文档库 最新最全的文档下载
当前位置:文档库 › 2018年6月上海高考英语真题-(翻译部分)

2018年6月上海高考英语真题-(翻译部分)

2018年6月上海高考英语真题-(翻译部分)
2018年6月上海高考英语真题-(翻译部分)

2018年6月高考英语上海卷翻译部分

1.他们中谁可能担任过排球教练?(may)

【考点】may have done

【词汇】担任——be;work as;serve as。

排球教练——volleyball coach(trainer也可以,但球队教练一般用coach)

或用动词:coach a volleyball team

【难点】她们“中”:among/of them

参考译文:Who among them may have coached a volleyball team?

2.我看到他换上徒步鞋,走向草坪。(make for)

【考点】see sb. do sth.(或可用从句see that...)

【词汇】换上——change into;put on

徒步鞋——hiking/trekking/walking boots/shoes(hiking/trekking较地道)

草坪——lawn/green belt;meadow/grassland(一般指草场、牧场)

【难点】“换上”、“走去”两个动词的处理:and并列。

参考译文:I saw him change into hiking boots and walk toward the lawn.

3.妈妈给自己设闹钟六小时响一次,以提醒她为宝宝量体温。(reminder)

【考点】as a reminder to do/of sth./that...

【词汇】设置闹钟六个小时响一次——set the alarm clock to ring every six hours 【难点】“提醒自己”用名词表达:a reminder for herself

参考译文:Mom sets the alarm clock to ring every six hours as a reminder for herself to take the baby’s temperature.

4.在这个村庄,他们吃饭只吃八分i饱,但这个健康的饮食习惯最开始是为了解决食物短缺。(until)

【考点】until可以用在“eat until they are satisfied”;或keep the habit...until they have abundant food

【词汇】八分饱——eat 30% less;leave off with an appetite;(not)eat until they are full等

应对……困境——cope with/deal with/respond to;或介词against/in reaction to/in response to...

每餐——for every single meal;each meal

【难点】防止冗余的翻译:如deal with the lack of food(缺少食物的困境);healthy eating habit、或healthy diet(健康的饮食习惯);(通常每餐吃八分饱)

参考译文:People in this village usually eat until they are satisfied,but this healthy diet came from the shortage of food in the early days.

(完整版)2018年高考英语全国卷2(附答案)

2018年全国普通高等学校统一考试 英语试题 (本试卷共12页。时间:120分钟总分:150分) 第一部分听力(共两节,满分30分) 做题时,先将答案标在试卷上。录音内容结束后,你将有两分钟的时间将试卷上的答案转涂到答题卡上。 例:How much is the shirt? A. £ 19. 15 B. £ 9. 18 C. £ 9. 15 答案是C。 第一节 听下面5段对话。每段对话后有一个小题,从题中所给的A、B、C三个选项中选出最佳选项,并标在试卷的相应位置。听完每段对话后,你都有10秒钟的时间来回答有关小题和阅读下一小题。每段对话仅读一遍。 1.What does John find difficult in learning German? A. Pronunciation. B. V ocabulary. C. Grammar. 2.What is the probable relationship between the speakers? A. Colleagues. B. Brother and sister. C. Teacher and student. 3.Where does the conversation probably take place? A. In a bank. B. At a ticket office. C. On a train. 4.What are the speakers talking about? A. A restaurant. B. A street. C. A dish. 5.What does the woman think of her interview? A. It was tough. B. It was interesting. C. It was successful. 第二节 听下面5段对话或独白。每段对话或独白后有几个小题,从题中所给的A、B、C三个选项中选出最佳选项,并标在试卷的相应位置。听每段对话或独白前,你将有时间

