动,切实提高学生的书写能力与鉴赏能力。 1.2.3采用多种教学方法,教、学、做结合,理论与实践一体化 学习本课程,主要采用示范、训练、观摩、演示、竞赛等方法进行教学,启发学生思维,使学生全面掌握汉字的结构规律和书写法则,使学生熟练掌握三笔字书写技巧。在校内课堂训练的基础上,进一步利用校内外实践活动,激发学生的书写兴趣,提高学生的书写技能。 二、培养目标 1.方法能力目标 (1)培养学生自主学习能力,树立终身学习观念。 学习资料

2014年11月份三级笔译实务(汉译英)真题

2014年11月份三级笔译实务(汉译英)真题 【译之灵笔译培训】2014年CATTI三级笔译汉译英真题出自《第67届联合国大会中方立场文件》中关于能源安全方面的内容: Section2:Translate Chinese into English 外交部:2012年第67届联合国大会中方立场文件 (五)能源安全 5. Energy Security 能源安全同世界经济的稳定发展和各国人民的福祉息息相关。在当前国际金融危机背景下,维护全球能源安全对有效应对国际金融危机冲击、推动世界经济全面复苏和长远发展具有重要意义。 Energy security has a close bearing on the stability and growth of the world economy and the well-being of people in all countries. Against the backdrop of the global financial crisis,ensuring energy security is vital to effectively tackling the impact of the crisis and promoting the full recovery and long-term development of the world economy. 国际社会应树立互利合作、多元发展、协同保障的新能源安全观,共同稳定能源等大宗商品价格、防止过度投机和炒作,保障各国特别是发展中国家能源需求,维护能源市场正常秩序。同时,各国应改善能源结构,加强先进能源技术的研发和推广,大力发展清洁和可再生能源,在相关领域积极开展国际合作。 To this end,the international community should foster a new energy security outlook featuring mutually beneficial cooperation,diversified development and coordinated supply. Joint efforts must be made to stabilize the prices of energy and other commodities and prevent excessive speculation and market hype,so as to meet the energy demands of all countries,particularly the developing countries,and maintain order in the energy market. Meanwhile,countries should improve their own energy mix,promote the research,development and diffusion of advanced technologies,vigorously develop clean and renewable energies,and actively advance international cooperation in relevant fields. 中国政府高度重视能源和能源安全问题。在解决中国的能源问题上,始终坚持节约优先、立足国内、多元发展、保护环境的原则,加强国际互利合作,大力改善和调整能源结构,努力构筑稳定、经济、清洁、安全的能源供应体系,(加快建设资源节约型、环境友好型社会。哥本哈根会议前夕,中国宣布了到2020年非化石能源占一次能源消费比重15%,单位国内生产总值二氧化碳排放比2005年下降40%-45%的目标。这一部分试题删节了)中国愿与世界各国一道共同努力,建立起能源合作长效机制,为保障全球能源安全、应对气候变化做出应有的贡献。 The Chinese government attaches great importance to issues of energy and energy security.

