文档库 最新最全的文档下载
当前位置:文档库 › 2014西班牙语专四翻译及答案

2014西班牙语专四翻译及答案

2014西班牙语专四翻译及答案
2014西班牙语专四翻译及答案

VII. Traduce las siguientes oraciones en espa?ol. (14 puntos)

1) 我不知道拿那个学生怎么办。他整天玩电脑不学习。再这样下去,他所有功

课都会不及格的。(2 puntos)

No sé qué hacer con el alumno ese. Pasa todo el día jugando con el ordenador sin ganas de estudiar. De seguir así, va a suspender en todas las asignaturas.

2) 刚毕业时,我和几个同学曾经想创建我们自己的公司,但是最终因为缺乏资

金没能实现。(2 puntos)

Al graduarnos / Al acabar la carrera, unos compa?eros y yo habíamos pensado crear una empresa nuestra, pero al final no lo conseguimos por falta de capital. 3) 2012年,哥伦比亚对中国的出口额达到33亿美元,这意味着比2011年增长

了68%。(2 puntos)

En 2012, las exportaciones de Colombia a China alcanzaron los 3.300 millones de dólares, lo que significó un incremento en el 68% respecto a 2011.

4) 我要是你们,我会接受那些条件的。因为你们公司正处于困难时期,不应错

过任何一个机会。(2 puntos)

Yo que vosotros, aceptaría las condiciones. Porque vuestra empresa se encuentra en momentos difíciles y no tenéis que perder cualquier oportunidad.

5) 根据最新的调查结果,对于三十岁以下的青年和儿童而言,西欧国家是最幸

福的;此外,生活在城市的年轻人比生活在农村的年轻人感觉更幸福。(3 puntos)

Según los resultados de una reciente investigación, los países del oeste de Europa son los más felices del mundo para los ni?os y jóvenes menores de 30 a?os;

además, los jóvenes que viven en ciudades se sienten más felices que los que viven en zonas rurales.

6) 这几天,空气污染严重,政府请市民尽量避免户外活动,如果必须外出,建

议戴上口罩(mascarilla)。为了对抗污染,专家们提议使用清洁能源,减少煤的使用。(3 puntos)

Estos días la contaminación del aire alcanza un nivel muy elevado. El gobierno ha pedido a los ciudadanos que eviten actividades al aire libre y usen mascarillas cuando tengan que salir de casa. Para luchar contra la contaminación, los expertos plantean utilizar la energía limpia y reducir el uso de carbón.

上海市徐汇2010-2014年高考一二模翻译专项

I. Translation (Xu-hui) Directions: Translate the following sentences into English, using the words given in the brackets. 1. 他写那篇文章花了三个星期。(take) 2. 同学们用卖废纸挣来的钱装饰教室。(with) 3. 不管碰到什么样的困难,我们都不要放弃自己的梦想。(Whatever) 4. 与会代表各抒己见,就环保问题展开了热烈的讨论。(express) 5. 如果上海继续以目前这样快的速度发展下去,很难想像再过十年她将是什么模样。(If)

1. 校园内禁止吸烟。(allow) 2. 我建议你星期一早上早点起床,因为总是会塞车。(suggest) 3. 国际问题应该以和平方式而不是暴力方式来解决。(rather than) 4. 多亏父母的理解与支持,他终于实现了当一名宇航员的梦想。(Thanks to) 5. 应该鼓励学生多参加户外运动,缺乏体育锻炼可能会对他们的成长造成许多负面的影响。(lack)

1.同学们积极参加体育锻炼。(take) 2.人们认为信心和耐心是成功的关键。(consider) 3.评估一个人知识和技能有很多简单而有效的方法。(assess) 4.昨晚残疾人的演出非常成功,让观众们感动得流下了眼泪。(so…that…) 5.整个周末他都在忙着复习备考,只在吃饭的时候才歇一歇。(busy)