357英语翻译基础试题13

河南科技大学 2013年硕士研究生入学考试试题考试科目代码:357 考试科目名称:英语翻译基础 (如无特殊注明,所有答案必须写在答题纸上,否则以“0”分计算)I. 词汇短语或习语英汉互译(40分) 1.disintegration 2.ardent 3.far-sightedness 4.careful consideration 5.perfect harmony 6.feed on fancies 7.with great eagerness 8.lack of perseverance 9.make a little contribution 10.on the verge of destruction 11.黄头发 12.小心台阶13.百里挑一14.一饮而尽15.赤字 16.吃一堑,长一智17.覆水难收18.进退维谷19.顺其自然20.不可否认…… II.句子英汉互译。(30分) 1.Balance is the key to life. Focus is the key to success. Contentment is the key to happiness. 2.You can’t make progress until you get clear as to where you currently are.Remember, success is not a sprint, it is a marathon. 3.Don’t read more than what was intended into what he said. 4.Timeout is better than burnout. Learn to rest before you get exhausted. 5.Focus on the critical tasks that will give you the results you need. Postpone everything else. 6.你休想欺骗我。 7.夺取这个胜利,已经是不要很久的时间和不要花费很大的气力了;巩固这个胜利,则是需要很久的时间和要花费很大的气力的事情。 8.他很厚黑啊! 9.人在屋檐下不得不低头。 10.你和他简直有一拼! III.请写出下列缩略词英文全称并译为汉语。(20分) 例如:PC:Personal Computer 个人电脑 1.ICU 2.BRT 3.CBD 4.W.W.W. 5.AIDS 6.D/P 7.IOC 8.SCI 9.SOS 10.I.P. IV.篇章英汉互译。(60分) A. 英译汉(30分)

2015年6月13日全国大学英语四级翻译真题及答案

2 015年6月13日全国大学英语四级翻译真题及答案 大米 在西方人心目中,和中国联系最为密切的基本食物是大米。长期以来,大米在中国人的饮食中占据很重要的地位,以至于有谚语说“巧妇难为无米之炊”。中国南方大多数种植水稻,人们通常以大米为食;而华北大部分地区因为过于寒冷或过于干燥,无法种植水稻,那里的主要作物是小麦。在中国,有些人用面粉做面包,但大多数人用面粉做馒头和面条。 In the mind of Westerners,Chinese people have the closest connection to rice,basic food for the Chinese.For a long time,rice occupies a very important position in the Chinese diet.There is even a saying that "even a clever housewife cannot cook a meal without rice".People in south China plant and live on rice,while people in the most parts of North China cannot plant rice due to excessively dry and cold weather. The main crop there is wheat. In China, some people use flour to bake bread,while most people make steamed bread and noodles with flour. xx 中国是世界上最古老的文明之一。构成现代世界基础的许多元素起源于中国。中国现在拥有世界上发展最快的经济,并正经历着一次新的工业革命。中国还启动了雄心勃勃的太空探索计划,其中包括到20年建成的一个太空站。目前,中国是世界最大的出口国之一,并正在吸引大量外国投资。同时,它也在海外投资数十亿美元。2011年,中国超越日本成为世界第二大经济体。 快递 据报道,今年中国快递服务(courier service)将递送大约120亿件包裹。这将使中国有可能超越美国成为世界上最大的快递市场。大多数包裹里装着网上订购的物品。中国给数百万在线零售商以极具竞争力的价格销售商品的机会。仅在11月11日,中国消费者就从国内最大的购物平台购买了价值90亿美元的商品。中国有不少这样的特殊购物日。因此,快递业在中国扩展就不足为奇了。

【分析】2018年高考英语全国3卷真题

〖解密〗2018年高考英语全国III卷真题解析 第二部分阅读理解(共两节,满分40分) 第一节(共15小题;每小题2分,满分30分) 阅读下列短文,从每题所给的A、B、C和D四个选项中,选出最佳选项。 A

