文档库 最新最全的文档下载
当前位置:文档库 › 日语翻译工具

日语翻译工具

日语翻译工具
日语翻译工具

https://www.wendangku.net/doc/c515141611.html,/space-1-do-blog-id-10886.html

日语翻译器-日语翻译软件下载与日语在线翻译汇总

习题本,在线测试你的日语水平。热11已有 286 次阅读2010-06-02 18:49标签: 日语在线翻译翻译器软件汇总

目前网络上提供的日语翻译器很少,这里给大家总结一下,方便日语学习的朋友检索。

日语翻译器分软件版、在线版、与日语电子词典:

最常见的日语翻译软件:

1、EBWin辞典推荐

EBPocket是款专门的日语翻译软件,是日本人为移动平台开发的一款最实用最强大的日文词典外壳软件。它支持数十种日文词典,包括广辞苑,新明解,小学馆中日词典,明镜国语词典等等。太多了,看得眼花。其实有这一款基本上就能满足你的翻译需求了。

下载地址:https://www.wendangku.net/doc/c515141611.html,/space-27553-do-blog-id-7381.html

2、Babylon词典

Babylon词典是以色列人开发的,算是当地最强大的英文翻译软件了。Babylon 的特点就是它基于互联网上的应用软件,它充分的利用了互联网的特性和资源,在网上不断出现的新词汇你都可以通过Babylon找到适当的解释。

下载地址:

https://www.wendangku.net/doc/c515141611.html,/files/Babylon7_misc/Babylon7_chinese_setup.exe

3、有道词典3.1

集成中、英、日、韩、法五种语言专业词典,多种语言轻松查询。大杂烩。。不过越杂越不专业。看大家需要了。

下载地址:https://www.wendangku.net/doc/c515141611.html,/

最常见的日语在线翻译:

在线翻译,就是不需要安装软件,直接访问网站,方便快捷。

1、Excite翻译

网址:http://www.excite.co.jp/world/jiantizi

综合所有日语在线翻译网站,就Excite对长句子翻译的准确性最高。

2、Yahoo!翻訳

网址:http://honyaku.yahoo.co.jp/transtext

能排在第二位,肯定也是有优点的。

3、日语家园提供的日语翻译

网址:https://www.wendangku.net/doc/c515141611.html,/translate.php

优点就是集合了上面两种翻译引擎。大家访问上面两个网站很慢,就用这个。其他的我就不推荐了,有两个大牌的日语在线翻译网站就可以了。

最常见的日语电子词典

这个大家常用的就是卡西欧了,很多班级都是人手一个。卡西欧每年都会出款主打产品,通常都是已在日本上市的阉割版。也就是在中国产的卡西欧都不是最新款。

需要卡西欧E-SF300的看这里,售价1800,

https://www.wendangku.net/doc/c515141611.html,/space-1-do-thread-id-1776.html

好了,将所有的日语翻译相关的稍稍整理一下。

https://www.wendangku.net/doc/c515141611.html,/space-27553-do-blog-id-7381.html

[转]更新至4月25日--EBWin日语辞典下载

感觉本篇不错,那就来朵鲜花吧!热238已有 7267 次阅读2010-05-01 17:49标签: 辞典日语EBWin下载

嘛~因为有某人要==所以干脆把偶的EBWin辞典都传上纳米去弄个资源下载好了……

不知道EBWin素虾米的人就看下介绍吧~看完你可能会下捏…先感谢咖啡日语论坛的各位大大~

EBPocket(EBWin)是日本人为移动平台开发的一款最实用最强大的日文词典外壳软件。它支持数十种日文词典,包括广辞苑,新明解,小学馆中日词典,明镜国语词典等等。这些日文词典文件本来是需要购买使用的,但是国人已经将其拿出来共享了,所以我们可以完全免费获得接近2GB的日文词典文件。有了EBPocket 和这些强大的日文词典文件,查找日文单词会变得前所未有的方便,可以省下大家购买卡西欧等日文电子词典的钱来购买自己真正需要的学习书籍。

简单来说,EBPocket(EBWin)的作者开发了两个软件,EBPocket是面向智能手机的,EBWin是计算机上的(中文XP操作系统也可使用,软件可以是日文或者英文界面),这2个软件都是词典外壳程序,本身是不带任何词典的,但是它们都可以读取绝大多数EPWING格式的词典数据(EPWING格式是一种日本统一的词典格式,只要制作者遵循这个规范,制作出来的词典都能被这2个软件读取)。

EPWING主页:拉到下面的“ダウンロード(EBWin)”即可查看更新情况及下载最新版。

阁下下载的情况(如下载速度,稳定性,使用方法等)请不吝回馈,这将会为以后的资源提供借鉴,更为方便的让大家下载~谢谢

偶的资源暂时就介么多了,有新的会继续上传

如果你有这里缺少的词典的话留个下载地址偶会非常感激你的

感谢咖啡日语论坛,感谢网友TinTin、shuinxygj的热心帮助~o(≥ω≤)o~

【115盘下载】

使用共享文件夹下载方法,不用再进入文件提取页面(虽然也可用提取码)

下载帮助页面(支持迅雷等下载工具,续传方法要看帮助喔!):

https://www.wendangku.net/doc/c515141611.html,/help.html

115盘子推出了优蛋下载工具可续传下载网盘共享文件:

https://www.wendangku.net/doc/c515141611.html,/download.html

下载页面有文件的特征码,文件打开错误时不防去验证是否下载正确~

遇到所有下载点都不能下载的情况,可能是盘子线程已满,做好早上再去尝试~

由于共享文件夹页面不能排序,请善用Ctrl+F进行搜索~迟些再把提取码也整理出来好了~

序号【大小MB★提取码】文件名

点击进入辞典工具类共享文件夹

ATOK.2010.for.Windows.Premium.辞典包【1.17G,已添加恢复记录】

Part1【200.27★f192b3ff24】

Part2【200.27★f13929ad87】

Part3【200.27★f14478099f】

Part4【200.27★f1c2f2b53b】

Part5【200.27★f1460539a3】

Part6【194.67★f153213031】

001【145.40★f1c811817a】ATOK2009日语输入法(仅程序本体).破解版.rar 002【194.68★f117f4bd1c】ATOK2010日语输入法(仅程序本体).rar【没试用过,不知道有没破解XD~】

003【460.06★f15bd000c】Chinese.Writer.V9.汉化破解版.rar

004【8.49★f19a3126fa】EBWin3.04汉化+教程+外字包补丁.rar

005【22.05★f12cc67f4d】デジタル類語辞典.第五版.SN随便填.rar

006【64.98★f15e12c0d】高電社J.北京V6.文本翻译版.rar

007【32.70★f152ab47d7】金山詞霸日文版(取詞.國語.英和和英).exe

008【573.97★f1eeb7706】日文X86.rar(日文版.Windows.XP.SP3.Pro.X86.ISO)【SN:MRX3F-47B9T-2487J-KWKMF-RPWBY】