汉译英答案3

汉英语篇翻译练习答案: 1.Retirement Attitudes toward retirement vary from person to person. Some people think that they will enjoy their time in retirement, but when it comes they may feel a little disappointed. Unwilling to resign themselves to the prospect of being put on the scrap heap, they try to seek alternative outlets for their energies and alternative sources of income that employment can provide. Others have already prepared themselves for the significant change in their lives. Tired out after all exhaus ting life revolving around work, they are anxious to relax in retirement with all the strains relieved. As there is no more need to rush to catch a morning bus and no more anxiety about promotion, they now have enough time to fulfill an old dream, such as writing, painting, growing flowers and traveling around. On the whole, female workers tend to have a more favorable attitude towards retirement than male workers. Withdrawal from employment to complete domesticity is a far less threatening experience for a woman than for a man. 2. Good-bye, My Ill-fated Motherland! The moment I set foot on the deck of the ship, there began my temporary separation from Chinese oil and a feeling of parting sorrow welled up in my heart. At sailing time, I stood on deck watching the ship receding slowly from the bank until I was out of sight of the towering waterfront buildings and the foreign warships on the Huangpu River. Thereupon I turned round with hot tears in my eyes, murmuri ng, “Good-bye, my ill-fated motherland!” Good-bye, my ill-fated motherland! I own what I am to the upbringing you have given me during the past 22 years. I have spent every day of my life in your warm bosom and under your loving care. Y ou have given me joy and sorrow as well as food and clothing. This is where my close relatives were born and brought up and where I have friends here and there. Y ou gave me a wide variety of happiness in my early childhood, but you have also been the source of my sorrow ever since I began to understand things. Here I have witnessed all sorts of human tragedy. Here I have come to know the times we live in. Here I have undergone untold sufferings. I have been struggling, fighting and, time and again, found myself on the brink of destruction and covered all over with cuts and bruises. I have laid to rest, with tears and sighs, some of my close relatives—relatives victimized by old feudal ethnics. Here, besides beautiful mountains and rivers and fertile farmland, we have ghastly prisons and execution grounds as well. Here bad people hold sway while good people suffer and justice is trodden down underfoot. Here people have to wage a savage struggle in order to win freedom. Here man eats man. O the numerous terrible scenes! O the numerous sad memories! O the grand Y ellow River! O the mysterious Y angtze River! Where on earth are your glories of the past? O my native land! O my people! How can I have the heart to leave you! Good-bye, my ill-fated motherland! Much as I hate you, I’ve got to love you as ever. (选自《英语世界》2004年第三期,张培基译)

2016年一级建造师建筑实务真题和答案

2016年一级建造师《建筑工程》真题及答案 一、单项选择题(共2题,每题1分。每题的备选项中,只有1个最符合题意 ) 1.设计使用年限为50年,处于一般环境大截面钢筋混凝土凝土柱,其混凝土强度等级不应低于()。 A.C15 B.C20 C.C25 D.C30 【B】;设计使用年限为50年的构件,P5混凝土强度等级不小于C20;P6混凝土强度等级不小于C25。2013年出过类似的。 2.既有建筑装修时,如需改变原建筑使用功能,应取得()许可。 A.原设计单位 B.建设单位 C.监理单位 D.施工单位 【A】装修时不能自行改变原来的建筑使用功能。如需改变时,应该取得原设计单位的许可。 3.下列建筑结构体系中,侧向刚度最大的是()。 A.桁架结构体系 B.筒体体结构体系 C.框架剪力墙结构体系 D.混合结构体系 【B】筒体结构是抵抗水平荷载最有效的结构体系。 4.下列水泥品种中,配制C60高强混凝土宜优先选用()。 A.矿渣水泥 B.硅酸盐水泥 C.火山水泥 D.复合水泥 【B】高强(大于C50级)混凝土宜优先选用硅酸盐水泥,不宜使用火山灰水泥和粉煤灰水泥。 5下列混凝土掺台料中,属于非括性矿物掺和料的是()。 A.石灰石粉 B.硅灰 C.沸石粉 D.粒化高炉矿渣粉 【A】混凝土掺合料分为活性矿物掺台料和非活性矿物掺合料。非活性矿物掺合料基本不与水泥组分起反应,如磨细石英砂、石灰石、硬矿渣等材料。活性矿物掺合料如粉煤灰、粒化高炉矿渣粉、硅灰、沸石粉等本身不硬化或硬化速度很慢,但能与水泥水化生成的Ca(OH)2起反应,生成具有胶凝能力的水化产物。 6.关于花岗石特性的说法,错误的是()。 A.强度高 B.密度大 C.耐磨性能好 D.属碱性石材

三笔字培训主持稿

三笔字培训主持稿 教学目标: 1.掌握上下结构上分下合的字,上面不能分得太开的书写规则,在写中感悟汉字的形体美。 2.进一步练习学生的正确坐姿和握笔姿势。 3.激发学生写好钢笔字的信心和对写字活动的兴趣。 教学重点: 掌握上下结构上分下合的字,上面不能分得太开的书写规则, 教学难点: 知道注意间架结构的特征,弄清每个部件在田字格中的布局,把字写规范、美观。 教学过程: 一、导入新课 1.师:请大家注意坐的姿势,“头正、身直、臂开、足平”,做指腕操4—8拍,放下。 2.师:同学们,书法是我国传统的优秀艺术,在国际交往中获得了世界各国高度的评价和赞赏。这是值得每一个炎黄子孙的骄傲!作为一个中国人,从小就要写好中国字。现在先来听一下古代书法家是怎样勤学苦练书法的故事。(出示:献之“依缸学写字”画面的投影,放录音)

