文档库 最新最全的文档下载
当前位置:文档库 › 全国翻译硕士英语翻译基础考研常考词汇汇总

全国翻译硕士英语翻译基础考研常考词汇汇总

全国翻译硕士英语翻译基础考研常考词汇汇总
全国翻译硕士英语翻译基础考研常考词汇汇总

2015年翻译硕士考研真题汇总,缩略词解析

各个学校常考英语翻译基础词汇解析

同济大学英语翻译基础

汉译英:人民币升值,中共十八大三中全会,校友录,中国(上海)自由贸易试验区,成本最小化,资源配置,财产担保,包容性增长英译汉:Obamacare,Likonomics,payment of liquidated damage,Outlaws of the Marsh,selfie,the Engineering Employer,brokerage fee

南京师范大学英语翻译基础

词汇翻译:API CBD FOB BBS OTC TQC EEC MIT pairing—assistance community—level democracy,without imposing a single solution,advantages of a late comer,greenery coverage,designated driver,蜗居,忧患意识,团购优惠券,盲目投资,农家乐,小产权房,地沟油,地王,生态移民,公务用车,工伤保险,加强党性修养,事业编制,解决民生问题,信访办

汉语写作与百科

名词解释:金砖国家,高附加值产业,大宗商品市场,非洲联盟,非洲一体化,肯尼亚,基础设施,后现代趋势,弗吉尼亚伍尔芙,奥斯卡奖,蜂窝数据流量,WI-FI

南京大学英语翻译基础

Masscult ISO OPEC NATO UNESCO I-STEEL YOG World Intellectual Property Organization CBD IMF Greenhouse effect自动售票机货到付款泡沫经济绿色食品打假反腐倡廉素质教育网民工业园区市场准入和平过渡脱口秀

YOG、UNSECO、ISO、OPEC、Euromart、The European Economic Community、CBD、negative population growth、World Intellectual Property Organization、I-steel、工业园区、绿色食品、泡沫经济、和平过渡,、网民、、战略伙伴关系

名词解释:全球化、欧元区、发达国家、通胀、CPI、“量化宽松”、莫言、植被、民族、网络文学、诺贝尔文学奖、南京、长江、六朝、李白、王安石、转基因作物、抗体

西南财经大学英语翻译基础

科举制调控房价安居工程儒家思想文化发展格局GMT FIFA entra terrestrial

口蹄疫中央情报局CEO FIFA GMT个人全能比赛安居工程养老保险金文化发展格局科举制儒家思

想调控房价国家重点学科undisputed victory green house effect

四川外语学院英语翻译基础

civil law,mass transit,wage theory,mock epic,high seas,CYO,ICN,IAEA,ILO,irrigation and brainage, counterespionage,higher down payment,fat chance,have kissed the Blarney stone,polar front,中国梦,工作作风,网络推手,韩国泡菜,民族复兴,司法公信力,重庆东站(火车站),轮值主席(国),国际翻译日主题,个人财产申报,克强经济学,成品油定价机制,上海自由贸易区,防空识别区,十八届三中全会首都师范大学英语翻译基础

anti semitism反闪族主义,cruise missile巡航导弹,metaphysics形而上学,中庸之道the golden mean,礼乐文化The ritual and music culture,可持续发展sustainable development,可行性...feasibility...

湖南师范大学英语翻译基础

纱门screen door、鼻孔nostril、GNP国民生产总值、GSP普惠制

武汉大学英语翻译基础

hard shoulder隔离墩、default fine违约罚金、The China News Service中国新闻社

外交学院英语翻译基础

CMI国际组织LNG产品名称QFII QDII商业用语WIPO SAARC国际组织IUSSP国际组织,markup pricing,velocity of money,installed system memory,ethnocentrism,lump-of-labor fallacy,just war doctrine,best of five sets领海国书总领事反人类罪外交使团货币导向机制边际消费倾向成本效益分析特命全权大使军备竞赛

广东外语外贸大学

汉译英十八届三中全会,国家民族事务委员会,中国地震局,玩忽职守,徇私舞弊,以...为抓手,暂行规定,行政问责制,国际会议口译员协会,国际惯例,主管部门,绿化覆盖面积,得寸进尺,一站式服务,西厢记

英译汉Baltimore Sun,low-end processing,occupational health and safty,court of first instance,China-EU maritime transport agreement,state council for China US trade,diamond cuts diamond,the catcher in the rye

百科解释,银监会,行政许可,独立董事,结汇,核心资本,十八届三中全会,生态文明,中等收入陷阱,改革红利,小康社会,君主立宪制,自由大宪章,明治维新,洋务运动,张之洞,计划经济,事业单位,绩效工资,养老金,去行政化

中南大学

IMO

OAU OECD APEC UNCF ASEAN AFTA

中国创业板准备金率养老保险传销土豪上市子公司坚持政府引导,企业主体,市场运作,互利共赢的方针

天津大学

汉译英:外卖团购官邸制

英译汉:ICU,IOC,Pyramid diacause,

北京大学

英译汉

clone,futurology,intercom,virusbuster,backboard,broad jump,cheerleader,penalty kick,box-office,chain smoker,costume ball,DINK,Emmy,Good Friday,population census.

汉译英

办实事,保持后劲,北京通,秉公办事,长远利益,城市规划,出口税,从善如流,侨务政策,德才兼备,抵押贷款,电子出版业,房地产市场,非法集资,分包商.