1. 他花光所有的积蓄买下了那套公寓。(spend) 2. 据报道这次地震给当地居民造成了重大损失。(cause) 3. 微博(Micro blogging)因其快捷、方便和高效而受到各个年龄层次的欢迎。(popular) 4. 竞赛的结果对我来说并不重要,要紧的是我的参与和体验。(matter) 5. 虽然大家对整容的看法在某种程度上已有所转变,但必须承认它带来的风险。(Although)

最新01-14年专八汉译英(附答案)

01到14年专八汉译英真题及答案: 2014年本题是一篇典型的文学翻译,原文选自老舍名篇《我的母亲》。老舍的作品生活气息浓郁,语言朴实直白。因此,在翻译本篇时不仅要注意忠实于文字意义,更要忠实地再现原文的语言风格,所以要避免用过于高级的词汇表达和句子结构,用平实的语句表达出原文的精神面貌。 当我在小学毕了业的时候,亲友一致的愿意我去学手艺,好帮助母亲。我晓得我应当去找饭吃,以减轻母亲的勤劳困苦。可是,我也愿意升学。我偷偷的考入了师范学校——制服,饭食,书籍,宿处,都由学校供给。只有这样,我才敢对母亲说升学的话。入学,要交十圆的保证金。这是一笔巨款!母亲作了半个月的难,把这巨款筹到,而后含泪把我送出门去。她不辞劳苦,只要儿子有出息。当我由师范毕业,而被派为小学校校长,母亲与我都一夜不曾合眼。我只说了句:“以后,您可以歇一歇了!”她的回答只有一串串的眼泪。 参考译文:After I graduated from primary school,relatives and friends all suggested that I should drop out and learn a trade to help my mother. Although I knew that I ought to seek a livelihood to relieve mother of hard work and distress,I still aspired to go on with study. So I kept learning secretly. I had no courage to tell mother about the idea until admitted to a normal school which provided free uniforms,books,room and board. To enter the school,I had to pay ten Yuan as a deposit. This was a large sum of money for my family. However,after two weeks' tough effort,mother managed to raise the money and sent me off to school in tears afterwards. She would spare no pains for her son to win a bright future. On the day when I was appointed the schoolmaster after graduation,mother and I spent a sleepless night. I said to her,"you can have a rest in the future." but she replied nothing,only with tears streaming down her face. 2013年 生活像一杯红酒,热爱生活的人会从中品出无穷的美妙。将它握在手中观察,它的暗红有血的感觉,那正是生命的痕迹。抿一口留在口中回味,它的甘甜有一丝苦涩,如人生一般复杂迷离。喝一口下肚,余香润人心肺,让人终受益。红酒越陈越美味,生活越丰富越美好。当人生走向晚年,就如一瓶待开封的好酒,其色彩是沉静的,味道中充满慷慨于智慧。 Life is like a cup of wine; people who love it discover inexhaustible wonders from it. Hold in the hand and gaze at it, the dark red color is reminiscent of the blood, which is the impress of life. Take a sip of it and appreciate the taste, the bittersweet flavor is exactly the same with life, which is complicated and blurred. Once the sip is swallowed, the lingering fragrance pleases the heart and refreshes the mind, leaving a person lifelong benefit. There was a remarkable resemblance between life and wine: the taste becomes more delicious as the wine mellows, just as life gets better as it becomes more abundant. When life comes to twilight years, it looks calm and tastes full of wisdom and generosity, just like a bottle of wine to be savored.