3.师:今天我们来学习上下结构、上分下合的字。 二、新课教学 1.审题。 2.指导 (1)出示卡片,让学生认读“驾”、“碧”、“望”这三个字。 (2)引导学生回忆前面提到的描红要求和写字要求。 (3)指导书写“驾”。 ①出示“驾”,引导学生观察它的结构。 ②教师在黑板上示范写“驾”字,提醒学生注意,上分下合,但上面不能分得太开。 ③学生练习描写“驾”。 ④按上面的步骤和方法,指导学生写“碧”和“望”字。仿写时要先看清楚范字,再动笔写。 3.练习 让学生按要求认真练习描红,仿影和临写,教师个别进行辅导,教室里要保持安静,让学生集中注意力练字。教师要注意及时纠正学生不正确的书写姿势。[ 4.反馈 展示写得好的字,表扬书写姿势正确的学生,指出学生书写过程中存在的问题,并进行矫正训练。 三、小结 同学们,即使在现在电脑普及的时代,钢笔仍是不可取代的主要书写工具。“字是人的脸面”,因此,从学生时代起开始进行正规的钢笔字训练,将受益终身。

2015-2016年CATTI三级笔译实务真题和答案(4套)

2015 年5月全国翻译专业资格(水平)考试英语三级《笔译实务》试卷 Section1 For generations, coal has been the lifeblood of this mineral-rich stretch of eastern Utah. Mining families proudly recall all the years they toiled underground. Supply companies line the town streets. Above the road that winds toward the mines, a soot-smudged miner peers out from a billboard with the slogan “Coal = Jobs.” 对这个地处犹他州东部、矿产丰富的地区而言,煤炭在过去几代人的眼里一直都是这个地区的生命线/经济命脉。每当回忆起作为矿工在地下采煤的岁月时,每个家庭都会感到无比自豪。大街的煤炭供应公司栉比鳞次/鳞次栉比。在蜿蜒通向矿区的马路上方,可见一处广告牌,上面除了有句“煤炭=工作”的口号,还有位满身烟灰的矿工正凝视着前方。 But recently, fear has settled in. The state’s oldest coal-fired power plant, tucked among the canyons near town, is set to close, a result of new, stricter federal pollution regulations. 但是最近,人们开始担忧起来。由于新的联邦污染防治法规更加严格,位于县郊(译者注:根据本文倒数第二段该地区实为卡本县,这里的town指的就是卡本县,所以此处译为县郊。)峡谷之中的犹他州历史最久的燃煤电厂即将关闭。 As energy companies tack away from coal, toward cleaner, cheaper natural gas, people here have grown increasingly afraid that their community may soon slip away. Dozens of workers at the facility here, the Carbon Power Plant, have learned that they must retire early or seek other jobs. Local trucking and equipment outfits are preparing to take business elsewhere. 由于能源公司摒弃煤炭转而发展更加清洁、更加廉价的天然气,这里的人们越来越担心他们的家园可能很快就会悄然消失/不复存在。卡本电厂(Carbon Power Plant)的几十号工人已得知,他们必须提前退休或另谋职业。当地的卡车运输和装备人员正准备到其他地方去发展业务。“There are a lot of people worried,” said Kyle Davis, who has been employed at the plant since he was 18. Mr. Davis, 56, worked his way up from sweeping floors to managing operations at the plant, w hose furnaces have been burning since 1954. “I would have liked to be here for another five years,” he said. “I’m too young to retire.” 凯尔·戴维斯(Kyle Davis)自18岁起就一直在这家电厂工作,他说:“许多人现在都忧心忡忡。”该公司自1954年成立以来,运转至今,从未间断。现年56岁的戴维斯先生在该公司从清扫工人一路做到负责公司运营的高管职位。他说道:“我本想在公司再干五年的,毕竟现在退休还太年轻。” But Rocky Mountain Power, the utility that operates the plant, has determined that it would be too expensive to retrofit the aging plant to meet new federal standards on mercury emissions. The plant is scheduled to be shut by Ap ril 2015.“We had been working for the better part of three years, testing compliance strategies,” said David Eskelsen, a spokesman for the utility. “None of the ones we investigated really would produce the results that would meet the requirements.” 但是目前负责运营卡本电厂的落基山电力公司(Rocky Mountain Power)已决定,如果为了达到有关汞排放量的新联邦标准而对该电厂的老旧设备进行翻新改造,代价过高,并不可行。该电