东北林业大学

UFO、SCI、IOU、GNP、NATO、ILO、FDI、total quantity control、吉尼斯世界纪录、公共卫生设施、宏观经济政策、减员增效、关税壁垒、股指、基因工程

名词解释:1、央行2、利率3、屈原4、重阳节5、陶渊明6、诗经7、《包法利夫人》8、楚辞9、巴菲特10、比尔盖茨11、股票12、预算13、宏观调控14、投资15、慈善基金会16、南美洲17、苏黎世18、税收制度19、中新网20、海协会21、东海防空识别区22、春秋战国23、资源配置24、经济全球化

提高暑假复习效率的三个万能定律

一、鲶鱼效应:一个"竞争"的复习环境

很久以前,挪威人从深海捕捞的沙丁鱼,总是还没到达海岸都已经口吐白沫。然而,有一条渔船却总能带着活鱼上岸。这是为什么呢?后来,人们才发现原来那条渔船在沙丁鱼槽里放进了鲶鱼。鲶鱼是沙丁鱼的天敌,鲶鱼不断地追逐沙丁鱼,沙丁鱼拼命游动,激发了其内部的活力,从而活了下来。这就是"鲶鱼效应"。"鲶鱼效应"告诉我们:竞争可以激发人们内在的活

力。

对于考研的人来说,一个人闷头复习,经常会出现疲倦、无聊等反应。而这对于复习来说,都是致命的大敌,将会严重影响复习的效率。那么如果刺激自己,激活自己的内在活力呢?让我们在复习当中引进一条"鲶鱼"吧。

我们复习时,可以找一个复习伙伴。当然,这个伙伴最好是学习比较努力、学习成绩和自己差不多或者比自己略好的人。有个这样一个复习伙伴,就可以形成互相竞争、追赶帮带的形势,对自己学习效率的提高无疑是有一定帮助的。如果找不到这样的复习伙伴呢?也不要紧。有一位两个月考上研究生的女生说,她在复习的两个月内,作息制度完全按照邻居一位要参加中考的中学生的来。大家都知道,我们在中考或者高考的时候,那种作息时间是相当规律并且严格的,并且复习的努力程度也是大学生所远远不能比的。找到了这样一个"鲶鱼",对自己复习的促进效果是显而易见的。

二、酒与污水定律:一个"干净"的复习环境

酒与污水定律是指把一匙酒倒进一桶污水,得到的是一桶污水;如果把一匙污水倒进一桶酒,得到的还是一桶污水。在任何组织里,几乎都存在几个难弄的人物,他们就像果箱里的烂苹果,如果不及时处理,它会迅速传染,把果箱里其他苹果也弄烂。

这个原理给我们带来的启示是:在我们进行考研复习的过程中,一定要远离那些"污水"。

"污水"都包括哪些方面的内容呢?有些不考研的同学,到了大学的最后阶段,就已经进入了最后的疯狂放松阶段,如果整天和这些人在一起,就算没有达到他们疯狂的程度,也可能严重影响考研的心境,打破既定的学习计划。还有些人,为了弥补大学期间没有谈一次恋爱的遗憾,在最后阶段开始谈恋爱,"恋人"最终会成为"污水",影响自己的复习。所以准备考研的人,千万不能在这最后阶段掉入"污水"。当然,能成为"污水"的东西还有很多,我们一定要远离这些能干扰到自己的因素。

三、奥卡姆剃刀定律:扔掉多余的参考书

12世纪,英国奥卡姆的威廉主张唯名论,只承认确实存在的东西,认为那些空洞无物的普遍性概念都是无用的累赘,应当被无情地"剃除"。他主张"如无必要,勿增实体"。这就是常说的"奥卡姆剃刀"。奥卡姆剃刀现在具有广泛、丰富、深刻的意义,如在企业管理中演化为简单与复杂定律:把事情变复杂很简单,把事情变简单很复杂。这个定律要求,我们在处理事情时,要把握事情的主要实质,把握主流,解决最根本的问题,尤其要顺应自然,不要把事情人为地复杂化,这样才能把事情处理好。

考研复习时,不少人都会买很多本参考书,买无数套的模拟题。这不仅不会帮助你提高复习效果,最终会使你陷入忙乱。参考书过多,容易让人有压迫感,什么时候才能看完呢?什么时候才能做完呢?结果要么是看不完,要么是匆匆看完,但是没有一本参考书给弄透,其实效果很差。不如根据自己的特点,选择少量合适的参考书,然后将其吃透。比如自己基础比较薄弱的科目,就适合从课本入手,那么这个时候就需要买一本同步练习之类的书,以便及时巩固自己刚刚复习过的课本知识。如果是自己基础比较好的科目,就适合从模拟题入手,待遇到不会的知识,再回到课本上进行复习。模拟题也不用买得太多,能达到查漏补缺的目的就差不多了。无论是基础薄弱的科目还是基础比较好的科目,基础知识复习得很到位的情况下,其实最后都必须落脚到做真题,5~13年的真题都可以做一做,以便使自己及时进入考试状态和做最后的检验和查漏补缺。

1.坚定的决心

请随时随地问自己:我到底想要什么?是想要,还是一定要?如果是想要,我们可能什么都得不到;如果是一定要,我们一定能够有方法得到。考研成功就在于你做决定的那一刻。

知道自己需要什么,是发展坚韧的最重要的一步。强烈的驱策力会使一个人去克服许多的困难。所以,复习一开始就要确定自己要考哪所大学,分析考上的难度,给自己定个位,告诉自己要实现这个目标需要付出多少汗水。

2.强烈的愿望

一个顶尖的推销员最优秀的素质是要有强烈的成交愿望,一个优秀足球前锋最可贵的素质是强烈的射门意识。同样,要实现考研成功,你必须先有强烈的成功愿望。

人在追求强烈愿望的目标时,较容易获得和保持坚韧的精神。想想自己考上研究生后会实现自己哪些愿望。或许你考上研是为了换个更好的工作挣更多的钱,或许是为了找到女朋友,或许是为了实现夙愿,为了扬眉吐气,或许……这些都是个人的愿望。

同样,在考研复习过程中,当你想放弃想松懈时,想想如果因此而失败,就永远的于自己的向往擦肩而过了,你就会重新拿起书本————这也是为什么往往在职的考生会比应届生更有动力的原因。

3.高昂的自信心

世界上最伟大的力量便是自信。请相信,有志者事竟成;请相信,自己有能力实现计划;请相信,自己可以以坚韧的精神来完成每天的计划。

没有自信心,在复习过程中遇到困难就易产生迎难而退的念头。如果你缺乏自信心,建议你定个合理的短期计划,并强迫自己完成。每次完成既定任务后,就会产生兴奋和短暂的成就感,由此促进自己去完成下一个短期计划。如此循环往复,效果一定不错。

4.热情的团队精神

在考研复习中,要积极和别人合作,尤其是和与自己考同一个专业甚至同一个导师的研友合作。有些人往往处处“树敌”,特别是对那些和自己考同一个专业,同一个导师的人,简直狠之入骨。其实,这些做法是完全错误的。殊不知,就算你使他没有考上,也未必能保证你考得上。天下之大,比你强十倍、百倍的大有人在,你要作的是和他连手,共同复习研讨,共同考上。