近十年英语专业八级考试翻译原题及参考答案-

2007年英语专业八级考试翻译原题及参考答案 C-E:暮色中,河湾里落满云霞,与天际得颜色混合一起,分不清哪就是流云哪就是水湾。也就在这一幅绚烂得图画旁边,在河湾之畔,一群羊正在低头觅食。它们几乎没有一个顾得上抬起头来,瞧一眼这美丽得黄昏。也许它们要抓紧时间,在即将回家得最后一刻再次咀嚼。这就是黄河滩上得一幕。牧羊人不见了,她不知在何处歇息.只有这些美生灵自由自在地享受着这个黄昏。这儿水草肥美,让它们长得肥滚滚得,像些胖娃娃.如果走近了,会发现它们那可爱得神情,洁白得牙齿,那丰富而单纯得表情。如果稍稍长久一点端详这张张面庞,还会生出无限得怜悯。 Beside this picturewithprofusionsof colors, a group of sheep are lowing their heads,eating by the river bank、Hardly none ofthemwouldspare some timeto raise their eyes tohave a glanceat the beautifuldusk、Theyare, perhaps,takinguse ofevery minuteto enjoy their lastchew before being driven home、This is a picture ofthe Yellow River bank,inwhich the shepherd disappears,andno oneknows where he is resting himself、Only the sheep,however,as free creatures,are joyfullyappreciating thedusk、The exuberant wate rplants have nutritedthesheep, making them

2018年上海高三年级英语二模翻译汇总(含答案解析)

2018上海英语高三二模翻译汇总 宝山 72.我对这场比赛的结果抱乐观态度。(optimistic) I am optimistic about the result of the game /match. 73. 许多人把迟到看作是一个小问题,其实不然。(think) Many people think of being late as a small problem, but in fact it’s not./it can have serious consequences. 74.无人驾驶技术解决了人们的困惑,使开车打电话成为可能。(…it…) Driverless technology solves people's puzzle and makes it possible to make a phone call /talk on the phone while driving. 75. 人生中最可怕的不是你即使努力了仍一事无成,而是碌碌无为却以平凡可贵安慰自己。(...not...but...) The most horrible/terrible/ dreadful/ fearful/ frightening/frightful thing that can happen in your life is not that you achieved/accomplished nothing even though you tried, but that you do nothing at all/give up and tell yourself it is precious to be just ordinary. 崇明 72. 何不利用这宜人的天气出去野餐呢?(advantage) 73. 当你对情况一知半解时,不要随意发表见解。(knowledge) 74. 到底是什么促使你放弃了这么稳定的工作,来到这个偏远地区保护野生动物?(it) 75. 人工智能正以如此快的速度改变着整个世界,你很难预测未来的生活究竟会是什么样子。 (So) 72. Why not take advantage of the agreeable weather and go out for a picnic? (1+1+1) 73. When you have a limited/foggy knowledge of the situation, don’t express your opinions

最新近十年英语专业八级考试翻译原题及参考答案-

2007年英语专业八级考试翻译原题及参考答案 C-E:暮色中,河湾里落满云霞,与天际的颜色混合一起,分不清哪是流云哪是水湾。也就在这一幅绚烂的图画旁边,在河湾之畔,一群羊正在低头觅食。它们几乎没有一个顾得上抬起头来,看一眼这美丽的黄昏。也许它们要抓紧时间,在即将回家的最后一刻再次咀嚼。这是黄河滩上的一幕。牧羊人不见了,他不知在何处歇息。只有这些美生灵自由自在地享受着这个黄昏。这儿水草肥美,让它们长得肥滚滚的,像些胖娃娃。如果走近了,会发现它们那可爱的神情,洁白的牙齿,那丰富而单纯的表情。如果稍稍长久一点端详这张张面庞,还会生出无限的怜悯。 Beside this picture with profusions of colors, a group of sheep are lowing their heads, eating by the river bank. Hardly none of them would spare some time to raise their eyes to have a glance at the beautiful dusk. They are, perhaps, taking use of every minute to enjoy their last chew before being driven home. This is a picture of the Yellow River bank, in which the shepherd disappears, and no one knows where he is resting himself. Only the sheep, however, as free creatures, are joyfully appreciating the dusk. The exuberant water plants have nutrited the sheep, making them grow as fat as balls. When approaching near, you would find their lily-white teeth and a variety of innocent facial impressions.