009【105.71★f1c3b6f2c5】日语一典通2004正式版+升级破解.rar

010【64.33★f127c86aa4】微软日语输入法.IME2007.rar

011【57.09★f1f22405ec】微软日语输入法.IME2010Beta.32位.rar

012【38.52★f1b65d9883】微软日语输入法.IME2010Beta.64位.rar

点击进入EBWin分档大辞典类共享文件夹

NHK日本語発音アクセント辞典.原声版【1.29G,PDA不可发音,添加了rar恢复记录】

Part1【192.64★f1c13f8785】

Part2【192.64★f1df6799b】

Part3【192.64★f18bc95c6b】

Part4【192.64★f163096e29】

Part5【192.64★f1bf167dd1】

Part6【192.64★f192f874d1】

Part7【188.33★f11655490c】

岩波書店.広辞苑.第六版.DVD-ISO完全版【3.33G,完整视频,添加了rar恢复记录】

Part01【190.73★f14d894938】

Part02【190.73★f1cd505645】

Part03【190.73★f1c0359e88】

Part04【190.73★f1fde94deb】

Part05【190.73★f18c602fae】

Part06【190.73★f15445452c】

Part07【190.73★f18ff133ec】

Part08【190.73★f15acf2225】

Part09【190.73★f1fb2c5a2d】

Part10【190.73★f1b3cbeb58】

Part11【190.73★f157f472aa】

Part12【190.73★f1bc26b846】

Part13【190.73★f184907553】

Part14【190.73★f136f50edd】

Part15【87.38★f133943e90】

日语维基百科.Wikipedia.2010-01-31【1.05G,含Wiki百科EBWin化教程,添加了恢复记录】

Part1【190.73★f1cddd284d】

Part2【190.73★f1587ac503】

Part3【190.73★f1312d8126】

Part4【190.73★f18547b404】

Part5【190.73★f1285ff04a】

Part6【138.47★f1163d63ac】

点击进入EBWin小辞典类共享文件夹

001【12.88★f1df34ab6d】ChaSen日本語読み品詞辞書.rar

002【4.61★f14ddb0c4d】DreyeJC中日日中辞典.rar

003【6.88★f1a16c412c】EdictFR(日英双向).rar

004【11.60★f16661e1e9】IPAdic日语汉字读音词典.rar

005【8.02★f1b210d46d】NHK日本語発音アクセント辞典.无声版.rar【含压缩版与原声版的音质对比】

006【335.46★f1f044c4dc】NHK日本語発音アクセント辞典.压缩版.rar【PDA 可发音】

007【15.49★f131671630】PDD百科辞典.rar

008【6.08★f14fb41b8e】PDD人名辞典.rar

009【86.60★f1cf2f1c96】Super日本語大辞典.rar

010【3.33★f14137f70b】TheJargonFile.rar

011【21.76★f11f9af1f】TheWorldFactbook2004.rar

012【0.07★f1b895a1b9】TRPG百科事典.rar

013【6.36★f15e2f3458】ことわざ.故事辞典.rar

014【5.59★f1fc93693】コンピュータ用語辞典第2版.rar

015【355.48★f191c06d41】スーパー統合辞書1997版(広辞苑4.新英和和英辞典.漢字源.現代用語の基礎知識).rar

016【517.83★f1db1ae0fd】スーパー統合辞書2000版(広辞苑5、新英和和英辞典、漢字源、現代用語の基礎知識).rar

017【1.16★f1ccf825f5】データバルシリーズ.rar

018【0.23★f158242d56】ビアスの悪魔の辞典.rar

019【212.02★f1e8c0b240】ブリタニカ国際大百科事典.Windows対応小項目版.2000.rar

020【35.28★f184855a59】マグローヒル科学技術用語大辞典.第3版.rar 021【48.75★f177b0d335】ロイヤル英文法.rar

022【0.94★f1515612a4】不明解略語辞典.rar

023【169.57★f1baf4d303】大修馆.ジーニアス英和辞典(英和第3版.和英第2版).rar

024【143.61★f1f403d287】大修馆.ジーニアス英和大辞典(25.5万语).rar 025【36.33★f1bedaa953】大修馆.中日大辞典(全汉字检索最终版).rar

026【7.59★f1584a5e25】大修館.日本語大シソーラス.類語検索大辞典.rar 027【0.51★f1da349fe3】多肉植物和名学名データベース.rar

028【0.14★f1c4420835】惡魔の辭典1.02.rar

029【0.17★f1cd98541d】観葉植物和名学名データベース.rar

030【0.23★f1890546b8】惯用语分类词典.rar

031【1.51★f1aa349397】光技術用語辞典(9609语).rar

032【2.36★f1623ecd98】漢英字典.rar

033【0.08★f1a7036d0d】花の咲く草木名小事典.rar

034【6.38★f1132a1d0c】建築学用語辞典第2版.rar

035【9.88★f1b7e2d68f】讲谈社.日中辞典.rar

036【5.44★f1e32d4c5d】讲谈社.日中辞典.世界地名人名(2885语).rar

037【25.25★f1419bfc2d】角川.類語新辞典.rar

038【9.10★f1d5c854cc】金山高级汉语词典.rar

039【10.27★f192f7a964】金山实用汉日字典2006(25809语).rar

040【3.43★f1749c0167】康煕字典.日语读音.rar

041【1.54★f11bd20e1c】類義語使い分け辞典2002.rar

042【1.41★f1a23b9e7c】類語辞典.rar

043【119.17★f1eaccfc41】歴史データ大型版Ver.9.03.rar

044【0.58★f1b225462d】略語辞典.rar

045【14.18★f1e03f4fe7】明鏡国語辞典.rar

046【21.03★f17024d0b1】南山堂医学大辞典第18版.rar

047【6.14★f12db3301d】牛津高阶英汉双解辞典(修正.音标.浓缩).rar

048【0.23★f1af177db5】女の子の名前辞書.rar

049【1.00★f19b00ecf0】片假名词典.rar

050【680.46★f1615840a5】平凡社.百科事典マイペディア1998版.rar

051【0.17★f1d5fcf566】情報通信用語辞典.rar

052【0.53★f1ac17ae6f】日本語表現活用辞典.rar

053【0.41★f1d61c4d2a】日本語表現文型辞典.rar

054【0.49★f1b3636414】日本主要地名.rar

055【7.39★f16ffa0a9b】日汉双解辞典(追加map外字文件).rar

056【6.08★f1913b164a】日経.経済ビジネス用語辞典2002.rar

057【46.04★f1545b9621】日外35万語科学技術用語大辞典.rar

058【62.63★f15c6b8982】日外科学技術45万語対訳辞典(可安装).rar

059【5.21★f177faa4f8】三省堂.Crown仏和辞書.rar

060【296.66★f1d3ccfe76】三省堂.スーパー大辞林.第二版.rar

061【7.05★f1edad310c】三省堂.必携辞書.rar

062【1.82★f1d23e661c】三修社.科学技術英独日辞典.rar

063【13.79★f1fdcd70e9】生命科学.医学.薬学用語辞書(9万語英和.10万語和英).rar

064【0.10★f138a802b3】聖書の名前辞書(2626语).rar

065【1.43★f1358d3172】聖書関連の用語辞典(3694语).rar

066【12.04★f11033c828】手紙用文辞典.rar

067【23.06★f114c765af】天照大神.KDICRHWebster'sUnabridged(英英.16万语).rar

068【0.40★f13b5d3535】天照大神.lawgloss日英法律用語(3200语).rar 069【0.97★f1a1db36fd】天照大神.LOT不明解略語辞典(6445语).rar

070【15.40★f16ac31d50】天照大神.Merriam-Webster'sCollegiate11Ed(英英).rar

071【0.70★f1f6b6694c】天照大神.MicrosoftVistaandOffice2007(9100语).rar

072【12.00★f18dd40840】天照大神.Microsoft英中日専門用語辞典(5000语).rar

073【0.19★f13659490】天照大神.車の用語集(1227语).rar

074【16.28★f1bc237b11】天照大神.地名医学軍事発音辞典(10万语).rar 075【5.00★f1395d60e2】天照大神.電気制御英和和英辞典(3600语).rar

076【0.10★f19f87a8fd】天照大神.和英生産管理用語集(1200语).rar

077【2.66★f196ad51be】天照大神.和英自動車用語集(15617语).rar

078【0.09★f148fd0e2b】天照大神.建築用英日専門.rar

079【19.82★f137f4492】天照大神.金山英中機械専門用語辞典(18677语).rar 080【1.00★f1a0beb073】天照大神.俳句人名辞典(2000语).rar

081【0.32★f1b2a139fc】天照大神.橋梁の英和和英辞典(1700语).rar

082【0.12★f1762605cc】天照大神.热带鱼词典.rar

083【3.06★f1bc20b205】天照大神.人名録(最近の新聞に載った有名人49000人).rar

084【2.48★f1febb18f5】天照大神.日本法令索引ヨミガナ辞書(明治前期編.读音辞典.15000语).rar

085【2.08★f155e8b035】天照大神.日本史&文学史辞書2.6(IME.15000语读音辞典).rar

086【0.35★f1eb4033d6】天照大神.瑞穂証券日英翻訳ツール(2500语).rar 087【0.80★f18be3b516】天照大神.四字熟語和英リスト(1万语).rar

088【0.29★f1e3b85b72】天照大神.新卒者、若手の土木業界用語の習得教材(1480语).rar

089【0.26★f1f7b26be4】天照大神.言語学lingdic(2800语).rar

090【0.12★f1c35dcc2d】天照大神.医薬バイオおよび(周辺和英用語集).rar 091【2.34★f1260a45ce】天照大神.音辞朗(拟声拟态词).rar