Welcome to Holker Hall & Gardens Visitor Information How to Get to Holker By Car: Follow brown signs on A590 from J36, M6. Approximate travel times: Windermere — 20 minutes, Kendal — 25 minutes, Lancaster — 45 minutes, Manchester — 1 hour 30 minutes. By Rail: The nearest station is Cark-in-Cartmel with trains to Carnforth, Lancaster and Preston for connections to major cities & airports. Opening Times Sunday —Friday (closed on Saturday) 11:00am —4:00pm, 30th March —2nd November. Admission Charges Hall & Gardens Gardens Adults: £12.00 £8.00 Groups: £9.00 £5.50 Special Events Producers’ Market13th April Join us to taste a variety of fresh local food and drinks. Meet the producers and get some excellent recipe ideas. Holker Garden Festival 30th May The event celebrates its 22nd anniversary with a great show of the very best of gardening, making it one of the most popular events in gardening. National Garden Day 28th August

英语翻译基础历年真题试卷汇编88

英语翻译基础历年真题试卷汇编88 (总分:50.00,做题时间:90分钟) 一、词语翻译(总题数:27,分数:50.00) 1.英译汉 __________________________________________________________________________________________ 解析: 2.civil law (分数:2.00) __________________________________________________________________________________________ 正确答案:(正确答案:民法) 解析: 3.mass transit (分数:2.00) __________________________________________________________________________________________ 正确答案:(正确答案:公共交通;大容量公共运输(工具)) 解析: 4.wage theory (分数:2.00) __________________________________________________________________________________________ 正确答案:(正确答案:工资理论) 解析: 5.mock epic (分数:2.00) __________________________________________________________________________________________ 正确答案:(正确答案:讽刺史诗) 解析: 6.counterespionage (分数:2.00) __________________________________________________________________________________________ 正确答案:(正确答案:反间谍活动) 解析: 7.high seas (分数:2.00) __________________________________________________________________________________________ 正确答案:(正确答案:公海;远海) 解析: 8.CYO (分数:2.00) __________________________________________________________________________________________ 正确答案:(正确答案:首席元老(Chief Yearly Officer)) 解析: 9.irrigation and drainage (分数:2.00) __________________________________________________________________________________________ 正确答案:(正确答案:灌溉与排水) 解析:

英语翻译基础历年真题试卷汇编74

英语翻译基础历年真题试卷汇编74 (总分:50.00,做题时间:90分钟) 一、词语翻译(总题数:27,分数:50.00) 1.英译汉 __________________________________________________________________________________________ 解析: https://www.wendangku.net/doc/e510964841.html,ernment watchdog (分数:2.00) __________________________________________________________________________________________ 正确答案:(正确答案:政府监督) 解析: 3.carbon footprint (分数:2.00) __________________________________________________________________________________________ 正确答案:(正确答案:碳足迹,碳排放) 解析: 4.Twitter (分数:2.00) __________________________________________________________________________________________ 正确答案:(正确答案:推特) 解析: 5.funemployment (分数:2.00) __________________________________________________________________________________________ 正确答案:(正确答案:失业乐活) 解析: 6.Diesel oil (分数:2.00) __________________________________________________________________________________________ 正确答案:(正确答案:柴油) 解析: 7.汉译英 __________________________________________________________________________________________ 解析: 8.借词 (分数:2.00) __________________________________________________________________________________________ 正确答案:(正确答案:loanword) 解析: 9.全球暖化 (分数:2.00) __________________________________________________________________________________________ 正确答案:(正确答案:global warming) 解析: 10.经济不景气 (分数:2.00)