要特别交代的是,和一个研友(尤其是和自己考同一个专业的人)一起复习,还能够促使双方不断发奋,坚持不懈。因为你们相互之间可以互相帮助鼓励,取对方之所长补己之所短;而且,相互之间形成的学习气氛也是产生动力的源泉。

5.自律与自乐

别人在看电视、看电影的时候,你能否在背着英语单词?别人在睡懒觉的时候,你是否能逼着自己马上起床?这一切,就是你必须“强迫”自己付出的成功代价。自律,是另一种快乐。

在寂寞乏味的考研生活中,让我们自己找些自己的快乐,找些前进的动力和心灵慰藉吧。在清寒的早晨跑跑步,迎着耀眼的朝阳体味心也被灿烂起来的感觉。想想考研同路人坚韧不拔的精神,想想远方为我们日夜牵挂为我们做坚强后盾的父母,想想那么多老师同学那么多https://www.wendangku.net/doc/d18341283.html,上素昧平生的研友用他们的脚步和经验激励着帮助着我们,我们还有理由不快乐,还有理由懦弱的退出竞争的行列吗?诚然,决定考研就意味着可能被淘汰,但我们完全没必要戚戚于此,不能预知的结果想它千遍也只能是徒劳无功,把握住手里的每一分钟才是成功者必备的潜质。

6.科学的学习方法

固定的计划:计划分两种,一种是长期计划,一种是短期计划。对于考研复习,长期计划的时间跨度为整个复习阶段,以月为单位分配复习任务。短期计划的时间跨度最好为一个月,再以旬(10天)或星期为单位分配任务。

这样,对于整个复习就有一个充分认识准备,以防止当看到别人复习比自己快时心慌,使自己在复习阶段心态平和。

精确的知识:如果以猜测来代替精确的知识,就会在失望中摧毁坚韧的精神。在复习中,如果发觉对某个知识要点不是太清楚,一定要刨根究底弄个清楚。这样的做的好处,除了使个人复习牢靠以外,在别人问及某个知识要点而自己对答如流时,能促使自信心和成就感的增强,保持一颗轻松愉悦的心。否则,一而再,再而三的放过一个个似懂非懂的知识点,最终让自己对自己失去信心和克服困难的勇气。

7.高效的学习效率

效率也是培养坚韧精神的一个重要因素。复习考研阶段,建议大家准备几种不同颜色的记号笔:红色、蓝色、黑色、绿色、黄色等。不同的颜色代表不同的意义。在复习数学时,就用黑色代表做错的解答过程;用红色代表易错和重要的内容和步骤;用蓝色书写解题的思路等。这样,在以后翻阅时,就有针对性,提高复习效果。

另外,学习时房子内的摆设也是制约学习效率的因素(引自一篇心理学论文)。比如:学习时背对着门,会引起心理上的警觉(这种警觉是自己很难感知的),会使效率降低;而面对着窗户,容易使人被窗外的事物所吸引,也会降低效率。最有宜于提高学习效率的是,室内摆设简洁,房内色调呈暖色调,学习时面对着门等。

8.劳逸结合张弛有道

一个人光复习不娱乐,会渐渐消磨一个人的体力和脑力。每天一定量的锻炼是必不可少的。此外,对于相当多的“非学习类型”的考研人来说,适当的上街购物和游玩也是大有裨益的。娱乐的轻松愉快可以消除心理上的紧张和压力,对于保持复习中的坚韧精神也是有帮助的。切不可为了复习而牺牲全部的娱乐活动,变成一个考研“苦行僧”。

9.不怕吃苦&不去吃苦

人生有两杯水要喝,一杯是苦水,一杯是甜水。只不过不同的人喝甜水和喝苦水的顺序不同。成功者常常是先喝苦水,再喝甜水。不愿吃苦,不能吃苦,不敢吃苦的人,往往吃苦一辈子。

在考研中,要求自己要看到日出,这不仅仅是一个作息习惯,而是在不停的传达给自己一种生活的理念——要用一种积极健康的心态对待考研这样较为艰苦的考试,不需要把考研定义为昼夜颠倒的狂学特学,不需要把自己弄得很可怜,但一定要看到太阳冉冉升起。正常的学习时间不仅会减少考研中艰苦难耐的感觉,还可以增长有效学习的时间。

10.坚持到底

很多人总在叹息为什么成功从来不垂青于他们,其实,他们并不明白成功的含义。成功,不是失败的反方向,而是失败的终点,只有能够坚持着走过失败的人,才能终有一天抵达真正的成功,哪怕还有一步之遥,也不能叫做成功。

那么,坚定的选择你的目标,放弃那些与目标无关的东西。然后,按邱吉尔的话去做:坚持到底,永不放弃,直到成功。

育明培训学校,是唯一一家具备教育部和民政部颁发培训资质的考研考博辅导机构。在北京、天津、大连、保定、济南、广州等9大城市有分校。

资料来源:育明考研考博https://www.wendangku.net/doc/d18341283.html,深蓝阅读官网https://www.wendangku.net/doc/d18341283.html,

翻译硕士考研英语翻译历年常考单词

翻译硕士考研英语翻译历年常考单词 丰富的词汇量会让我们在英语考试中占得优势,小编整理2011-2014年考研英语中真题中的常用词汇,希望大家认真背诵,集中记忆,相信会对大家的考研有很大帮助,也预祝大家考研成功。 2014年 1) articulate 清晰的表达, 2) by all accounts根据、根据报道;byone’s own account根据某人自己所说,letalone更别提, 3) intensity紧张,abruptly突然地,sudden突然,soft柔和的,passage段落,rarely很少、几乎不,composer作曲家,compose作曲、编写, 4) associate联系, 5) suffer遭受, inevitable不可避免, render转换、使变成; 2013年 1) strike打、震撼,for all尽管,style风格,urge需求、督促、鼓励,decoration装饰, 2)sacred神圣的,crude原始、粗糙,as opposed to与相反,shelter避难所, 3) ineffect实际上,urban城市,discernible容易看出的,discern看出、识别, 4)blame批评, 5)implicit隐含的,explicit明确的,reference谈到、提及、参考,synthetic人造的; 2012年 1) impulse冲动,unification统一、一致,generative生产的、生成的,generate产生, 2) constrain力劝、强迫、限制,constraint限制, 3) filter过滤, cognitive认知的, 4) empirical实证的、根据经验得到的,bias偏见, 5) track跟踪; 2011年 1) erroneous错误的,error错误, 2) sustain支持、维持,illusion幻觉,conscious有意识的, 3) justification合理,借口,justify证明是公正的,rationalization合理,exploitation剥削、开发, bottom底, 4) circumstance环境, 5) upside积极的、正面的,contain包含,be up to取决于,array展示、陈列、一系列; 丰富的词汇量会让我们在英语考试中占得优势,小编整理2006-2010年考研英语中真题中的常用词汇,希望大家认真背诵,集中记忆,相信会对大家的考研有很大帮助,也预祝大家考研成功。 2010年 1)rescue拯救,to the effect that大意是说,failed to不能, 2)intrinsic内在的、固有的,regardlessof不管,presence出席,absence缺席, 3)creature生物,species物种,