092【0.37★f1f55e1a94】天照大神.印刷用語辞典.rar

093【6.34★f1eab69895】天照大神.英和和英医学用語集(北里大学.3万语).rar 094【0.35★f1cb4d929a】天照大神.英語動詞全リストト(5000语).rar

095【0.28★f1eebb5b27】天照大神.原子能英日(3000语).rar

096【0.35★f156ef95d3】天照大神.戦国武将覚書.rar

097【55.94★f16511a3c6】通信用語の基礎知識.rar

098【2.11★f1ed2743d7】万葉集.rar

099【4.35★f1159bb8b】旺文社.国语辞典(金山提取版).rar

100【0.07★f18315b859】物故者名士録.rar

101【2.83★f185d8bf31】现代汉语词典.rar

102【42.86★f1f9cc28ec】現代用語の基礎知識2003年版.rar

103【40.86★f1716e6778】小倉書店.自然科学系英和大辞典.rar

104【175.19★f193ba6e45】小学館.大辞泉.rar

105【50.11★f1b32e0b3b】小学館.国語大辞典.rar

106【106.18★f11d0fdab7】小学館.日本大百科.rar

107【49.00★f13c763936】小学館.中日日中統合辞書第2版(美化集成版).rar 108【54.12★f196fd63a2】小学館.中日日中統合辞書第2版.rar

109【27.25★f1232dca47】小学館2例文.rar

110【29.41★f1caabee35】小學館.中日日中統合辞書.rar

111【20.44★f12a26ea2c】心理学用語辞典.rar

112【67.34★f1dd18d333】新編英和活用大辞典.rar

113【15.45★f169660cca】新潮文庫100冊.rar

114【19.11★f1c1bd203a】新潮文学俱乐部.rar

115【34.26★f1256542e6】新辞林.rar

116【8.71★f15a5c8b6f】新明解.第五版(注音调版).rar

117【25.80★f113a3ff06】学研.パーソナル統合辞典.rar

118【3.08★f14c3cf74d】学研.ビジネスマン必携辞典.rar

119【219.11★f1e47041cc】学研.国語大辞典.rar

120【17.12★f1915570e1】学研.漢和大字典(无图有附录).rar

121【49.60★f14a5916d2】学研.漢和大字典(有图无附录).rar

122【18.74★f13f7c8f81】学研.漢字源.rar

123【373.47★f1a5a667d7】学研.新世紀ビジュアル百科辞典.rar

124【349.18★f148912a20】岩波.広辞苑.第六版.rar【无视频】

125【47.60★f1d0512dcd】岩波.広辞苑.第五版.rar【无视频】

126【10.43★f13517d140】岩波.国语词典.第六版.rar

127【19.55★f1e2b83722】岩波.理化学辞典第5版.rar

128【127.46★f12ecdc443】岩波.日本語語彙大系(ISO.NTT.1999).rar

129【36.36★f15dcb49f9】岩波.生物学辞典第四版.rar

130【95.86★f1c3353b57】研究社.リーダーズプラスV2(和英双向).rar

131【4.49★f18089b0df】研究社.新英和中辞典第五版.rar

132【382.25★f1ed6cf7e0】英辞郎108(英辞郎+和英辞郎+例辞郎+略語郎.一本化).rar

133【0.48★f1f3497c6e】英和サッカー用語集(1600语).rar

134【1.20★f189a51f8d】英和電気専門用語辞書.rar

135【8.50★f153fd0c04】中英词典.rar

136【0.82★f1e948fc81】自動車辞書.rar

137【11.54★f16aa98478】自由国民社.図解による法律用語辞典.rar

138【1.55★f1e00c4395】最強の顔文字辞書.rar

139【46.36★f11bfd7ccd】最新医学大辞典第2版.rar

日语翻译理论与实践 教学大纲

教学大纲 课程名称:翻译理论与实践 课程类型:必修课 授课对象:三年级学生 教学目的:使学生掌握基本的翻译理论和翻译技巧,在此基础上进行翻译实践提高汉译日和日译汉的翻译水平。教学中采取理论与实际结合,以实践为主的方法,在讲授理论的同时,更强调学生的翻译实践,诸如课堂练习,课后作业等,使学生基本掌握汉语和日语的各种句子成分,语态及常用句式的翻译规律及常用体裁的文章的翻译方法。 教学内容:主要内容可分为四部分:汉语词语和谚语的翻译;一般翻译技巧比如加译、减译等;被动句、使役句等常用句式的翻译;不同文体的文章翻译等。重点是一般翻译技巧和各种句型的翻译。从知识结构上看,可分为理论部分与实践部分。以理论为基础,实践为重点。讲授的顺序是先讲理论,后进行实践,但理论与实践不可分的,讲理论部分时不能孤立地讲理论,要与实践相结合。 教材: 苏琦(2008)《汉日翻译教程》商务印书馆 周明(1994)《日汉翻译教程》上海外语教育出版社 梁传宝,高宁(2001)《新编日汉翻译教程》上海外语教育出版社 宋协毅(2008)《新编汉日日汉同声传译教程》外语教学与研究出版社 谭载喜(2012)《翻译与翻译研究概论——认知·视角·课题》中国对外翻译出版社 陈岩(1990)《新编日译汉教程》(第二版)大连理工大学出版社 考核方式:笔试(闭卷) 教学安排: 本课程努力突破原有课程学习的局限性,综合汉译日、日译汉笔译、口译等课程内在的知识体系,使课程体系更加科学化、系统化、现代化。在实际教学中,按照分阶段教学的方式进行课程设计,实现各阶段教学针对性与课程整体设计的系统性项结合。具体内容汇总如下: 课时安排

日语翻译的成长之路

日语一级通过了!在欢欣鼓舞的同时,你是否想过接下来你要做什么?你还会学习吗? 一级有多厉害?日语的最高等级。应聘日企必须的敲门砖。恭喜你取得了阶段性的成功,有资格应聘了。 但是也许你应该有更清醒的认识-----------考过了,你经过了多少艰苦的复习?你复习过的内容是不是过一段时间再去看,觉得很吃力?及格有没有侥幸的成分在?你能保证再考几次你每次都能过吗?是不是老师上的课你都听懂了?课文变简单了? 还是觉得张不开嘴,想用日语表达一个意思,总觉得不顺利?随手打开任意一个网站看任意一段文字,还是不会翻译?让你写一篇作文,你多久能憋出来? 一级的大概要求:掌握一万个单词,2000个常用汉字的音读和训读。 一级,是不是作为你学习的阶段性终点? 鉴于很多同学在考完一级以后或迷失或傲慢的种种表现,所以写一篇小文。由于实在没太多的时间去把它写得很有系统,只能罗列一些简单的事项,不足不到位不深刻是必然的。只想根据一些翻译实践经历,对大家学习的广度和深度提出一个基本的标准,大概指明一下努力的方向。 一、单词量扩展。“时间会带走你的青春,带走你的生命,但它带不走你的词汇量!”哪位新东方老师说的,真是有才! 我们的目标就是,大大增加词汇量。不用找借口,我亲眼看到一个清华学生,走路都拿着一本厚厚的字典在背的,回家的火车上除了吃饭上厕所就一直在背。他很黑很瘦,但他的词汇量。。。。。。。有木有? 方法一:背字典。 一级的1万个词不是我们的目标,3万才是。所以背一本2000页左右的字典是应该的。 背诵时注意:选择单词词义较多的,带有例句搭配和惯用句的字典;要循序渐进,字典要从小到大;要保证背牢,定期重复。首先选择一本词汇量在15000左右的小词典。别小看他,翻翻你就知道了,毕竟是字典,你不一定都认识。(外文出版社有一本新日汉词典16000字符合要求。)背完了,开始下一本,第二阶段,3万字的。(推荐外教社现代日汉双解词典35000字,两千页,约8厘米厚。其他的也可以。)第三阶段,6万字左右。(?)对自己要求特别严格的人可以考虑。一般来说,能做完第二步的就是有毅力的人了。基本可以了。第三阶段属于残忍的猛人牛人级别的做法。猛人可以加一条:再背诵一本新明解国语辞典。 另外:一本小型的外来语小词典(大连理工有一本17000字)和谚语惯用句词典(外研社仓持保男)也可使用。 三四万字不要嫌少了!应用的时候举一反三她就是十万字了。很了不起! 方法二:词汇分类整理背诵篇。 这个可能字典上不一定有,或者太过分散,需要大家自己利用google去搜索,整理,每个行业的术语在网上都能找到资源的。