历年英语四级翻译真题与答案

2013年12月: 段落翻译: 试卷一:中餐 【真题原文】许多人喜欢中餐,在中国,烹饪不仅被视为一种技能,而且也被视为一种艺术。精心准备的中餐既可口又好看,烹饪技艺和配料在中国各地差别很大。但好的烹饪都有一个共同点,总是要考虑到颜色、味道、口感和营养(nutrition)。由于食物对健康至关重要,好的厨师总是努力在谷物、肉类和蔬菜之间取得平衡,所以中餐既味美又健康。 【翻译答案】Most people like Chinese food. In China, cooking is considered as not only a skill but also an art. The well-prepared Chinese food is both delicious and good-looking. Although cooking methods and food ingredient vary wildly in different places of China, it is common for good cuisine to take color, flavor, taste and nutrition into account. Since food is crucial to health, a good chef is insistently trying to seek balance between cereal, meat and vegetable, and accordingly Chinese food is delicious as well as healthy. 试卷二:信息技术 【真题原文】信息技术(Information Technology),正在飞速发展,中国公民也越来越重视信息技术,有些学校甚至将信息技术作为必修课程,对这一现象大家持不同观点。一部分人认为这是没有必要的,学生就应该学习传统的课程。另一部分人认为这是应该的,中国就应该与时俱进。不管怎样,信息技术引起广大人民的重视是一件好事。 【翻译答案】As China citizens attaching great importance to the rapidly development of Information Technology, some college even set it as a compulsory course. Regarding to this phenomenon, people holding different views. Some people think it is not necessary, for students should learn the traditional curriculum. Another part of people think it is a need, because China should keep pace with the times. Anyway, it is a good thing that Information Technology aroused public concern. 试卷三:茶文化 【真题原文】"你要茶还是咖啡?"是用餐人常被问到的问题,许多西方人会选咖啡,而中国人则会选茶,相传,中国的一位帝王于五千年前发现了茶,并用来治病,在明清(the qing dynasties)期间,茶馆遍布全国,饮茶在六世纪传到日本,但直到18世纪才传到欧美,如今,茶是世界上最流行的饮料(beverage)之一,茶是中国的瑰宝。也是中国传统和文化的重要组成部分。 【翻译答案】"Would you like tea or coffee?" That’s a question people often asked when having meal. Most westerners will choose coffee, while the Chinese would like to choose tea. According to legend, tea was discovered by a Chinese emperor five thousand years ago, and then was used to cure disease. During the Ming and Qing dynasties, tea houses were all over the country. Tea drinking spread to Japan in the 6th century, but it was not until the 18th century does it spread to Europe and America. Nowadays, tea is one of the most popular beverage in the world, and it is not only the treasure of China but also an important part of Chinese tradition and culture. 试卷四:中国结

2018年高考英语(全国I卷)试题及参考答案(word版)

绝密★启用前 2018年普通高等学校招生全国统一考试 英语 注意事项: 1.答卷前,考生务必将自己的姓名、准考证号填写在答题卡上。 2.回答选择题时,选出每小题答案后,用铅笔把答题卡上对应题目的答案标号涂黑。如需改动,用橡皮擦干净后,再选涂其他答案标号。回答非选择题时,将答案写在答题卡上,写在本试卷上无效。 3.考试结束后,将本试卷和答题卡一并交回。 第一部分听力(共两节,满分30分) 做题时,先将答案标在试卷上。录音内容结束后,你将有两分钟的时间将试卷上的答案转涂到答题卡上。 第一节(共5小题;每小题1.5分,满分7.5分) 听下面5段对话。每段对话后有一个小题,从题中所给的A、B、C三个选项中选出最佳选项。听完每段对话后,你都有10秒钟的时间来回答有关小题和阅读下一小题。每段对话仅读一遍。 例:How much is the shirt? A. £19.15. B. £9.18. C. £9.15. 答案是C。 1. What will James do tomorrow? A. Watch a TV program. B. Give a talk. C. Write a report. 2. What can we say about the woman? A. She’s generous. B. She’s curious. C. She’s helpful. 3. When does the train leave? A. At 6:30. B. At 8:30. C. At 10:30. 4. How does the woman go to work? A. By car. B. On foot. C. By bike. 5. What is the probable relationship between the speakers? A. Classmates. B. Teacher and student. C. Doctor and patient. 英语试题第1页(共14页)