94年-14年历年考研英语翻译必背词汇英汉对照

94年-14年历年考研英语翻译必背词汇(英汉对照) 46) articulate 清晰的表达, 47) by all accounts根据、根据报道;by one’s own account根据某人自己所说,let alone更别提, 48) intensity紧张,abruptly突然地,sudden突然,soft柔和的,passage段落,rarely很少、几乎不,composer作曲家,compose作曲、编写, 49) associate联系, 50) suffer遭受, inevitable不可避免, render转换、使变成; 13年 46) strike打、震撼,for all尽管,style风格,urge需求、督促、鼓励,decoration装饰, 47)sacred神圣的,crude原始、粗糙,as opposed to与相反,shelter避难所, 48) in effect实际上,urban城市,discernible容易看出的,discern看出、识别, 49)blame批评, 50)implicit隐含的,explicit明确的,reference谈到、提及、参考,synthetic人造的; 12年 46) impulse冲动,unification统一、一致, generative生产的、生成的,generate产生, 47) constrain力劝、强迫、限制,constraint限制, 48) filter过滤, cognitive认知的, 49) empirical实证的、根据经验得到的, bias偏见, 50) track跟踪; 11年 46) erroneous错误的,error错误, 47) sustain支持、维持,illusion幻觉,conscious有意识的, 48) justification合理,借口,justify证明是公正的,rationalization合理,exploitation剥削、开发, bottom底, 49) circumstance环境, 50) upside积极的、正面的,contain包含,be up to取决于,array展示、陈列、一系列; 10年 46) rescue拯救,to the effect that大意是说,failed to不能,

2021翻译硕士MTI《英语翻译基础》考研复习笔记备考

2021翻译硕士MTI《英语翻译基础》考研复习笔记 备考

第1章词语翻译 1.1 大纲要求 翻译硕士专业学位教育指导委员会在《翻译硕士专业学位研究生指导性培养方案》中指出,MTI教育的目标是培养高层次、应用型、专业性口笔译人才。MTI教育重视实践环节,强调翻译实践能力的培养。全日制MTI的招生对象为具有国民教育序列大学本科学历(或本科同等学力)人员,具有良好的双语基础。根据《翻译硕士专业学位研究生指导性培养方案》,制定翻译硕士专业学位研究生入学考试大纲。该大纲是各学校自行命题的重要参考依据,对于考生备考有重要的指导意义。 1考试要求 要求考生准确翻译中英文术语或专有名词。 2题型 要求考生较为准确地写出题中的30个汉/英术语、缩略语或专有名词的对应目的语。汉/英文各15个,每个1分,总分30分。考试时间为60分钟。 1.2 应试指南 通过对各高校翻译硕士《357英语翻译基础》真题的归纳分析,我们可大致看出,词语翻译这部分所涉及词汇的领域主要有政治、学术、社会、文化、经济、环境、科学等方面,内容涵盖面非常广。

政治性词汇主要集中在对国际或国内政治机构、组织、协会、会议、著名事件以及项目等的考察。比如广东外语外贸大学曾考到“CPPCC”“UNESCO”“ASEM”“China-ASEAN Expo”“全国人民代表大会”“外交部”“中国证监会”“廉政公署”8个该类词组,中山大学考题考查过“全国人民代表”“哥本哈根计划”“金砖五国”“东南亚国家联盟”“Universal Suffrage”“Bilateralism”“Air Force One”“Kyoto Protocol”“Air Defense Identification Zone”“Occupy Central”“Liaison Office”等12个政治方面术语和名称的翻译,同时,这也是其他学校必考项之一,因此考生应重点掌握。 学术类词汇主要涉及翻译领域,分别是翻译理论和语言学知识。考生应该在理解理论和知识的基础上对重点术语加强记忆。这部分知识考察的重点程度因学校而异,根据分析,理工类学校的英语专业比较重视这两类知识的考察,如北京航空航天大学超过三分之二的词汇翻译都集中在翻译和语言学术语,而综合性和文科类学校则对学术类词汇着墨较少。 社会类词汇指跟公民生活或社会发展相关的词汇,包括人权、社会政策、医疗卫生、媒体网络等方面。如北京外国语大学考到的“比特币”“狗仔队”“富二代”“互联互通”“量化宽松政策”“埃博拉病毒”“地沟油”“真人秀”和“逆袭”,中南大学考到的“建设节约型社会”“公益性文化事业”“自主创业”,都属于这一类。对付这类词汇,要求考生切实关注关系到国计民生的各项新闻和政策,了解社会的发展趋势。了解这些社会问题的一个很好的途径是通过英文版报纸和杂志,如《中国日报》等,这些报纸是中国传达其政策信息的窗口,社会新词一般都会首先通过这些媒体出现,把握好这些窗口,也就把握到了社会类词汇的源头。

考研英语翻译的基本方法版

考研英语翻译的基本方 法版 文档编制序号:[KK8UY-LL9IO69-TTO6M3-MTOL89-FTT688]