日语翻译人员的辞职报告

日语翻译人员的辞职报告 我是一个坚持的人。从我踏进学校的大门我就告诉自己将来要成为一名好的外贸业务员,从进公司的第一天起我就想成为独当一面的业务员,我觉得其他任何的活动、光环、 荣誉都比不过做好业务来的更有成就感。可是非常遗憾的是,2年来尽管我尽了最大的努力,却没有为部门业绩的提升带来多大的帮助。外贸今年整体走下坡路和国家政策的调整 确实让我担心自己的未来,甚至质疑过曾经的选择,我想找到适合自己的平台和今后前进 的方向是我目前最重要的事情。 尊敬的贸易部经理: 我是日语翻译,08年进入××公司,现三年合同已经到期,故申请辞职,辞职报告已递交到人力资源部。 在××公司三年时间里,我的日语口语进步突飞猛进,笔译水平也得到大幅提高,这 个我非常感谢公司,同时也感谢经理给我安排了袁副经理这么好的翻译老师。我之所以不 选择续约合同是因为要离开北京这个城市回到厦门老家发展。其实辞职也实属无奈,毕竟 在北京是更有发展前景。最后,希望公司发展越来越好,同事们个人顺心。 一年多以来,由于自己所学专业的局限性,我在工作中深深感到自己相关知识的缺乏,虽然工作得到领导的认可和同事的好评,但仍然感觉自己在工作上一直处于一个比较被动 的局面,而作为我本身来讲,做一名优秀的法律人一直是我的梦想,因此,我更希望从事 与法律专业相关的工作。经过再三的思考之后,我决定调整一下自己目前的状态,准备把 自己置身于与法律相关的事务性工作中加强专业学习的同时,迎接今年9月份的司法资格 考试,以加强专业理论水平和提高实际工作能力,为实现理想奠定一个良好的基础。 辞职申请人: 可能多数人会疑惑、为何我现在才来递交辞呈、这一点希望领导们可以谅解、因为晚 辈实在纠结、对我来说这真的是一个很不错很值得学习的地方!我舍不得这样的老板领导、因为你们也是经历过苦难过来的、你们的人生经历、你们的待人接物、你们的有序管理、 值得我借鉴、更让我仰慕!我舍不得我的直属领导曾工、因为他的工作态度、因为他的实 战技术、因为他的宽广心胸、我深信有他不厌其烦的指导、我一定可以学有所成!我舍不 得公司里面充满朝气的年轻人、因为他们从不懈怠本质的工作、他们对自己充满信心、他 们绝对具备当代青年应有的素质!尽管同龄、但仍值得我学习! 请大家继续来浏览更多的思想汇报:

日语翻译日文简历

---------------------------------------------------------------范文最新推荐------------------------------------------------------ 日语翻译日文简历 履歴書 氏名婁巍印 生年月日昭和46年4月15日生満(40)歳 ふりがなコクリュウコショウチチハルシリュウスナクコウハマカイドウニヒャクゴジュウイチクミ(自宅電話) 現住所〒161005 黒竜江省チチハル市竜砂区湖浜街道251组0452-8977900 (携帯電話) ふりがな(連絡先電話) 連絡先〒(現住所以外に連絡を希望する場合のみ記入) 1 / 12

年月学歴・職歴(各別にまとめて書く) 1990 4 東京工学校付属日本語学校入学 1992 4 流通経済大学校入学 1996 3 流通経済大学校卒業 1996 4 村栄商事入社 2001 4 村栄商事退社 2001 5 中信商事入社 2018 3 中信商事退社 免許普通免許 資格日本語1級

---------------------------------------------------------------范文最新推荐------------------------------------------------------ アイスホーケ選手として高校まで全国試合を参加しました。 日本語について、喋ること、書くこと、通訳、翻訳、とても上手くできます。 志望の動機 私は日本に20年間近く住んでいました、日本の社会、日本の文化、日本の礼儀に深く理解して、まだ強い繋がりがあります。 日本の会社も15年仕事しまして、会社にいる時代、主に海外貿易仕事しました。 日本人との付き合いまだコミニケ-ション取ることはとても上手にできると思います。 3 / 12

日语翻译

照抄汉字,望文生义 (一) 1.その問題について検討していただきたいです。 希望贵方能研究一下这个问题。 注:汉语的检讨是自我批评的意思。 2.彼らは自分の行動に無関心です。 他们对自己的行为丝毫不在意。(不以为然) 3.私には覚悟がある。 我有精神准备。 4.これは彼の書だ。 这是他的字。(真迹) 5.妻子を養う(やしなう)。 养活妻子和儿女。 6.小便無用。 禁止小便。 7.田中さんを看病する。 护理田中。 8.裁判を受ける。 受到(法院的)审判。 (二) 1.ご請求の代金。 您索要之款项。 2.惑星運動の法則。 行星运动的规律。 3.添付書類:領収証一枚。 所附文件:收据一张。 4.(税制について)自然増収を明確にし、不公平税制を打破し、赤字財政を克服した整合性ある案を用意すべきだ。(在税制方面)应当准备一个明确物价上涨后自然增税率的,取消不合理税制,并能克服财政赤字的,调整性方案。5.これはメーカーからの要望ですが、安定した供給をしてほしいですけど…… 厂家提出要求,希望保持稳定的供应。 6.買付価格が高ければ、農家は熱心に出荷します。 如果收购价格高,农民们就会积极出售。 7.社会党の主体性。 社会党的主导性。 8.政権の握った場合の官僚操縦術が不安視されている。 人们担心(社会党)掌政后控制官僚的能力不足。 随意选词,不作分析 1.元気を出しなさい。 拿出精神来。→打起精神来。带劲儿点。 2.彼は感覚が鈍いので、時々蒼いサインを捕え兼ねることもある。 他的感觉很迟钝,常常连马路上绿灯信号(通行的瞬间)都抓不住。 3.そういうことで、あなたは私を支える権利がどこにあります! 在这件事情上,你无权阻挡我。 4.今、これを買わないのはうそだ。 现在不买这个可不好。(要吃亏的)

日语初级上册翻译练习

1、这位是你的姐姐还是你的妹妹? 2、房间里有桌子和椅子。 3、教室里谁也没有。 4、下午、小李和小王乘公共汽车去了百货商店。 5、现在几点? 6、小李每天在家里喝茶或喝咖啡。 7、今天早晨什么也没有吃。 8、请给我笔记本和铅笔。 9、小李正在在房间里看电视。 10、小李还没有结婚。 11、夏天北京和东京都很热。 12、比起日语更擅长英语。 13、在班级里小李比小王受欢迎。 14、我不太懂乒乓球的规则。 15、我不太会电脑。 16、买药之后回家。 17、我一星期有两次日语课。 18、请在这里写你的名字。 19、在这宾馆里有会议。 20、去图书馆看书,然后再去百货商店买东西。 21、因为没有钱,所以必须回家取钱。 22、因为是星期六,所以不用早起。 23、因为工作很忙,不能早回家。 24、天气转凉爽了。 25、孩子成为老师了。 26、我的工作是教日语。 27、我会说法语。 28、我未曾去过日本。 29、因为下雨,所以最好带伞。 30、感冒了,所以最好不洗澡。

31、关于日语你怎么想? 32、根据成绩分班。 33、你不知道他已经毕业了吗? 34、是否知道今天有没有日语课。 35、暑假我在家看书或看电视了。 36、(在饭店)我要喝啤酒。 37、日本怎么样?城市干净而且很安全,但东西很贵。 38、田中先生和家里人一起住在东京。 39、森先生是什么样的人? 40、我想要新的西服。 41、今天我谁也不想见。 42、哪里也不想去。 43、请你随时打电话。 44、这件事情谁都知道。 45、这件事情谁也不知道。 46、这项工作今天之内完成。 47、房间还是宽一点好。 48、口渴了,喝了好几杯水。 49、每天睡觉之前洗脸。 50、我的理想是在外国工作。 51、来这里之前请打电话。 52、我不知道这个汉字的读法。 53、结婚典礼的形式因国别而异。 54、小王想去日本。 55、我想去图书馆,请问怎么走? 56、小王在公园里划了船。 57、不能在教室里吸烟。 58、顺这条路一直走,再过那座桥。 59、从家到公司需要多长时间? 60、这个蛋糕三个500日元。