英语翻译基础历年真题试卷汇编6

英语翻译基础历年真题试卷汇编6 (总分:12.00,做题时间:90分钟) 一、英汉互译(总题数:6,分数:12.00) 1.英译汉(分数: 2.00) __________________________________________________________________________________________ 解析: 2.The 1992 Rio conference was a high watermark for environmental law. Despite all the many accomplishments since then, we must now acknowledge that Rio has not fulfilled the promises with which the world invested it. After 50 years of diligent and sophisticated work by environmental lawyers on legislation, regulation, principles, treaties, and judicial decisions, how is it that the " actual landscape" of the world"s resources is still "slipping two steps backward for each forward stride"? Part of the explanation for that disappointing result can be found in the statements issued by a distinguished international collection of prosecutors, judges, and legal scholars at the Rio + 20-re-lated World Congress on Justice, Governance, and Law for Environmental Sustainability. They focused almost exclusively on matters of substantive doctrine and legal procedure. Recommitment to enhancing "law" in this narrow sense—a body of formal rules and principles and the judicial and prosecutorial mechanisms for their application and enforcement—certainly has great value, and that work should go forward vigorously. But the ongoing ecological deterioration is traceable in large part to pervasive social and political attitudes favoring a growth-based model of economic "development" that steadily intensifies human appropriation of planetary resources. To address the root of the problem, it will be argued here, environmental law needs a more expansive society-based conception of "law", one that activates law as a social institution engaged broadly with the habits and customs, the expectations and aspirations, of people and organizations in their daily lives. Environmental lawyers, then, need a fresh and bold reimagination of their mission, to hone and use their persuasive and analytical skills in creative ways to alter the social dynamic underlying environmental change and to foment a deep commitment to effective stewardship of resources. (分数:2.00) __________________________________________________________________________________________ 正确答案:(正确答案: 1992年的里约会议标志着环境法达到了最高水平。尽管此后环境保护硕果累累,但我们现在必须承认,对于世界人民给予资金支持的诺言,里约会议并未实现。50多年来,环境法的律师制定或修改法律、规章、准则、条约并做出司法判决,他们勤奋地做着这些高深复杂的工作,但是世界资源的“现状”仍然“每前进一步都倒退两步”是怎么回事? 这一结果令人失望,其中部分原因可以在全世界杰出的检察官、法官和法律学者发布的言论合集中找到,他们在里约+20的相关世界会议上就司法、管理和环境可持续发展的法律发表了看法。他们几乎完全侧重于实际法令及法律程序等事宜。他们再次决心加强狭义的“法制”——一整套正规的规定和准则以及实施、强化这些法律的司法和执法机制——这当然意义重大,这项工作也应如火如荼进行。但在很大程度上,持续的生态恶化应归结于普遍存在的社会和政治态度,这一态度支持以增长为基础的经济发展模式,而这又使人类不断加强对地球资源的利用。为了从根源上解决这一问题,我们将在这里讨论环境法需要“法律”概念在社会上得到更广泛的普及,这样才能促使法律作为一种社会制度广泛地融人到习惯和习俗、期望和愿望以及人和组织的日常生活中去。然后,环保律师需要对自己的使命有着全新的明确认识,锻炼自己的说服技巧和分析技巧,并创造性地利用其来改变环境变化的基础,即社会动力,以此激发人们深深致力于资源的有效管理。) 解析: 3.Never before had the world such a tremendous scientific-technical potential, such a capacity to generate wealth and well-being. Authentic technological wonders that have made any place in the world to be always close with regard to distances and communications have not been capable of bringing well-being for everybody, but only for a meager 15% living in the countries of the