2013年考研英语翻译的基本方法(7月 版) 在解答考生关于考研英语真题学习中的具体问题时,我们发现,很多考生对英汉翻译所懂甚少。长期以来,一直有考生提问诸如“老师,这句英文中这个短语怎么没有翻译出来?”、“这半句汉语是从那里来的,英语中怎么没有对应语句?”以及“这个句子为什么翻译成汉语时,添加了否定词?”等等的问题。在很多时候,我们只能很笼统的告诉考生:基于英汉文化的差异,在翻译的过程中需要考虑语言模式的差异。在很多时候,英译汉必须按照汉语思维模式以及语境的需要,去增添或者省略一些信息、调整一下语序、转换表达方式。 为了让考生更深入地了解英译汉,我们选用一些真题中的句子,来做先关探讨。在此之前,我们先简单地阐述一下翻译的标准和过程。 翻译标准 在我国近现代,最有影响的翻译标准是严复的“信、达、雅”。就考研英语翻译而言,由于文章的题材大多是有关、经济、文化、教育、科普以及社会生活等方面的内容,并且文体以议论文为主,说明文为辅,结构严谨,逻辑性强,我们很难在“雅”这一标准上做文章。“达”,即通顺,译文必须通顺且符合汉语的语言习惯,这是一个重要的评分标准。“信”,即忠于原文,是翻译的最高标准。由于要翻译的5个句子

是从一篇文章中截取出来的,因而译文必须和上下文表达的意思一致。如果歪曲了原文的意思,那么该句的得分就会很低。 因此,翻译不能违背原文本身,这是考研翻译的最基本标准。 翻译过程 翻译一般分三个阶段:①找核心句;②译核心句;③译其修饰限定补充的句子。由于考研英语翻译大部分句型都是长难句,这一过程显得尤为重要。简而言之,考生首先要找出句子的主干,然后再处理其余的细枝末节,如修饰成分等。考试中,考生应该先通读全文,从大处着手,通篇把握文意,然后分析需要翻译的句子,找出主干,理分支,并翻译。最后是检查书写以及时态。 翻译策略 1.直译和意译 直译,既忠于原文意思又保留原文形式的翻译;意译,不受原文词语的限制,不拘泥于原文句子的结构,用不同于原文的表达方式,把原文意思表达出来。在考研英语翻译中,我们应遵循的方法是:尽量采用直译,不能直译才采用意译,必要时直译与意译相结合。 (1)能直译就直译

历年考研英语翻译常考词汇汇总

历年考研英语翻译常考词汇汇总 A Abstract n.摘要,概要,抽象adj.抽象的,深奥的,理论的 Accelerate vt.&vi.(使)加快,(使)增速,n.接受速成教育的学生 Achievement n.成就;成绩;功绩,达到;完成 Acquire vt.得到,养成,vt获得;招致,学得(知识等),求得,养成(习惯等),捕获,Action n.作用,动[操]作,行动,机械装置[作用],(小说等中的)情节 Activity n.活动,活动的事物,活动性,机能,功能 Actually adv.现实的,实际的;目前的;明确的,有效的 Additional adj.增加的,额外的,另外的 Advance vt.&vi.(使)前进,(使)发展;促进,vt.提出 Advantage n.利益,便利,有利方面,有利条件;优点;优势, (网球等)打成平手(deuce)而延长比赛后一方先得的一分(攻方所得称advantage in,守方所得则称advantage out) Agree vi.一致;相合同意,赞成约定,允诺,答应,相宜,调和,符合,和睦相处 Almost adv.几乎,差不多,差一点;将近 Amount n.量,数量,数额,总额,总数vi.合计,共计 Approach vt.&vi.接近,走近,靠近;vt.接洽,交涉;着手处理;n.靠近,接近,临近 Appropriate adj.适当的,恰当的;vt.挪用;占用;盗用 Argue vt.&vi.争吵,辩论;vt.坚决主张,提出理由证明,说服,劝说 Arise vi.&link v.呈现;出现;发生;vi.起身,起来,起立 Aspect n.方面,方位,朝向 Assert vt.声称,断言,维护,坚持 Assume vt.假设,臆断,猜想,假装,担,担任,就职

2016年北京外国语大学英语翻译基础考研真题,重点解析

2016年翻译硕士考研解析英语翻译基础 一、名词: NASA FBI UNESCO CCTV(不是中国中央电视台) IAEA FDI Diet of Japan The Tories The Treasury Department of the U.S. The State Department in the Washington Balance of Payments pos machine销售终端机 APEC亚洲太平洋经济合作组织 chartered airplane包机 makeshift hospital临时医院 quantitative easing量化宽松 down payment requirement首付 deposit reserve requirement ratio存款准备金率 PPI生产者物价指数 product placement ads产品植入广告 港人治港 全面建设小康社会 中国特色社会主义 构建两岸关系和平发展的框架

祸从口入 知足常乐 水火无情 一蹶不振 黑帮sinister gang 经济刺激方案economic stimulus plan 留守儿童unattended children/left-behind children/Stay-at-home Children 降半旗致哀fly a flag at half-staff as a sign of mourning 厨房重地闲人免进kitchen area,no admittance/staff only 紧俏型轿车hard-to-get cars/cars in short supply 无党派人士non-party personage/person with no political affiliation 包容经济inclusive economy 二、英译汉: A、死海的介绍。 B、剑桥的心理学家和计算机学家开发的移动电话技术,用于研究通话人的情绪,通话时间与地点的关系。 三、汉译英:两篇,每篇4行左右,较短。内容如下: A、网球是运动的芭蕾。广州网球中心的舞台是兼有力和美的动感舞台。集竞技与休闲为中心。2个网球场错落有致,形成有张力的轮廓,契合运动的动感美。 B、漓江,无数仁人志士寻找灵感的地方。两岸是连绵的山峰,秀丽的河水上倒映着魔幻般的美景,宛如神话。山峰在薄雾的笼罩下时隐时现。泛舟漓江,每一个转弯处都有新奇:或是懒洋洋的水牛在拉水车,或是渔夫在狭窄的竹筏上悠闲自得。 一、关于MTI 学硕和专硕的区别可以百度,目前的形式是国家要把学硕和专硕的比例变为3:7(今年已经是这样)。翻译专业MTI确实很热,虽然开设院校越来越多,但水平却是参差不齐,第一批第二批水平有目共睹,确实有实