工具量具仪器中日翻译

日语词汇:工具量具仪器用语真円度「しんえんど」圆度 投影機「とうえいき」投影仪 顕微鏡「けんびきょう」 硬度計「こうどけい」 モーター电机 トランス变压器 レベルケージ水准仪 マイクロメータマイクロ千分尺 デジマイクロ数显千分尺 指示「しじ」マイクロ指示千分尺 ノギス游标卡尺 ピンゲージ验棒 ダイヤルゲージ千分表、百分表 デジタル数显式 ダイヤル度盘式 ブロック导磁块 VブロックV形块 マグネット磁铁 フォークリフト*车 ヘルメット安全帽 モンキーレンチ活板子 ハンマー手锤

カウンター计算器 秤「はかり」 おもり秤砣 ヒーター加热器 ドライヤー干燥器 バルブ阀 タップ丝锥 ダイス板牙 デプスゲージ深度计 シリンダーゲージ内径千分尺 センターゲージ中心量规 ハイトゲージ高度计 ブロックゲージ块规 シックネスゲージ塞规 ピッチゲージ螺距量规 やすり锉刀 ダイヤモンドやすり金刚石锉刀 サンドペーパー紙「かみ」やすり砂纸 プラスチックハンマ塑料锤 プラスチックケースプラコン塑料盒、塑料周转盒ドレッサー砂轮修正器 砥石「といし」砂轮 オイルストーン油石 エンドミル立铣刀

バイト车刀 チップ刀片 リーマ纹刀 ドリル钻头 ドリルチャック钻夹、钻夹头 ドライバーねじ回し「まわし」螺丝刀 スパナー*板子 レンチ扳手 六角「ろっかく」レンチ六角板子 バイス万力「まんりき」老虎钳 半田「はんだ」ごて焊烙铁 幅「はば」ゲージ幅规 栓「せん」ゲージ塞规 マルチメーターテスター万用表 ポリシーラー封口机(压袋机) パイプレンジ管板子 ブライヤー尖嘴钳 ペンチ钢丝钳 オイラー油差し「あぶらさし」油壶 ソケットレンチ套筒板子 リーフテスト面粗度測定器「めんそどそくていき」表面光洁度测量仪 ストップウォッチ秒表 クレーン吊车

日语翻译专业个人简历模板

日语翻译专业个人简历模板 四年以上工作经验 | 女| 26岁(1987年3月19日) 居住地:上海 电话:138********(手机) E-mail:XXX 最近工作 [ 2年3个月] 公司:XX贸易有限公司 行业:贸易/进出口 职位:高级翻译经理最高学历 学历:本科 专业:日语 学校:复旦大学 自我评价 学习欲望强烈,对新事物接受能力强,有创新精神并勇于将计划付诸实践,不断丰富自己的知识。性格乐观﹑积极向上。目标明确,处事稳重﹑沉着﹑冷静﹑公正﹑灵活。善于与人沟通合作,责任心强。拥有多年的日语翻译经验。 求职意向 到岗时间:一周之内 工作性质:全职 希望行业:机械/设备/重工 目标地点:上海

期望月薪:面议/月 目标职能:高级翻译经理 工作经验 2011 /9—至今:XX贸易有限公司 [ 2年3个月] 行业:贸易/进出口 职位:高级翻译经理 1. 负责与客户往来邮件的翻译,回复; 2. 负责接待海外客户陪同翻译; 3. 负责会议现场翻译工作; 4. 负责技术手册的翻译工作; 5. 负责内部人员的管理和培训。 2010 /8—2011 /8:XX机械有限公司 [ 1年] 行业:机械/设备/重工 职位:日语翻译 1. 负责完成公司引进新项目图纸资料的翻译; 2. 负责国外培训的现场口译; 3. 负责参与合同的签订和执行,进行翻译工作; 4. 负责各项工作报告的翻译工作; 5. 负责各项技术手册的翻译,包括使用说明、注意事项和常见问题等。 2009 /7—2010 /7:XX咨询有限公司 [ 1年] 行业:专业服务(咨询、人力资源、财会) 职位:日语翻译

1. 负责协助工程师与施工单位、建设单位、咨询单位及中方合作伙伴保持密切的沟通的翻译工作; 2. 负责对工作的项目反馈情况报告的翻译; 3. 负责技术资料翻译工作; 4. 负责会议、培训、现场的口译; 5. 负责整体的协助沟通。 教育经历 2005 /9--2009 /7 复旦大学日语本科 语言能力 英语(良好) 听说(良好),读写(良好) 日语(熟练) 听说(熟练),读写(熟练) 更多个人简历模板尽在简历模板频道!

日语翻译技巧分析

2012 年日语口笔译翻译资格考试经验谈
我是参加了今年 5 月的口译三级和笔译二级,之前查了分。口译综合能力 70+,实务 62, 笔译两门都是 75 左右,按照往年的合格线来看,应当差不多过了。 翻译考试题目请参考:2012 年日语口笔译翻译资格证考试 实战经验 分享上面帖子的这位仁兄应当是一考完就发的, 题目记得非常清楚。 我现在已经快忘得差不 多了, 所以只能一边看这个帖子, 一边拍大腿说そうだったね!我不知道大家都参加过几次 考试,有点不好意思地说,我 2008 年还参加过一次。那时我刚毕业,初生牛犊不怕虎,口 笔译都报的二级。 两门考试都败了, 但是可能是因为刚考过专八那个复习的劲头还没有过去, 综合能力远比现在考得高。 印象已经很模糊了, 我记得我当时二级的口笔译综合能力应该是 一门 80+一门 90+来的,汗,不大确定。但是实务考试都是 50+,双双惨败。之后由于工 作关系在日本呆了两年,工作关系需要用日语说很多话,其实大部分也不是翻译。回来以后 心想卷土重来吧,但口译方面想想还是报了三级。关于考试考什么题目,我觉得上面那个帖 子写的很清楚了,不重复。我就写写我感觉过与不过,2008 年和 2012 年的我差在哪里。 2008 年我刚毕业不久,语法什么的都还记得清楚,基本功非常扎实。2012 年的我,语法 神马的早就成了浮云,也很久没有考试经验,JTEST 裸考也没到 900 分。但是日语远比四 年前流利,表达完整度很高。顺便说虽然 3 月就买好书打算看看,但结果这次依然还是裸 考……羞愧面壁。 一、口译综合能力考试 我在大学时听力就非常优秀,所以始终觉得综合能力是小菜。N1 听力能拿到 80%以上分 数的同学应该都不会觉得有太大问题。我觉得很简单,特别客观选择题部分,我做完感觉自 己肯定是全对。 JTEST 后面的变态难题要简单的。 比 多年前那场二级综合能力记得也不难, 我依稀记得当年出考场我就觉得有了。 所以综合能力这块大家不必太担心。 为什么我这次分 数这么低,我也有点不解,应该还是主观复述题扣分了。 主观复述题分值也不算太多, 好像是二三十分。 主要是听一遍, 做笔记, 两分钟后再听一遍, 写中文。虽然说是概括成三百字左右中文,但事实上我估计逐句翻译也不会超过四百字。所 以不必理会什么概括,把你记下来的翻译成中文写上去,别太话痨也就是三百字左右了。

日语初级翻译题 -

1. 这是明天会议要用的资料。 2. 我把在中国买的CD借给朋友了。(借给:貸す) 3. 我想要操作简单的个人电脑。(操作:操作) 4.小李喜欢画画。 5.我忘记寄信了。(寄:出す) 6.森先生今天也许不来公司。 7.我小时候,发生过大地震。(地震:地震) 8.小李正边看电视边吃饭。 9.森先生,昨天你在车站附近的餐厅吧 10.小马给了我一张地图。(地图:地図) 11.森先生让小李带他游览了北京。 12.森先生明天搬家吧。---是的,大家帮他一下吧。(搬家:引っ越し) 13.工作结束后,去喝酒吧。 14.明天我想去医院。 15.行李很重,所以用送货上门的方式送达。(送货上门:宅配便) 16.按下这个钮,电源就接通了。(按钮:ボタン) 17.你每天都好好吃早饭吗---是的。不过偶尔也有不吃的时候。 18.我打算用这次的奖金买车。(奖金:ボーナス) 19.决定了明天和朋友去看电影。