历年英语四级翻译真题及答案

2013 年12 月: 段落翻译:试卷二:中餐 【真题原文】许多人喜欢中餐,在中国,烹饪不仅被视为一种技能,而且也被视为一种艺术。精心准备的中餐既可口又好看,烹饪技艺和配料在中国各地差别很大。但好的烹饪都有一个共同点,总是要考虑到颜色、味道、口感和营养(nUtntion)。由于食物对健康至关重要,好的厨师总是努力在谷物、肉类和蔬菜之间取得平衡,所以屮餐既味美又健康。 【翻译答案】MOSt PeOPIe Iike Chinese food. InChina, COOking is ConSidered as not only a Skill but also an art. The WelI-PrePared Chinese food is both delicious and good-looking. AlthOUgh COOking methods and food ingredient Vary WiIdly in different PIaCeS Of China, it is COmmOn for good CUiSine to take color, flavor, taste and nutrition into account. SinCe food is CrUCial to health, a good Chef is inSiStentIy trying to Seek balance between Cereal) meat and vegetable, and accordingly Chinese food is delicious as WeIl as healthy. 试卷二:信息技术 【真题原文】信息技术(InfOrmatiOn Technology),正在飞速发展,中国公民也越来越重视信息技术,有些学校甚 至将信息技术作为必修课程,对这一现象大家持不同观点。一部分人认为这是没有必要的,学生就应该学习传统 的课程。另一部分人认为这是应该的,中国就应该与时俱进。不管怎样,信息技术引起广大人民的重视是一件好 【番羽译答案】AS China CitiZens attaching great importance to the rapidly development Of Infor^mation TeChnoIOgy J SOme COIIege even Set it as a COmPUlSOry course. RegarCling to this PhenOmenon, PeOPle holding Clifferent views. SOme PeOPIe think it is not necessary, for StUdentS ShOUId Iearrl the traditiOnal curriculum. AnOther Part Of PeOPle think it is a need, because China ShOUld keep PaCe With the times. Anyway, it is a good thing that InfOrmatiOn TeChnoIOgy aroused PUbliC COnCer n. 试卷三:茶文化 【真题原文】“你要茶还是咖啡?”是用餐人常被问到的问题,许多西方人会选咖啡,而中国人则会选茶,相传, 中国的一位帝王于五千年前发现了茶,并用来治病,在明清( the qing dynasties)期间,茶馆遍布全国,饮茶在 六世纪传到日本,但直到18世纪才传到欧美,如今,茶是世界上最流行的饮料( beverage)之二,茶是中国的 瑰宝。也是中国传统和文化的重要组成部分。 【番羽译答案】"Would you Iike tea Or coffee?" Thaf S a question PeOPle Often asked When having meal. MOSt WeSternerS Will ChOOSe coffee, While the Chinese WOUId Iike to ChOOSe tea. ACCOrding to Iegend, tea WaS CIiSCOVered by a ChineSe emperor five thousand years ago, and then WaS USed to CUre disease. DUring the Ming and Qingdynasties, tea houses Were all OVer the country. Tea drinking SPreacl to JaPan in the 6th century, but it WaS not Until the 18th CentUry does it SPread to EUrOPe and AmeriCa. NOWadayS) tea is One Of the most POPUlar beverage in the WOrlcI, and it is not only the treasure Of China but also an important Part Of Chinese traditiOnand culture.

2018年高考英语(全国三卷)试题及答案word-版

2018 年普通高等学校招生全国统一考试英语Ⅲ卷 第二部分阅读理解(共两节,满分40 分) 第一节(共15 小题;每小题 2 分,满分30 分) A Welcome to Holker Hall & Garden Visitor Information How to Get to Holker By car: Follow brown signs on A590 from. J36, M6. Approximate travel times: Windermere--20 minutes, Kendal--25 minutes, Lancaster-- 45 minutes, Manchester-- l hour 30minutes By rail: the nearest station is Cark-in-Cartmel with trains to Carnforth. Lancaster and Preston for connections to major cities & airports. Opening times Sunday-Friday(closed on Saturday) 11:00 am-4;00pm, 30 March-2nd November. Admission Charges Hall & Gardens Gardens Adults: £12.00 £8.00 Gropes: £9.00 Special Events Producers Market 13th April Join us to taste a variety of fresh local food and drinks. Meet the producers and get some excellent recipe ideas. Holker Garden Festival 30th May The event celebrates its 22nd anniversary with a great show of the very best of gardening, making it one of the most popular events in the gardening. National Garden Day 28th August Holker once again opens its gardens in aid of the disadvantaged. For just a small donation you can take a tour with our garden guide. Winter Market 8th November This is an event for all the family! Wander among a variety of shops selling gifts while enjoying a live music show and nice street entertainment. 21. How long does it probably take a tourist to drive to Holker from Manchester? A. 20 minutes. B. 25 minutes. C.45 minutes. D. 90 minutes. 22. How much should a member of a tour group pay a visit to Hall & Gardens? A. £12.00. B. 9£.00. C. £8.00 D. £5.50 23. Which event will you go to if you want to see a live music show? A. Producers Market. B. Holker Garden Festival C. National Garden Day. D. Winter Market B Cities, usually have a good reason for being where they are, like a nearby port or river. People settle in these places because they are easy to get to and naturally suited to communications and trade. New York City, for example, is near a large harbour at the mouth of the Hudson River. Over 300 years its population grew gradually from 800 people to 8 million. But not all cities develop slowly over a long period of time. Boom towns grow from nothing almost overnight. In 1896, Dawson, Canada, was unmapped