考研英语词汇:after的中文翻译解析

考研英语词汇:after的中文翻译解析 考研英语有许多题目组成,方便大家及时了解,下面由出国留学网小编为你精心准备了“考研英语词汇:after的中文翻译解析”,持续关注本站将可以持续获取更多的考试资讯! 考研英语词汇:after的中文翻译解析 after的中文意思 prep. 1.在...以后 2.在...后面随...之后 3.低于次于 4.鉴于,由于 5.仿照,模仿 6.依照按照...的名字 7.尽管 8.搜寻,寻找 conj. 1.在...之后 ad. 1.以后,之后 2.在后面,随后 a. 1.以后的 2.后部的 after- pref. 1.(构成形容词)表示"...之后的"(如:an after-dinner speech一篇餐后讲话, after-tax profit税后利润) 单词分析 这些词均有“在……后面”之意。 after和behind用来表地点时,前者强调的是顺序的先后,而后者侧重方向和位置的前后关系。请比较:The student sat after me.那个学生坐在我后面。(我坐在他前面)。The student sat behind me.那学生坐在我背后。after与behind用于指时间时,前者强调时间的先后顺序,而后者则着重于表示“落后……”或“迟于……”的概念。试比较:Who ruled after James I?詹姆斯一世之后是谁统治的?You are forty minutes behind schedule.你比规定的时间迟了40分钟。after多用于表示因时间上的先后而造成顺序的前后场合,behind则常用于仅指位置上的前后关系。请比较:Please shut the door after you.请随手关门。Please shut the door behind you.请关上你身后的门。 at the back of这个前置词短语既可指具体的位置的先后,又可用于指抽象的概念。 英语解释 happening at a time subsequent to a reference time behind or in the rear

考研英语一翻译真题解析

2017考研英语一翻译真题解析 跨考教育英语教研室—王坤2017年考研英语一的翻译题型部分,整体来说难度不大,与2016年难度基本持平,考察的是英语语言发展情况,文章选自英国文化教育协会的一本书,叫《英语下一步》。英语一的考题是此书的序言部分。下面就是跨考英语教研室的英语老师对2017年考研英语一翻译真题的最新解析和参考译文。 (46)But even as the number of English speakers expands further there are signs that the global predominance of the language may fade within the foreseeable future. 参考译文:但是,尽管使用英语者的人数在不断增加/说英语的人越来越多,却仍然有迹象表明,英语语言的全球主导地位在不久的将来/可预见的未来也许会慢慢衰退。 句子解析:本句很简单,主句是there be 结构,主句前是让步状语,signs 后面是that引导的同位语从句,对signs进行进一步的补充说明。同位语从句中是主谓结构,the global predominance of the language 是主语,may fade 是谓语,within结构是时间状语。expands的词义不应该选择常用的“扩展”意思,而应该结合前面和它搭配的number,而选择“增加”的意思。 (47)His analysis should therefore end any self-contentedness among those who may believe that the global position of English is so stable that the young generation of the United Kingdom do not need additional language capabilities.

历年考研英语翻译词组汇总(免费下载)

1990年 1. be determined by 由…所决定 2. have something to do with 与…有关 3. be central to sth. 是…的核心 4. in contrast/by contrast与此相反 5. be due to 由于(常做表语) 6. be deprived of 被剥夺 7. respond to 对…作出反应 8. as the basis of 依据/根据 9. be born with 天生具有 10. In contrast 相比之下 1991年 11. shut off 关上,停止,切断 12. in any case=at any rate 不管怎样,无论如何; in no case 决不 13. or so 大概,大约 14. at the rate of 以…的速率 15. take time 花费时间 16. be likely to 可能;倾向于

17. result in 导致 18. not nearly 远不能;远非 19. head into走向;陷入(危机) 20. in the matter of 关于;就…而言 21. make…possible 使…成为可能 22. combine…with 把……和…结合起来;加上 23. in the fashion of 以…方式 24. such…as 像…一样 1992年 25. refer to…提到;谈到 26. agreement on 一致意见 27. be comparable to 和…相当;犹如 28. in terms of 根据;按照;在…方面 29. on the whole 总体来说;大体上看 30. draw a conclusion 得出结论 31. have the attitude towards 对…的态度 32. only if 只要 33. the same…as 与…一样 34. by lack of=for lack of 因为缺乏

2016年北京外国语大学翻译硕士考研,英语翻译基础历年考研真题、考研大纲、考研参考书

北京外国语大学2014年硕士研究生入学考试试题 招生专业:翻译硕士(英语口、笔译)科目名称:英语翻译基础 (考试时间3小时,满分150分,全部写在答题纸上,答在试题页上无效) I.Translate the following terms into Chinese(15points,1point each): 1.UNDP- 2.OECD countries 3.bailout loans 4.EBITA 5.venture capital 6.telepresence 7.carbon footprint 8.forensic medicine 9.key encryption technology 10.United Arab Emirates 11.extradition treaty 12.seismic monitoring 13.procrastination 14.flip phone' 15.Mack Daddy II.Translate the following terms into English(15points,1point each): 1.大部制 2.石油输出国组织 3.生物圈 4.涨停板 5.浮动汇率 6.计划免疫 7.学生减负 8.通识教育 9.B超 10.自媒体 11.土地承载能力 12.小产权房 13.土豪 14.胶原蛋白 15.经济适用男 III.Translate the following passages into Chinese(60points) 1.Never before had the world such a tremendous scientific-technical potential,such

2013年同济大学357英语翻译基础考研试题(回忆版)

2013年同济大学357英语翻译基础考研试题 回忆版) ) 英语翻译基础考研试题( (回忆版 英译汉 the conclusion of the interpreting performance zero tariff presidential suite 还有什么节能减排 户口登记 公告服务什么的,实在记不清了- - 一共 10个 汉译英 招牌菜 中国共产党中央纪律检查委员会 政治局候补委员 收到信 用证后30天装运 品质检验证书 莫言的代表作《丰乳肥臀》 化境 还有三个不记得了 段落翻译,两段英译汉两段汉译英,第一段英译汉好像应该是各种地名,各 种不会翻- -各种瞎写- -第二段不记得了 汉译英第一篇讲中药,第二篇讲教育 子女 翻译评论,给了一段中文以及对这段文章的两篇翻译,要求评论译文的优缺 点什么的,一直知道有这个题,但也一直不知道怎么写- -就随便写了写,中文 写,第二个是问你translator 和interpreter 的基本素质 ,英文写