20.据新闻今年冬天流感很盛行。(流感:インフルアンザ) 21.是你开的窗户吗---不,是风刮开的。 22.森先生把奖金全都花光了。 23.这个蛋糕看上去很好吃。 24.森先生,你把车停在哪儿了--停在公园前面了。 25.请把会议资料复印10份。(复印:コピーする) 26.我正在为去日本留学攒钱。(攒:貯める) 27.大学毕业后有什么打算----我想去外国工作。 28.会议室只有小李一个人。 29.回到日本也请继续学习汉语。 30.老陈,明天的聚会你去吗---不行,明天我有工作,去不了。 31.这张照片申请护照用。 32.可以看到机场的入口处站着警官。(入口:入り口。警官:警官。站:立つ)

计算机专业简历及对应日语翻译

个人简历 个人概况 姓名:性别: 电话:年龄: E-mail:居住地: 毕业学校:专业:计算机应用技术 学历: 外语水平 第一外语:英语 英语优秀,一次性通过大学英语四、六级考试,并通过口语四级考试。阅读能力较强,可以阅读英语文档;听力较强,可以无障碍的运用英语进行交流。 第二外语:日语 自学日语,通过日本语能力考试(JLPT)三级认证(听力96/100),二级水平相当。 能够看懂日语式样书;听力较强,可以无障碍的用日语进行日常的交流。 教育背景及奖励情况 2006年9月-2009年7月~~学校计算机应用技术专业 在校期间获奖情况如下: ?二等奖学金四次 ?校优秀学生 ?校优秀学生干部 ?全国大学生英语竞赛二等奖 ?山东省优秀毕业生 实习经历 2006年-2007年参加大学生电脑爱好者协会,义务为同学组装和维护电脑及其他相关事务。其间多次参与开展大学生电脑知识普及讲座。 2007年7月-2007年9月暑期曾在电脑和手机卖场打工,工作期间锻炼了自己的沟通表达能力,也积累了一定的社会经验。 培训经历 2008年11月-2009年5月加拿大达内外企IT培训基于Unix的Java的软件开发深入的了解了Java语言及J2EE的架构。同时认真完成了学校布置的项目实战,使自己的技术达到一个更高的阶段,同时获得信息产业部的高级软件工程师培训证书。 求职目标 Unix、Linux、Windows下的Java程序员\技术支持\软件维护

专业技能 ?精通Core Java,具有扎实的编程功底和良好的编码习惯。 ?掌握Jsp,Servlet,JDBC,JavaScript,Html,XML等Java Web编程技术。 ?可以使用Struts、Hibernate、Spring等开源框架,掌握框架的整合应用。 ?能配置、调试Java应用服务器Apache Tomcat,进行Java程序的开发部署。 ?熟悉Java集成开发环境(IDE)如Eclipse等。能熟练使用MyEclipse进行开发,能熟练的操作Photoshop等作图工具、熟悉Dreamweaver MX,FrontPage等网页工具。 ?熟悉Sun Solaris Unix/ Linux操作系统,特别是Unix/Linux命令行操作。 ?熟悉MySql、Oracle(9i)数据库,掌握基于Oracle(9i)的数据库编程:SQL,PL/SQL。?了解OOAD,UML,掌握单例、工厂等设计模式。 ?了解TCP/IP,UDP,Http等网络协议,并能熟练进行Socket编程。 ?了解EJB3.0 项目经验 项目名称:电子商城系统 日期:2009.3-2009.4 运行环境:WindowsXP 数据库:MySQL 开发语言:JSP+Struts+Hibernate 项目简介:该电子商城系统的具体功能如下: 顾客可以方便地注册与登录,浏览商品信息,查看商品的详细资料,并能够 方便地管理自己的购物车,对商品进行添加、删除、修改商品数量及在线下 订单等操作,同时还可以进行发表留言。 管理员可以方便地进行商品的管理,查看订单及进行会员管理。 责任描述 心得体会:本人完成了数据库的设计,对数据库的增删改查的编码,以及部分前端页面的设计。通过该系统的设计,进一步熟悉了MVC的设计模式,加深了对Hibernate映射的理解,进一步熟悉了Struts的配置文件,对基于Struts的Web程序的开发有了更高的认识。 自我评价 语言运用能力较强,可以无障碍的运用英语和日语进行交流。 良好的表达、沟通协商和组织能力,团队合作意识强。 工作认真负责,有耐心,讲究方法。 良好的工作能力、软件开发技能、良好的编程习惯。 具有良好的文档编写能力。 爱好学习,具有很强的自学能力,能够不断的学习和掌握新的技术。 熟悉计算机网络和硬件,有一定的动手能力。

日语翻译简历模板

日语翻译简历模板 姓名:WTT 户口所在地:梅州身材:158 cm kg 婚姻状况:未婚年龄:25 岁 个人联系方式 通讯地址: 联系电话:137xxxxxxxxxx家庭电话: 手机: qq号码: 电子邮件:个人主页: 求职意向及工作经历 人才类型:普通求职 应聘职位:服装/纺织/皮革跟单:业务、日语翻译:业务、外贸/贸易专员/助理: 工作年限:3职称:高级 求职类型:全职可到职日期:随时 月薪要求:3500--5000希望工作地区:广州广州广州 个人工作经历: 公司名称:广州福门通商贸易有限公司起止年月:XX-01 ~XX-12 公司性质:外商独资所属行业:鞋业/皮具/玩具 担任职务:日语翻译,跟单

工作描述:主要负责手袋的跟单,日语翻译工作.包括客人来 访时,陪同客人到各大市场采购,下单,跟单,货柜的予定.货期调整.安排出货等工作. 离职原因: 教育背景 毕业院校:鸡西市天立外国语学院 最高学历:大专毕业日期:XX-07-01 所学专业一:商务日语所学专业二:英语 受教育培训经历:起始年月终止年月学校(机构)专业获得 证书证书编号 XX-08XX-06天立外国语学院商务日语能力考试2级 XX-09XX-01广东外语外贸大学商务日语 XX-04XX-12英孚教育培训中心商务英语 语言能力 外语:日语优秀 其它外语能力:英语一般(正在学习中) 国语水平:精通粤语水平:精通 工作能力及其他专长 本人通过一年多以来的日语学习,日语口语良好,能进行现场 翻译和笔译.同时,通过两年多的工作,熟悉外贸流程:能独立完成 从开发-接单-跟单-出货等一系列工作.熟悉鞋子,手袋,衣服的各

日汉互译日语句子的翻译技巧-变译

句子的翻译技巧 第四章变译 1、定义:所谓变译,在翻译中是指根据不同的情况,对原文作出不影响原文信息内容表达的、非原则 性变通。它的特点是,行文不拘一格,灵活多变,在思维方式上,在表达形式上,在句子结 构上都可以打破原文的程式,以独特的形式来完成语际间的转换。 1)词语的变通(参见第1章第1、2节) 2)句型句式的变通 ◎被动句 *汉语被动态 汉语被动态的表现形式是由及物动词前加被动介词(如:被、叫、让、挨、遭、受、为…所 等)构成,其表现形式大体可分三种: A 动作承受者、动作发出者、被动式(由被动介词和及物动词构成)三者俱全,为完全被 动式 例:弟弟被他们打了。 B 动作承受者、被动式(省略动作发出者,仍属完全被动式) 例:小李家被盗了。 C 句中由及物动词作谓语,含有被动式意义,但形式上却无被动介词,称为简化被动式或 不完全被动式 例:王老师的文章发表了。∕麦子收割了。 汉语被动式所表达的内容:多为受害、受损、或感到不快、不利。但受外国文字的影响,现在汉语中被动句式的表达也已打破传统用法的限制。如有时也用于中性场合。例如:“他被选为代表”,另外无生物也可作动作的承受者,构成完全被动式,但仍以受害意义为限。例如:可以说“信被人拆了。”(受害),却一般不说“信被写好了。” 日语中使用被动句的场合比汉语多得多,很多情况下日语被动句需要译成汉语主动句, 日译汉时一定要根据汉语表达习惯,结合上下文的关系和修辞要求进行翻译。 ①日语中由自动词构成被动句很多时候需要翻译成主动句 ○君も現実離れしたそういう夢をみているから、女にも逃げられたりするんだ。 参考译文:你脱离现实在做梦,所以连老婆也跑掉了。 ○猫の手も借りたいほど忙しい時に君に行かれたら、こっちはどうするんだ。 参考译文:忙得不可开交的时候,你一走叫我们怎么办啊! ○夕べは一晩中子供に泣かれて一睡もできなかった。 参考译文:昨晚小孩子哭了一夜,吵得我一觉也没睡成。