英语翻译基础历年真题试卷汇编79

英语翻译基础历年真题试卷汇编79 (总分:12.00,做题时间:90分钟) 一、英汉互译(总题数:6,分数:12.00) 1.汉译英(分数: 2.00) __________________________________________________________________________________________ 解析: 2.2010年12月,为了向年轻一代普及航天科学教育,海南省开始在文昌市建设航天主题公园。公园占地1800亩,紧邻文昌卫星发射中心。工程预计花费30亿元,在2013年完工。这个航天主题公园将分四个展览区,包括地球、月球、火星和太阳。游客甚至可以进入发射台,实地观看火箭发射。 (分数:2.00) __________________________________________________________________________________________ 正确答案:(正确答案:To promote aerospace science and general aviation knowledge among the younger generation, in December 2010, Hainan province begins to build a Space Flight Theme Park in Wenchang Cit-y. Covering an area of 1,800 mu (120 hectares) , the theme park is located at Wenchang Satellite Launch Center. The whole project is estimated to cost 3 billion yuan (455 million U. S. dollars) and is expected to be finished in 2013. The park will have four exhibiti-on sections, featuring the earth, moon, Mars and the sun. Visitors can even enter the launch station and watch the actual rocket launch.) 解析: 3.1957年10月苏联成功发射第一颗人造卫星,揭开了人类历史由地球迈向太空的第一页。此后短短半个世纪里,人类的外空探索活动突飞猛进,取得了辉煌的成就。人类不仅成功登陆月球,而且还将研究的触手伸向火星等更为遥远的星球。截止到2006年底,环绕地球飞行的各类人造物体,包括人造卫星、航天飞机、国际空间站、空间实验室等接近6000个。 (分数:2.00) __________________________________________________________________________________________ 正确答案:(正确答案:On October, 1957, the Soviet Union successfully launched the first artificial satellite, which turned the first page in human history of entering the space. During the half century coming after, humans" explorations in outer space have grown by leaps and bounds and have made brilliant achievements. Humans not only successfully landed on the moon, but also reached toward even more distant planet such as Mars. At the end of 2006, the number of the various types of artificial objects flying around the Earth, including satellites, space shuttles, international space stations, space laboratories, etc. is already close to 6,000.) 解析: 4.博鳌论坛的经历给了刘晓宁不小的打击,生活上的拮据让她开始反思自己做公务员两年多的经历。都说公务员舒服,但刘晓宁每天的工作时间都在10小时以上,加班到晚上八九点钟,是很正常的事。如果有活动,赶工到夜里12点,也是家常便饭。 (分数:2.00) __________________________________________________________________________________________ 正确答案:(正确答案:The experience in Boao Forum is not a small blow to Liu Xiaoning. The bare livelihood forced her to reflect on her life as a civil servant for more than two years. Every one says that civil servants enjoy a comfortable life, but Xiaoning works more than 10 hours everyday. Working overtime until eight or nine in the evening is perfectly normal. When there are activities, staying up to 12 at night is also not uncommon.) 解析: 5.我国人口老龄化对经济增长的潜在影响理论研究认为,老龄化会减少劳动力供给,降低社会储蓄率,导致产出和资本形成能力下降,最终影响经济增长。同时,发达国家的实际表明,随着人口老龄化,养老费用及人均医疗费用均会大幅上升,加重政府财政负担。与发达国家“富老同步”或者“先富后老”相比,

相关文档
相关文档 最新文档