第一题为中英词语互译,不过从去年的30分增加到45分,包括10个英译中1.5分一个共15分,15个中译英,一个2分共30分。 英译中大致有 A-share daily fluctuation limit ,presidential suite,工业结构调整节能减排进程,深化土地与户籍制度改革,........ 中译英:论文写作中的不端行为,招牌菜,色香味形俱全,航空母舰,中央政治局候补委员,化境,莫言的代表作丰乳肥臀,收到信用凭证后30天后装运,售后消费者支持(记不清了),好多个都不会写或者把关键词写作了.......(想起来后再补充) 第二题篇章翻译,英译中,中译英各2篇,每篇20分,共80分。 英译中第一篇好像是篇演讲,内容不难,但是地名都不会翻,只会一个布鲁克林。第二篇是经贸类文章,大致是海外建立子公司,海外投资生产,服务设施云云,公司行为区分一大步一小步云云,时间紧,这篇翻的乱七八糟。 中译英第一篇,关于中药,人们对化学药品有副作用和诊断认识的转变时人们更倾向于自然地方式,这为中药拓展市场提供了有利条件。同仁堂人的目标云云,加快研发服务全人类云云。 中译英第二篇,小散文一个,主要是讲作者对一些母亲对孩子的观念的批判,然后自己怎样做云云,悲催的是化妆师这个词忘了怎么写了,想了半天终于写了个错的上去。开始的时候没看完全文就翻,最后才发现作者的孩子是个女孩,赶紧把he改成了she,真囧大了。 第三题25分,15分的翻译评论,一篇中文后有两篇译文,比较两

历年考研英语翻译题高频词汇整理

2014年 46) articulate 清晰的表达, 47) by all accounts根据、根据报道;byone’s own account 根据某人自己所说,letalone更别提, 48) intensity紧张,abruptly突然地,sudden突然,soft柔和的,passage段落,rarely很少、几乎不,composer作曲家,compose作曲、编写, 49) associate联系, 50) suffer遭受, inevitable不可避免, render转换、使变成; 2013年 46) strike打、震撼,for all尽管,style风格,urge需求、督促、鼓励,decoration装饰, 47)sacred神圣的,crude原始、粗糙,as opposed to与相反,shelter避难所, 48) ineffect实际上,urban城市,discernible容易看出的,discern看出、识别, 49)blame批评, 50)implicit隐含的,explicit明确的,reference谈到、提与、参考,synthetic人造的;

2012年 46) impulse冲动,unification统一、一致, generative生产的、生成的,generate产生, 47) constrain力劝、强迫、限制,constraint限制, 48) filter过滤, cognitive认知的, 49) empirical实证的、根据经验得到的,bias偏见, 50) track跟踪; 2011年 46) erroneous错误的,error错误, 47) sustain支持、维持,illusion幻觉,conscious有意识的, 48) justification合理,借口,justify证明是公正的,rationalization合理,exploitation剥削、开发, bottom底, 49) circumstance环境, 50) upside积极的、正面的,contain包含,be up to取决于,array展示、陈列、一系列; 2010年 46)rescue拯救,to the effect that大意是说,failed to不能,

历年考研英语真题作文考研十年作文精选范文+翻译

考研英语十年真题大作文(2002-2011) 一、题目 2002 Directions: Study the following picture carefully and write an essay entitled “Cultures---National and International” In the essay you should 1.describe the picture and interpret its meaning, and 2.give your comments on the phenomenon. You should write about 200 words neatly on ANSWER SHEET II. 2003 Directions: Study the following pictures carefully and write an essay about 200 words based on the following 1.describe the set of drawings and interpret its meaning 2.point out its implications in our life. 2004 Directions: Study the following drawing carefully and write an essay in which you should 1. describe the drawing. 2. interpret its meaning, and 3. support your view with examples. You should write about 200 words neatly on ANSWER SHEET 2.

考研英语翻译历年真题

1、1994年 Directions: Read the following text carefully and then translate the underlined segments into Chinese. Your translation should be written clearly on ANSWER SHEET 2. According to the new school of scientists, technology is an overlooked force in expanding the horizons of scientific knowledge. (71) Science moves forward, they say, not so much through the insights of great men of genius as because of more ordinary things like improved techniques and tools. (72) "In short" , a leader of the new school contends, "the scientific revolution, as we call it, was largely the improvement and invention and use of a series of instruments that expanded the reach of science in innumerable directions. " (73)Over the years, tools and technology themselves as a source of fundamental innovation have largely been ignored by historians and philosophers of science. The modern school that hails technology algues that such masters as Galileo, Newton, Maxwell, Einstein, and inventors such as Edison attached great importance to, and derived great benefit from, craft information and technological devices of different kinds that were usable in scientific experiments. The centerpiece of the argument of a technology-yes , genius-no advocate was an analysis of Galileo' s role at the start of the scientific revolution. The wisdom of the day was derived from Ptolemy, an astronomer of the second century, whose elaborate system of the sky put Earth at the center of all heavenly motions. (74)Galileo' s greatest glory was that in 1609 he was the first person to turn the newly invented telescope on the heavens to prove that the planets revolve around the sun rather than around the Earth. But the real hero of the story, according to the new school of scientists, was the long evolution in the improvement of machinery for making eyeglasses . Federal policy is necessarily involved in the technology vs. genius dispute. (75)Whether the Government should increase the financing of pure science at the expense of technology or vice versa (反之) often depends on the issue of which is seen as the driving force. 精美译文 新学派的科学家认为,技术是扩大科学知识的范围中被忽视的力量。(71)他们说,科学的发展与其说源于天才伟人的真知灼识,不如说源于改进了的技术和工具等等更为普通的东西。(72)新学派的一位领袖人物坚持说:“简言之,我们所称谓的科学革命,主要是指一系列器具的改进、发明和使用,这些改进、发明和使用使科学发展的范围无所不及。 (73)工具和技术本身作为根本性创新的源泉多年来在很大程度上被科学史学家和科学思想家们忽视了。为技术而欢呼的现代学派争辩说,像伽利略、牛顿、麦克斯威尔、爱因斯坦这样的科学大师和像爱迪生这样的发明家十分重视科学实验中能使用的各种不同的工艺信息和技术装置并从中受益匪浅。 鼓吹技术第一、天才第二的论据的核心是分析了科学革命初期伽利略的作用。那时的聪明才智取自第二世纪的天文学家托勒密;了精心创立的太空体系把地球置于所有天体运动的中心。(74)伽利略的最光辉的业绩在于他在1609年第一个把新发明的望远镜对准天空,