北京大学日语翻译硕士考研复试经验,复试真题,考研参考书推荐

2016年北大日语口译、笔译翻译硕士真题回忆 日语翻译基础: 共50道选择,题量很小,三个小时考试时间,快的同学一个小时就都能答完。因为回来没及时整理几乎都忘了。请见谅! 大部分都是语法题,难度在N1水平左右,但并不是N1的考试套路,很注重细节。比如:选出与题干语法用法一样的选项 题干:XXXXXXXX A昔が思い出される B休まれる C彼は行かれる D、想不起来了 具体的题干和选项想不起来,总之就是这类,别以为是简单的判断被动、自发还是敬语,我只记得这里面有个选项看似是对的,但是是个圈套。 还有一题是选择お?ご的正确用法 A、00さんのお行いですか B、おメールXXXXX C、お当番XXXXX D、ごXXXX 还有一道选ことわざ和俗語的 A、君の木で鼻をくくった態度は何とかならないのか B、 C、 D、経済回復になると会社の青田刈りが早くなる 翻译硕士日语 一、15个日译汉单词 1、圏外孤独 2、天下り官僚 3、現状有姿 4、ヘビーローテーション 5、クールビズ 6、カリスマ 7、格差社会 8、ほめ殺し 9、ダブル選 10、引ったくり事件 11、負けず嫌い 12、 13、 14、 15、 二、15个汉译日单词 1、外貌协会 2、老虎苍蝇一起打 3、出柜

4、智能城市 5、阅兵 6、独角戏 7、牛市 8、京津冀一体化 9、拖延症 10、高大上 11、创意大赛 12、清醒剂 13、权利清单 14、 15、 三、日译汉 1、是一篇安倍讲话的内容。如果没记错的整篇应该分为三个部分。第一部分是经济方面,要注重国家合作之类的,第二部分是地区安全方面的,尤其围绕日本出兵阿富汗以及帮助阿富汗国家重建,说日本做到了一个亚洲国家应该做的,呼吁其他亚洲国家也要参与进来(实际上就是给自己出兵海外正名罢了)。第三部分说的是环境气候问题,说日本自身完全按照京都议定书上所约定的去做了,希望亚洲地区某大国也要负起责任(赤裸裸的在说中国啊。。。)一点不难,通篇都是熟悉的词汇和语法,需要注意的就是怎么翻译的像外交辞令,当然不能大白话。这就需要平时多看看新闻,多练这方面的翻译。还有就是日译汉比较简单,一定要快,好给后面的汉译日留出充分的时间。 2、一篇小说,。说的是母女两人来了一场冲绳的旅行,刚搬完家,做的最后一般飞机,到了宾馆就昏睡过去了,醒来时一片美好,拉开窗帘是一片蓝色的世界。大概就这个意思的小故事,也不难。 四、汉译日 1、讲中日贸易的,很常规 2、不记得了 3、讲中国出版业的,记不太清了,好象说的是日本的育儿图书进入中国市场,中国的妈妈们读了以后感觉很好,所以决定(呼吁)更多的诸如此类的书能进入中国市场 百科知识与写作 一、25个名词解释(没写字数限制,但是也不能想写什么写什么,最好按照百度百科那么写,抓重点,字数控制在一百字左右) 孟子、春秋、堂吉诃德、两河流域文明、亚马孙河、舟山群岛、垓下之战、破釜沉舟、古事记、担当相、和歌、镰仓幕府、麦积山石窟、王羲之、中学为体西学为用、梁启超、国际原子能机构、中纪委、红楼梦、东罗马帝国、九品中正制、楚辞、北海道、塔里木盆地、四库全书 二、应用文写作 你是北京第二十五中学的李平,你发现很多同学在升旗仪式上没有大声唱国歌,经过你和你同学的调查发现,许多同并不会唱国歌,于是大家决定写一出倡议书,呼吁大家都能把国歌唱出来。大家推举你为执笔人,请你写一份倡议书,注意格式,400字以内。 三、作文写作

《(日语)笔译基础1》课程教学大纲

《(日语)笔译基础1》课程教学大纲 【课程编号】01210102 【课程名称】(日语)笔译基础1 【课程类型】专业必修课 【授课对象】日语高级翻译专业本科三年级 【学时学分】考试课程,周学时2课时,共34学时,2学分。 【课程性质和目的】 (日语)笔译基础1是日语高级翻译专业的必修课程,开设在第五学期。 本课程教学目的在于使学生掌握日译汉的基本翻译理论和翻译技巧和方法,培养学生的实际日译汉翻译能力。让学生在了解基本翻译理论知识的基础上,着重通过对日汉两种语言、两种文化进行对比,使学生掌握日语和汉语在语言表达习惯上的差异,基本掌握日语各种句子成分、语态及常用句式的汉译规律,并基本掌握不同体裁文本汉译时的翻译标准及翻译策略,培养学生扎实熟练的翻译基本功。 【课程教学环节】 本课程着重讲解日译汉的基本翻译理论和翻译技巧和方法,并借助模拟演练等翻译实践。教学环节由课堂讲授、课堂讨论、内容讲评、课后作业、作业检测、集体评议等环节组成。 【课程教学的基本要求】 (1)对教师的要求: 系统讲解翻译理论知识时,可以根据学生在实践中所出现的问题,选择其中具有代表性针对性的部分,适当补充实例进行讲解,加深学生对翻译理论、方法和技巧的理解;教师除讲授理论、方法和技巧外,还应在讲评学生作业时,对学生所采用的各种不同译法进行整理、分祈、比较,帮助学生总结翻译经验,提高翻译水平;教师可根据具体情况采用不同的教学方法和不同的教学步骤,充分发挥教师的能动性,教材的多样性,教法的灵活性;教学中要注意调动学生的积极性,培养学生自主学习能力。 (2)对学生的要求: 学生通过本课程的学习,在了解基本翻译理论的同时,能够扎实掌握并灵活运用日译汉的基本翻译技巧和方法;了解日汉两种语言及文化的差异,掌握日语和汉语在语言表达习惯上的差异;能够根据文本类型基本确定翻译标准及相应的翻译技巧,借助工具书把难度与专业程度相当的日语文章翻译成汉语,要求原文理解正确,译文自然达意。速度约为半小时300字左右。

日语翻译技巧36条

1.翻訳ルールとは 日本語を中国語に翻訳するときや中国語作文のとき、われわれが心得ておくべき文法的、語い的なルールを「翻訳ルール46」として一覧で示す。 配列はより基本的なものから応用的なもの、より機能語にかかわるものから実質的語い的なものという順に並べてあるが、これはおおよその傾向であり、かならずしも厳密なものではない。 本辞典の本文において、例文のあとにやなどと示してあるが、これは当該例文において、日本語から中国語へ翻訳するに際し、本欄のやで示されるようなルールが使われていることを表す。すなわち、正しい中国語にするためには、日本語を字句どおりに訳すのではなく、これらの翻訳ルールの適用が必要であることを意味する。 また、ここに載せているものは日中翻訳においてよく活用される主なルールのみである。このほかにもさまざまな規則が考えられる。なかんずく、より常識的なもの、コラム的な知識に属するものは「ルール以前」として本書の各所に囲みとして配置してあるので、そちらも参照されたい。 なお、ルールが適用される例文であっても、かならずしもそのすべてに漏れなくルール番号を付加したわけではない。わかりやすく典型的な例文に限ったことをお断りしておく。 本辞典を活用されるにあたっては、随時「翻訳ルール46」をひもとかれ、学習し、やがてこれらに通暁し、中国語作文において無意識のうちに諸ルールを適用するに至っていることが望ましい。 日本語の文には「1つ」がないのに、それに当たる中国語の文には“(一)个”などの量詞が現れることがある。 “前边儿来了一个人。”(前から人がやって来た) “我有个好办法。”(いいアイデアが浮かんだ) 1「彼に電話してみてください」のように、「ちょっと」「ついでに」といった軽いニュアンスがある場合、中国語に訳すと量詞が入る。 例:彼に電話をする。/给他打个电话。