2014-2017专八翻译来源

2014年英语专八翻译来源 汉译英 当我在小学毕业的时候,亲友一致地愿意我去学手艺,好帮助母亲,我晓得我应当去找饭吃,以减轻母亲的勤劳困苦。可是,我也愿意升学。我偷偷地考入了师范学校--制服、饭食、书籍、宿处,都由学校供给。只有这样,我才敢对母亲提升学的话。入学,要交十元的保证金。这是一笔巨款!母亲作了半个月的难,把这笔巨款筹到,而后含泪把我送出门去。她不辞劳苦,只要儿子有出息。当我由师范毕业,而被派到小学任校长,母亲与我都一夜不曾合眼。我只说了句:“以后,您可以歇一歇了!”她的回答只是一串串的眼泪。 老舍著;老树画画绘,真正的生活者,中国画报出版社,2015.07,第6页 老舍著,茶馆想北平猫城记,巴蜀书社,2015.02,第74页 我的母亲(节选)——老舍After I graduated from primary school, relatives and friends all suggested that I should drop out and learn a trade to help my mother. Although I knew that I ought to seek a livelihood to relieve mother of hard work and distress, I still aspired to go on with study. So I kept learning secretly. I had no courage to tell mother about the idea until admitted to a normal school which provided free uniforms, books, room and board. To enter the school, I had to pay ten Yuan as a deposit. This was a large sum of money for my family. However, after two weeks’ tough effort, mother managed to raise the money and sent me off to school in tears afterwards. She would spare no pains for her son to win a bright future. On the day when I was appointed the schoolmaster after graduation, mother and I spent a sleepless night. I said to her, "you can have a rest in the future." but she replied nothing, only with tears streaming down her face. 2015年英语专八翻译来源 汉译英 2014上海茶花展今天开幕60种云南山茶首次来沪 产生日期:2014-01-29来源:新华网 “茶花闹春暖意迎新”2014上海茶花展今天在上海植物园拉开序幕,花展将持续到3月16日。此次花展通过丰富的茶花品种和景点,营造缤纷花卉闹新春的节日气氛。 茶花的自然花期在12月至翌年4月,以红色系为主,另有黄色系和白色系等,花色艳丽。品种展示、花卉造景……本届花展充分展示了茶花的品种资源和科研水平,是近三年来本市规模最大的一届茶花展。为了使广大植物爱好者有更多与茶花亲密接触的机会,本届茶花展的布展范围延伸至整个园区,为赏花游客带来便利。 此次茶花展历时2个月,展期内200多个茶花品种、1000余株茶花将陆续亮相。 根据茶花品种和花期的不同,花展分为两个阶段:第一阶段为“滇茶风情”,从春节至元宵节。重点推出两个以云南茶花品种为主的温室展区:一个以“茶马道,丽江情”为主题;一个集“云南茶花品种展示”“茶花花朵艺术展示”和“上海植物园茶花新品种展示”于一体。春节期间,共有60多个云南山茶品种首次在沪与游客见面。第二阶段主题为“名品争艳”,从二月中旬至三月中旬。元宵节后茶花将进入盛开期,届时多个室外景点的“特色茶花品种展示区”将集中布置各类花型的茶花,成为最值得期待的赏茶区域。 此外上海植物园内名字中带“马”的植物均被挂上了特制的“标签”隆重推出,是上海植物园马年新春花展的一大亮点。本次花展由上海市绿化和市容管理局主办,上海植物园和上海星源农业实验场共同承办。 参考译文:Camellia’s flowering period starts from December and ends in the next April,and

