文档库 最新最全的文档下载
当前位置:文档库 › 意大利语语法

意大利语语法

请看:amo, ami, ama, amiamo, amate, amano, amato, amavo, amavi, amava, amavamo, amavate, amavano, amai, amasti, amò, amammo, amaste, amarono, amerò, amerai, amerà, ameremo, amerete, ameranno, amino, amerei, ameresti, amerebbe, ameremmo, amereste, amerebbero, amiate, amino, amassi, amasse, amassimo, amassero, amante, amando,共约四十个意大利文字,请问它们是什么字?---是意大利文的动词「爱」(amare)的各种动词时态及人称的变化,但其原形就是 amare这个动词。
如果我们是学英文,除了不规则动词要花点心思去背以外,其它的动词都算是十分简单,要是您学的是意大利文,这就大事一件了。可以这么说,意大利文里最难的就是动词了(像是学日文最难的就是各种语助词),学会了动词,意大利文算是学会一半了。
意大利语考试:https://www.wendangku.net/doc/d63992248.html,/ydlyks/kyfd/
由 于意大利文的每个动词的变化太多,如果字典里要把每一个变化都列出来,那要多大本的字典!所以,如果看到一个意大利文动词,要去查字典,除了原形为主可以 查得到,其它如过去分词amato偶尔可以查到,其它的呢?如果您没有学到一点意大利文动词规则的话,不论查多厚的意大利文字典,恐怕找也找不到的。(而 且意大利文更有不少不规则动词,那是非要用背的才行了--而且不少常用动词又偏偏是不规则动词)
意大利语听力:https://www.wendangku.net/doc/d63992248.html,/
话说动词的变化虽多,但一般实用上,不会用到太多;而且,如果知道去先推敲出来该动词的「原形」,则自然就可以从字典里去查到字义。所以,仅管意大利文的一个动词衍生的变种很多,但是,找原形,就是破解意大利文动词的不二法门。
虽 然如amare(爱)的动词各种时态及人称的组合出数十个不同的动词amo, ami, ama, amiamo, amate, amano, amato, amavo,amavi, amava, amavamo, amavate, amavano, amai, amasti, amò, amammo, amaste, amarono, amerò, amerai, amerà, ameremo, amerete,ameranno, amino, amerei, ameresti, amerebbe, ameremmo, amereste,amerebbero, amiate, amino, amassi, amasse, amassimo, amassero,amante, amando出来,但我们也说到,意大利文的动词,以找出原形为辨义的不二法门。那么就请看以上所举的amare的各种变化出来的动词,有没有什么共同点 呢?各个「爱」这个动词都至少有am两个开头的字母皆备,也有非常多的多到amare前三个字母ama皆备,这是非常重要的特征。
在意大 利文的动词,一如英文,都是以不定词作为它的「原形」。意大利文动词的原形,它是有十分容易识别的特征,那就是都是以re为最后两个字尾。请不要动脑筋太 快啊---动词千变万化都只在这最后两个字母。因此,如amare中的re两个字母变来变去变出千娇百媚的

样式,而ama多数不变,一如上列所举;变的是 特例?----上面的说法,固然也可以如是说,但是,如果以正统意大利文法的角度来看,要这么来说:
意大利的动词的「原形」,十分规则 化,您一瞧它的原形,就知道它是动词。---只不过,它是很少以原形展现的!而意大利文动词,分为三种结尾字:一是以are为结尾字,二是以ere为结尾 字,三是以ire为结尾字,所以我们只要在句中能「慧眼」看出某一个字有动词样子的(拥有如前似amare的几十个变形中其一的相同字母/这句话也不十分 精准,因are, ere,ire三类动词的变形都各有其制式变化,amare的变化只适用于are字尾的动词,虽部份和以ere及ire为字尾的动词有一样的)。
不 过,are字尾的动词的各种变形中关键词还是以a字为较多;同样地,以ere字尾的动词的各种变形中关键词还是以e字为较多;ire字尾的动词的各种变形 中关键词还是以i字为较多;也就是说,像amare这个以属于are字尾的动词,它的几十个变形动词,以其中以a为关键词的居多,试数数看:amo, ami, ama, amiamo, amate, amano,amato, amavo,amavi, amava, amavamo, amavate, amavano, amai,amasti, amò, amammo, amaste, amarono, amerò, amerai, amerà,ameremo, amerete,ameranno, amino, amerei, ameresti, amerebbe,ameremmo, amereste, amerebbero, amiate, amino, amassi, amasse,amassimo, amassero,amante, amando。这个讯息就是说:我们看到一个意大利文字,有以上类似的各种字尾(及ere和ire字尾动词的一些不同的字尾)时,要找出它的原形时,首先 速捷的快瞄就是看一看这个字的关键词是a或是e或是i(其它尚有o,ò,è 等),看到是a,那就很有可能是are类结尾字的动词;看到是e,那就很有可能是ere类结尾字的动词;看到是i,那就很有可能是ire类结尾字的动词。 不过,这只是最有可能而已。由此可知,意大利文的动词真是很须要克服的一关啊,是要下些工夫的。
Your grade school English teacher told you repeatedly that you couldn't use more than one negative word in the same sentence. In Italian, though, the double negative is the acceptable format, and even three negative words can be used in a sentence:
Non viene nessuno. (No one is coming.)
Non vogliamo niente/nulla. (We don't want anything.)
Non ho mai visto nessuno in quella stanza. (I didn't see anyone in that room.)
In fact, there is a whole host of phrases made up of double (and triple) negatives. The following table includes most of them.
DOUBLE AND TRIPLE NEGATIVE PHRASES
non...nessuno
Here are some examples of how these phrases may be used in Italian:
Non ha mai letto niente. (She read nothing.)
Non ho visto nessuna carta stradale. (I didn't see any street signs.)
Non abbiamo trovato né le chiavi né il portafoglio. (We found neither

the keys nor the wallet.)
Note that in the case of the negative expressions non...nessuno, non...niente, non...né...né, and non...che, they always follow the past participle. Observe the following examples:
Non ho trovato nessuno. (I haven't found anyone.)
Non abbiamo detto niente. (We haven't said anything.)
Non ha letto che due libri. (She has read only two books.)
Non ho visto niente di interessante al cinema. (I didn't see anything of interest at the cinema.)
When using the combinations non...mica and non...punto, mica and punto always come between the auxiliary verb and the past participle:
Non avete mica parlato. (They haven't spoken at all.)
Non è punto arrivata. (She hasn't arrived at all.)
When using the expressions non...affatto (not at all), non...ancora (not yet), and non...più (no more, no longer), the words affatto, ancora, or più can be placed either between the auxiliary verb and the past participle or after the past participle:
Non è stato affatto vero. Non è affatto stato vero. (It wasn't true at all.)
Non mi sono svegliato ancora. Non mi sono ancora svegliato. (I hadn't woken yet.)
Non ho letto più. Non ho più letto. (I no longer read.)
One easy way to ask questions in Italian is to add a question mark to the end of the sentence in writing. (When speaking, raise the pitch of your voice at the end of the sentence.) For example:
Hai un buon lavoro. (You have a good job.)
Hai un buon lavoro? (Do you have a good job?)
If a subject (noun or pronoun) is expressed in the interrogative, it can:
Stay at the beginning of the sentence, before the verb.
Move to the end of the sentence.
Move to precede the verb (the least frequent option).
So, for instance, you can ask the question "Does Nadia have a bicycle?" in three different ways:
Nadia ha una bicicletta?
Ha una bicicletta Nadia?
Ha Nadia una bicicletta?





相关文档