日语翻译基础知识教育测试题目17

海洋石油経済評価管理研究プロジェクト 作者:高いかっこいい 「なら」をこの海洋石油プロジェクトの経済評価管理状況展開研究に関して問題を分析して、対応策を制定した。向上に海洋石油プロジェクトの経済評価管理レベルを創設明らかな経済効果と社会利益、コア競争力強化、重要な実踐的な意義。 「キーワード」海洋石油;プロジェクト;経済評価管理 前書き 海洋石油プロジェクトの急速な発展、令経済管理評価複雑さが著しく変化し、仕事量が増えて。この仕事は投資プロジェクトの基礎に対して、その浸透工事プロジェクトの全過程のライフサイクルの中で、実行可能性の分析から、プログラムの開発、設計管理までの製造過程は必要から経済的評価管理。また、評価の管理の一般的な投資プロジェクトの一方で、多くのプロジェクトを独占しても徐々に果て油田。行う生産資本化研究評価プロジェクト管理する、実施の良い後評価管理評価など、埋蔵量。これに対して、評価の管理項目が複雑で、絶えず拡張現実総量状況はさらに海洋石油最適化プロジェクトの評価の管理システム、さらにを確保する国際一流化の方向へ発展し続け、科学の発展観の基準に合緻する。は全面的に全体の発展目標をめぐって戦略を実施堰の対照の有効な管理、国際的な業界の成功の経験を参考に、探究自身発展特徴、令経済評価管理システムを全面的に革新。 1、海洋石油プロジェクトの実行可能性の分析の段階の経済評価管理 海洋石油プロジェクト実行段階から経済分析、評価管理、意思決定の制定形成の良好な補助作用。通過すると専門に有効と協力し、选択の合理的な開発計画を制定して、最終的に技術を可能にして、良好な建設工事プロジェクトの開発計画経済効果。実際の仕事の中でするものから具体的な井戸好ましい適当な掘削案を確保するため、開発井数と生産実収率、全体的なバランスのいい採油量。同時に専門家の具体的な基準に基づくべき油層要求好ましい実施案によると、油田方位、オイル全体の属性と資源の状況、制定開発モデル。例えば、応用全海単独開発モデルあるいは半海半陆実踐開発方式。各専門の仕事の方案を提出した後、連合油層、ドリル完井、工事プロジェクト及び経済学の専門家を定量化の配合の効果とスクリーニング、ひいては技術グループを合理的に実行、経済利益が良好な仕事の方案を確保するため、本当の資源の節約に勝って、良好な効果。

日语笔译教学大纲

《日语笔译》(商务方向)教学大纲 一、课程概况 1、课程编码:0504122010 2、开课单位:外语学院 3、适用专业:应用日语 4、开课时间:第四学期 5、学时:32学时 6、课程类型:专业必修课 7、考核方式:考试 二、课程性质、任务与基本要求 1、课程的性质和任务 日语笔译这门课程是日语专业本科的必修课程,目的是要通过翻译基本理论的学习,特别是大量翻译实践的训练,使学生了解并掌握翻译的各种技巧,同时将所学的日语知识融会贯通,熟悉各种文体不同的语言特点。并通过大量的翻译实践了解汉日两种语言在词语、语法和文化背景方面的异同,尤其是在商务领域的差异,了解不同文体的语言特点和翻译方法,培养学生跨文化的概括性对比能力和准确完整的信息转换意识和能力。进一步达到运用中日两种语言进行各种翻译的目的。 2、课程的教学基本要求 要求学生能准确理解原文,基本没有误译,汉语表达清楚、通顺,具有一定的文采,并对原文所涉及的日本社会、背景、各种常识有一定了解;同时要求学生在提高外语水平的同时,要努力提高母语水平,要注意培养记忆力、理解力、表达能力和快速反应能力,尽量拓展知识面。并在掌握笔译技巧的同时加强对商务领域用语的熟悉程度,以达到提高自身日语应用能力的目的。 3、教学方法及教学形式的建议 本课程以商务方向的日汉笔译实践为主,适当地教授一些笔译理论知识。只有在正确的理论指导下,才能出色地完成笔译实践工作。

在实际授课过程中,按照理论与实践相结合的指导方针,以实践为主在实践训练中适当、适时地介绍相关的理论知识,着重训练日语和汉语在互译中的不规则变换方法,帮助学生深入掌握所学习的日语知识,同时提高运用母语的熟巧技能。 4.课程教学要求的层次 掌握:掌握日译汉笔译的基本技能和技巧。 了解:了解商务日语的基本表达方式,并对日本的企业文化等有初步认识,为以后进入日资企业打下基础。 三、教学内容和教学要求 1.経済の基本的仕組み 教学内容:讲解经济行为的基本组成 教学目的与要求:使学生掌握最基础的经济行为的构成,掌握其日语说法,并能熟练应用于笔译过程中。 2.経済成長 教学内容:对经济成长的相关翻译练习 教学目的与要求:通过对经济成长相关文章的翻译,掌握相关专业词汇,对经济活动有初步了解。 3.グローバル化時代の中国経済 教学内容:经济全球化大趋势下中国经济概况 教学目的与要求:掌握经济全球化大趋势下中国经济概况,并掌握其相关日语表达。 4.社会保障 教学内容:社会保障相关知识 教学目的与要求:对社会保障相关规定有初步了解,并掌握其日语表达。 四、教学课时安排与分配 日语笔译课程开课时间为第四学期,每周两学时,共32学时,其中理论教学16学时,实践教学16学时。 理论教学课时分配表

各种工具中日翻译对照表

1.钳子∕ペンチ;ブライヤ- 2.钢丝铅∕ペンチ 3.鲤鱼钳∕スリッブショイントブライヤ4.尖嘴钳∕ラシオペンチ 5.圆嘴钳∕丸ペンチ 6.扁嘴钳∕平先ペンチ 7.断线钳∕ワイヤカッタ-;ボルトクリッパー 8.扳手∕スバナ;レンチ 9.单头扳手∕片口スバナ 10.双头扳手∕両口スバナ 11.活动扳手∕イギリススバナ;モンキーレンチ 12.钩形扳手∕引っ掛けスバナ 13.内六角扳手∕六角レンチ 14.梅花扳手∕めがねレンチ 15.螺丝刀∕ねじ回し;ドライバー16.平口螺丝刀∕標準ねじ回し;マイナスドライバー 17.十字形螺丝刀∕十字ねじ回し;ブラシドライバー 18.多用改锥∕機械組み立て工具;仕掛け用具 19.钳工锤∕片手ハンマ 20.台钳∕万力;バイス 21.钢锯∕弓鋸;金弓鋸 22.钢锯条∕弓のこの刃;鋸の刃ノコギリ23.手摇钻∕手回し切り;ハンドリル24.锉刀∕棒やすり 25.扁锉∕平やすり 26.方锉∕角形やすり 27.三角锉∕三角やすり 28.半园锉∕半丸やすり 29.圆锉∕丸やすり 30.菱形锉∕両刃すり込みやすり;業やすり 31.砂纸∕紙やすり;サンドベーバー32.砂布∕布やすり(同砂纸) 33.手摇砂轮架∕手回しグラインダー34.砂轮∕回転砥石;研削砥石 35.铁∕金しき;金こと 36.八角榔头∕大ハンマ 37.白铁剪∕金切りばさみ 38.斩口锤∕ブリキ屋からづち39.喷灯∕トーチランプ 40.电工刀∕電工ナイフ 41.斜口钳∕ニッバ- 42.小钢凿∕平たがね 43.麻线凿∕コンクリートたがね 44.管螺纹丝锥∕パイプ雌ねじ切り45.丝锥扳手∕ねじ切りまわし 46.圆板牙扳手∕ダイス回し 47.圆板牙∕パイプ雄ねじ切り;ダイス48.管子钳∕パイプレンチ 49.管子台钳∕パイプ万力 50.管子割刀∕パイプカッタ 51.焊工工具∕溶接工具 52.电焊钳∕アーク溶接用ホルダ 53.电焊条∕アーク溶接棒 54.电焊面罩∕アーク溶接ベルメッと55.电焊手套∕溶接用手袋;皮製保護手袋56.电焊脚套∕溶接用足カバー 57.焊枪∕ガス溶接の吹管;溶接トーチ58.切割器∕ガス切断器 59.气焊眼镜∕ガス溶接用保護眼鏡60.乙炔发生器∕アセチレンガス発生器

相关文档