英语专业八级翻译练习题带答案2017

英语专业八级翻译练习题带答案2017 英语专业八级翻译练习题带答案2017 机会只对进取有为的人开放,庸人永远无法光顾。以下是小编为大家搜索整理的英语专业八级翻译练习题带答案2017,希望对正在关注的您有所帮助!更多精彩内容请及时关注我们应届毕业生考试网! part 1 The next day, when their mended carriage had come up to fetch them, and they were just starting to drive away from the inn, the Conte' s old servant appeared with the rose-cutting neatly wrapped up, and the compliments and wishes for a buon viaggio from her master. The town collected to see them depart, and the children ran after their carriage through the gate of the little city. They heard a rush of feet behind them for a few moments, but soon they were far down towards the valley; the little town with all its noise and life was high above them on its mountain peak. She had planted the rose at home, where it had grown and flourished in a wonderful manner; and every June the great mass of leaves and shoots still broke out into a passionate splendour of scent and crimson colour, as if in its root and fibres there still burnt the anger and thwarted desire of that Italian lover. Of course the old Conte must have died many years ago; she had forgotten his name, and had even forgotten the name of the mountain city that she had stayed in, after first seeing it twinkling at dawn in the sky, like a nest of stars. 参考译文: 次日,他们的马车修好了,上山来接他们。在就要离开旅馆之际,伯爵的老仆赶来了,送来一根包扎整齐的玫瑰枝条,并转达了伯爵旅途愉快的祝福。小城中的居民都赶来目送他们离去,孩童们也追随在车子后面,一直跟到小城门外。开始他们还能听到身后散乱的脚步声,但不久车子便驶入山谷,而这座喧闹的小城依然高高耸立于他们头顶的山颠. 她把玫瑰种在家中.玫瑰的长势非常好,枝繁叶茂;每年六月,在片片绿叶与新芽之中,绽放出绚丽的红花,散发出浓郁的香味,仿佛它的根须之间依旧燃烧着那位意大利情人的愤怒与没能实现的渴望。当然老伯爵肯定早已去世多年;而她也记不起他的名字了,甚至连她所住过的那座小城的名字也忘记了,虽然她曾经在拂晓之时看它犹如满天的繁星在空中闪烁。

2014年高三英语二模翻译部分keys(20200223160541)

上海各区县2014年高三英语二模翻译汇编 One【虹口区】 I. Translation Directions:Translate the following sentences into English, using the words given in the brackets. 1.他们的建议听起来和我们的同样可行。(as…as) 2.一到机场,玛丽就发现把护照忘在家里了。(Hardly) 3.正是他对我们表现的评价,表明我们已经步入正轨了。(track) 4.我没想到那个曾经受到高度赞扬的钢琴家结果却令观众大失所望。(turn out) 5.如果不能独立找出提高学习效率的方法,你就很难取得令人满意的成绩。(unless) (2+2) 1. Their suggestions sound as feasible/ practical as ours. 2. Hardly had Marry arrived at the airport when she found that she had left her passport at home.(2+1+1) 3. It was his comment on our performance that showed we had been on the right track.(2+1+1) 4. It never occurred to me that the pianist who had once been highly praised of/ had once been thought highly of turned out to be a great disappointment to the audience/ make the audience disappointing.(2+2+1) 5. It’s hard for you to get/ gain satisfying achievements unless you can find the way to improve learning efficiency.(2+2+1) Two【黄浦区】 I. Translation Directions: Translate the following sentences into English, using the words given in the brackets. 1.这位医生已经说服了很多人戒烟。(persuade) 2.直到完成了任务,他才发现时间已经到了午夜。(Not until…) 3.他总是毫不犹豫地提出他认为对别人有帮助的批评。(hesitate) 4.现在就预订展览会的门票,你将有机会欣赏到众多的艺术作品。(chance) 5.药品没有广告说得那么有效,我服了药后,没有缓解我的咳嗽。(as…as) (2+2) 1. The doctor has persuaded many people to / into give / giving up smoking.