翻译硕士(MTI)357英语翻译基础考研 名校考研真题【圣才出品】

翻译硕士(MTI)357英语翻译基础考研名校考研真题 北京外国语大学2012年英语翻译基础考研真题及详解 I.Translate the following terms into Chinese.(15points,1point each) 1.TPP 2.Bretton Woods system 3.magnetic resonance imaging 4.Fukushima 5.carbon credit 6.credit rating 7.consulate-general 8.SDR(Special Drawing Rights) 9.anti-monopoly legislation 10.incubation period 11.total fertility rate 12.fuel cell 13.soil alkalization 14.Memorandum of Understanding 15.offshore oil drilling Ⅱ.Translate the following terms into English.(15points,1point each)

1.辛亥革命 2.创业板市场 3.幸福指数 4.蚁族 5.择校费 6.主权债务危机 7.海峡交流基金会 8.京沪高铁 9.限购令 10.经济适用房 11.平板电脑 12.权利下放 13.保值储蓄 14.挖墙脚 15.贪多嚼不烂 Ⅲ.Translate the following passages into Chinese.(60points) 1.The Center,for the Implementation of Public Policies Promoting Equity and Growth(CIPPEC)is a leading think tank in Argentina.It is a private,non-profit organization that strives to create a more just,democratic and efficient public sector in Argentina,and is devoted to the study of the education,health,fiscal, political,judicial and public management systems,in order to determine needs,

考研英语词汇accelerate的中文翻译解析

考研英语词汇accelerate的中文翻译解析考研英语有许多题目组成,方便大家及时了解,下面由出guo 为你精心准备了“考研英语:词汇aelerate的中文翻译解析”,持续关注将可以持续获取更多的考试资讯! aelerate的中文意思 动词 1.及物动词:使(某事物)加快促进(某事物)加速 2.不及物动词:加速加快 词形变化形容词 aeleratory动词 aeleration 时态 aelerated,aelerating,aelerates 单词分析 这些动词均含“加快,使加快”之意。 quicken普通用词,指增加速度、速率。 aelerate着重指频率或速率运转加快。 hasten指由于事的紧迫性或突然性而加速。 hurry指赶紧或匆忙地做某事或催促别人做某事,隐含草率或混乱意味。 rush含义与hurry相近,但显得更仓促更慌乱。 speed侧重实际的快速行动。

英语解释 move faster cause to move faster 例句 Several "aelerated" tests are also available to estimate resistance of a lipid to oxidation. 一些“催速”试验可用来计算油脂的抗氧化性。 相似短语 to aelerate 加速 aelerate the failure 加速破坏 aelerate the bustion 加速燃烧 aelerate the maturity 提前到期日 aelerate economic restructuring 加快经济结构调整 aelerate stop distance 中断起飞距离 develop information based economy aelerate IT application in economy

2020年考研英语一翻译真题及答案解

析2017年考研英语考试已经结束!出国留学考研网在考后第一时间为大家提供2017年考研英语一翻译真题及答案解析,更多考研资讯请关注我们网站的更新! 2017年考研英语一翻译真题及答案解析 英语1文章明显偏学术,今年考察英语语言发展情况,文章选的英国文化教育协会,是雅思出题组织者。它的主席叫大卫格兰多的一本书,叫《英语下一步》,他讲到整本书意思是英语将走向何处。 很有意思的是主席曾经这本书里说到了中文将以后成为世界语言。 英语1考题作为序言部分作为考题。 今年英语1总体难度和去年相比,刚刚过去2016年考研题稳中有一点点上升,没有任何难句出现,只是长句。我认为稳中上升。 第一句话有一个单词难一点,(英文),英语全球性主导地位。翻译里没有考过。(英文)主导地位考过,但是是阅读里经常出现,翻译都是可以的。这句话基本意思说到了,说英语的人进一步扩大,这是一个(英文)状语从句。后面跟着有迹象表明,是主句,表明的迹象是什么呢?从句,英语全球性主导地位在可预见地位将减弱。 fade(英文)略微有难度。我对考研阅读没有那么熟,但是2000年出现过。 如果按照新东方老师关注的精读方法来学习有很好的效果。 第二句话讲到了大卫这个人分析,会终结一些人的(英文),他们或许会认为英语全球性地位是如此稳定。他们有一次词,是(英语)如此稳定,英国年轻一代不需要额外学习其他的语言能力。但是会终结年轻一代的能力。 但是组织的时候要注意一下,有些人认为英语语言地位如此稳定,英国年轻人没有必要学习什么,但是大卫的观点会终结这些人的想法。语序颠倒一下会更好。48题,正在引入英语,引入小学课程,有一个单词,(英语),这个单

历年考研英语翻译真题

1996年英译汉试题 (1)Some of these causes are completely reasonable results of social needs. Others are reasonable consequences of particular advances in science being to some extent self-accelerating. (2)This trend began during the Second World War, when several governments came to the conclusion that the specific demands that a government wants to make of its scientific establishment cannot generally be foreseen in detail. (3)This seems mostly effectively done by supporting a certain amount of research not related to immediate goals but of possible consequence in the future. (4)However, the world is so made that elegant systems are in principle unable to deal with some of the world's more fascinating and delightful aspects. (5)New forms of thought as well as new subjects for thought must arise in the future as they have in the past, giving rise to new standards of elegance. 1997年英译汉试题 (6)Actually, it isn't, because it assumes that there is an agreed account of human rights, which is something the world does not have. (7)Some philosophers argue that rights exist only within a social contract, as part of an exchange of duties and entitlements. (8)It leads the discussion to extremes at the outset: it invites you to think that animals should be treated either with the consideration humans extend to other humans, or with no consideration at all. (9)Arguing from the view that humans are different from animals in every relevant respect, extremists of this kind think that animals lie outside the area of moral choice. (10)When that happens, it is not a mistake: it is mankind's instinct for moral reasoning in action, an instinct that should be encouraged rather than laughed at. 1998年英译汉试题 (11)But even more important, it was the farthest that scientists had been able to look into the past, for what they were seeing were the patterns and structures that existed 15 billion years ago.

相关文档
相关文档 最新文档