新视野大学英语读写教程2汉译英翻译题及答案

1. 她连水都不愿喝一口,更别提留下来吃饭了。(much less) 2. 他认为我在对他说谎,但实际上我讲的是实话。(whereas) 3. 这个星期你每天都迟到,对此你怎么解释?(account for) 4. 他们利润增长的部分原因是采用了新的市场策略。(due to) 5. 这样的措施很可能会带来工作效率的提高。(result in) 5. 这样的措施很可能会带来工作效率的提高。(result in) 6. 我们已经在这个项目上投入了大量时间和精力,所以我们只能继续。(pour into) Unit2 1. 尽管她是家里的独生女,她父母也从不溺爱她。(despite) 2. 迈克没来参加昨晚的聚会,也没给我打电话作任何解释。(nor) 3. 坐在他旁边的那个人确实发表过一些小说,但决不是什么大作家。(next to; by no means) 4. 他对足球不感兴趣,也从不关心谁输谁赢。(be indifferent to) 5. 经理需要一个可以信赖的助手,在他外出时,由助手负责处理问题。(count on) 6. 这是他第一次当着那么多观众演讲。(in the presence of sb.) Unit3 1. 你再怎么有经验,也得学习新技术。(never too... to...) 2. 还存在一个问题,那就是派谁去带领那里的研究工作。(Use an appositional structure) 3. 由于文化的不同,他们的关系在开始确实遇到了一些困难。(meet with) 4. 虽然他历经沉浮,但我始终相信他总有一天会成功的。(ups and downs; all along) 5. 我对你的说法的真实性有些保留看法。(have reservations about) 6. 她长得并不特别高,但是她身材瘦,给人一种个子高的错觉。(give an illusion of) Unit4 1. 有朋自远方来,不亦乐乎?(Use "it" as the formal subject) 2. 不管黑猫白猫,能抓住老鼠就是好猫。(as long as) 3. 你必须明天上午十点之前把那笔钱还给我。(without fail) 4. 请允许我参加这个项目,我对这个项目非常感兴趣。(more than + adjective) 5. 人人都知道他比较特殊:他来去随意。(be free to do sth.) 6. 看她脸上不悦的神色,我觉得她似乎有什么话想跟我说。(feel as though) Unit5 1. 他说话很自信,给我留下了很深的印象。(Use "which" to refer back to an idea or situation) 2. 我父亲太爱忘事,总是在找钥匙。(Use "so... that..." to emphasize the degree of something) 3. 我十分感激你给我的帮助。(be grateful for) 4. 光线不足,加上地面潮湿,使得驾驶十分困难。(coupled with) 5. 由于缺乏资金,他们不得不取消了创业计划。(starve of) 6. 每当有了麻烦,他们总是依靠我们。(lean on) Unit6 1. 就像机器需要经常运转一样,身体也需要经常锻炼。(as... so...) 2. 在美国学习时,他学会了弹钢琴。(while + V-ing) 3. 令我们失望的是,他拒绝了我们的邀请。(turn down) 4. 真实情况是,不管是好是坏,随着新科技的进步,世界发生了变化。(for better or worse) 5. 我班里的大多数女生在被要求回答问题时都似乎感到不自在。(ill at ease) 6. 当地政府负责运动会的安全。(take charge of)Unit7

相关文档
相关文档 最新文档