完整word版2000 2015年专八翻译真题与答案

2000年英语专业八级考试--翻译部分参考译文 中国科技馆的诞生来之不易。与国际著名科技馆和其他博物馆相比,它先天有些不足,后天也常缺乏营养,但是它成长的步伐却是坚实而有力的。它在国际上已被公认为后起之秀。世界上第一代博物馆属于自然博物馆,它是通过化石、标本等向人们介绍地球和各种生物的演化历史。第二代属于工业技术博物馆,它所展示的是工业文明带来的各种阶段性结果。这两代博物馆虽然起到了传播科学知识的作用,但是,它们把参观者当成了被动的旁观者。 世界上第三代博物馆是充满全新理念的博物馆。在这里,观 众可以自己去动手操作,自己细心体察。这样,他们可以更贴近先进的科学技术,去探索科学技术的奥妙。中国科技馆正是这样的博物馆!它汲取了国际上一些著名博物馆的长处,设计制作了力学、光学、电学、热学、声学、生物学等展品,展示了科学的原理和先进的科技成果。 参考译文The first generation of museums are what might be called natural museums which, by means of fossils, specimens and other objects, introduced to people the evolutionary history of the Earth and various kinds of organisms. The second generation are those of industrial technologies which presented the fruits achieved by industrial civilization at different stages of industrialization. Despite the fact that those two generations of museums helped to disseminate / propagate / spread scientific knowledge, they nevertheless treated visitors merely as passive viewers. The third generation of museums in the world are those replete with / full of wholly novel concepts / notions / ideas. In those museums, visitors are allowed to operate the exhibits with their own hands, to observe and to experience carefully. By getting closer to the advanced science and technologies in this way, people can probe into their secret mysteries. The China Museum of Science and Technology is precisely one of such museums. It has incorporated some of the most fascinating features of those museums with international reputation. Having designed and created exhibits in mechanics, optics, electrical science, thermology, acoustics, and biology, those exhibits demonstrate scientific principles and present the most advanced scientific and technological achievements. 2001年英语专业八级考试--翻译部分参考译文 C-E 乔羽的歌大家都熟悉。但他另外两大爱好却鲜为人知,那就是钓鱼和喝酒。晚年的乔羽喜爱垂钓,他说,“有水有鱼的地方大都是有好环境的,好环境便会给人好心情。我认为最好的钓鱼场所不是舒适的、给你准备好饿鱼的垂钓园,而是那极其有吸引力的大自然野外天成的场所。”钓鱼是一项能够陶冶性情的运动,有益于身心健康。乔羽说:“钓鱼可分三个阶段:第一阶段是吃鱼;第二阶段是吃鱼和情趣兼而有之;第三阶段主要是钓趣,面对一池碧水,将忧心烦恼全都

2016专八真题翻译题及答案详解

2016年专八翻译题及答案详解 “流逝”表现了南国人对时间最早的感觉。子在川上曰:“逝者如斯夫。”他们发现无论是潺潺小溪,还是浩荡大河,都一去不复返,流逝之际青年变成了老翁而绿草转眼就枯黄,很自然有错阴的紧迫感。流逝也许是缓慢的,但无论如何缓慢,对流逝的恐惧使人们必须用“流逝”这个词来时时警戒后人,必须急匆匆地行动,给这个词灌注一种紧张感。 【参考译文1】 They have found that the flowing water,either a murmuring stream or a mighty river, passes quickly and never returns. With the passage of time, the young become the old and the green grass turns yellow. People naturallyhave a sense of urgency to value every bit of time. As time goes by,no matter how slowly it elapses, people always use the word “liushi” to warn thelater generations for fear of time’s flowing away. They tell their descendants to treasure every single minute and make a hurried action, which adds a sense of tension to the word. 【参考译文2】 They find that either a murmuring stream or a mighty river has gone forever and that the passage of time turns a young man into an old one, and yellows of the grass, which sends a massage of how time flies. Maybe the passing of time is slow. But no matter how slow it is, it makes people so fearful that they use “passage” to warn the later generations to rush. And the use of “passage” also infuses a sense of tension into the word. 【参考译文3】

2014届各区英语二模试卷 (词性转换汇总)

Complete the sentences with the given words in their proper forms: (1) (2014-4) 1. The film on detectives is so interesting that Tim has already seen it ______twice________. ( two ) 2. I am sure George is able to make a real car by ______himself_________. ( he ) 3. It you want to keep ______healthy__________, you should do more exercise every day. ( health ) 4. “Take care of yourself,” my mother said ______gently________ to me. ( gentle ) 5. Shanghai is now very modern. Many foreigners will become the _____citizens____ of Shanghai in the future. ( city ) 6. The soup is good for you. It is a _____mixture_______ of different kinds of vegetables. ( mix ) 7. Please _______heat_______ the milk in the microwave before you drink it. ( heat ) 8. They won’t publish Johnson’s report unless he ______rewrites________ it. ( write ) Complete the sentences with the given words in their proper forms: (2) 1. I think it helpful to keep several ______dictionaries___ by me to look up new words. ( dictionary ) 2. Maggie got the __second_ prize because of her good performance in the singing competition. ( two ) 3. I plan to travel to several ______European____ countries such as France and Germany next winter holidays. ( Europe ) 4. The government has decided to ___rebuild_______ the ancient temple next month. ( building ) 5. I _____dislike_____ living in the city centre because there is too much traffic. ( like ) 6. The survey shows that customers are very _____satisfied_____ with the service of the 5-star hotel. ( satisfying ) 7. Mary was singing _____softly_________ to her baby sister when Mum got back home. ( soft ) 8. It’s not polite to ask about other people’s ____personal_______ matters in England. ( person ) Complete the sentences with the given words in their proper forms: (3) 1. Nobody likes to a person who makes too many empty ______promises_____. ( promise ) 2. M um, have you ever seen Danny’s sports shoes? I want a pair like _____his________. ( he ) 3. We are warned that it is ______harmful_______ to play too much with smart phones. ( harm ) 4. Simon’s parents gave him a Chinese ______painting_______ as a birthday present. ( paint ) 5. As the road was covered with a lot of snow, he fell _____heavily________ on the ground. ( heavy ) 6. Joan found the book easy to understand except for the ______fifth_____ chapter. ( five ) 7. Jacky is a very _____unusual_____ person and always deals with problems in his own way. ( usual ) 8. It is becoming more and more common for people to _____own_____ family cars. ( owner ) Complete the sentences with the given words in their proper forms: (4) 1. The restaurant on the _______twentieth___ floor has a nice view of the Hunagpu River. ( twenty ) 2. Lily’s ambition is to become a _______lawyer_______ like her uncle when she grows up. ( law ) 3. They have decided to _____widen________ the road where lots of accidents happened. ( wide ) 4. The two expensive cars were __completely_____ destroyed in the accident last night. ( complete ) 5. A number of famous singers, ___including___ Shila Amzah, joined in the singing contest. ( include ) 6. The airline company didn’t t ell then public the ______truth____ about the delay of the plane. ( true) 7. Let’s exercise more because taking too much _____medicine___ isn’t good to our health. ( medical ) 8. Joining in the Winter Olympics is a (n) _unforgettable__ experience for Chinese sportsmen. ( forget ) Complete the sentences with the given words in their proper forms: (5) 1. When I was in Germany, I bought two nice ______watches_______ for my parents. ( watch ) 2. Although Angela lost her way to the hotel, she finally got there by _____herself_______. ( she ) 3. This is the ______first______ time for me to further my English study in America. ( one ) 4. A friendly lady greeted me in a _____gentle_____ voice as soon as I got into the shop. ( gently ) 5. The string of the kite suddenly broke and the kite _____disappeared_______. ( appear ) 6. It is ______widely_____ believed that online shopping provides us with many benefits. ( wide ) 7. Shanghai Disneyland will bring _____happiness_____ to the tourists in the near future. ( happy ) 8. It was _____unusual________ for a girl to learn Spanish well at the age of five. ( usual )

相关文档
相关文档 最新文档