文档库 最新最全的文档下载
当前位置:文档库 › 论广告英语的文体特征

论广告英语的文体特征

论广告英语的文体特征
论广告英语的文体特征

收稿日期:2002-08-28

作者简介:朱光(1967-),女,湖北武汉人,江汉大学外语部讲师。

论广告英语的文体特征

朱 光

(江汉大学外语部,湖北,武汉,430056)

摘 要:广告文体在语言运用上富有鲜明的特色,本文从词法、句法和修辞三方面来说明广告英语独特的语言风格。

关键词:广告英语;词法;句法;修辞

中图分类号:H31 文献标识码:A 文章编号:100626152(2002)0620100206

如今,广告宣传随处可见,而广告文体在语言运用上富有鲜明的特色,所以对广告文体的研究具有十分重要的现实意义和实用价值。本文从词法、句法和修辞三方面来说明广告英语独特的语言风格。

一、广告英语的词法特点

1.广告英语的名词特点(1)商品牌号

在广告英语中最具有代表性的名词是商品牌号

(brand name ),俗称品牌。商品牌号是商品或服务的重要识别标记,人们在购买商品时往往都要认定品牌。一般来说,品牌要求易识、易记、易读、易写,所以,人名,特别是名人的姓名常用来作为商品牌号,赋予该商品某种特性和声望。如美国“Sophia ”香水就是以著名影星Sophia Loren (索菲亚?罗兰)的名字作为其产品的牌号。美国福特(Ford )和林肯(Lincoln )牌汽车分别取名于美国企业家Ford 和美国总统Lincoln 。

商品牌号的作用还能赋予产品产生联想的概念,有助于提高销售能力。化妆品和美容产品的牌号常给人一种清洁、优雅、或自然美的形象,如Re 2joice (飘柔),Sifone (诗芬),Oil of Ulan (玉兰油)。另外,汽车的牌号常具有速度和力的魅力:Bluebird (蓝鸟),Mustang (野马),Jaguar (美洲豹)。常用的英语牌号有以下几种构成方式:

1)复合词

两个或两个以上的词按照一定的方式和次序排列构成一个复合词,这是构成商品牌号的常见形式。

如:Seven 2Up (七喜饮料,含义是:7分牌戏),Beautyrest

(床垫,含义是:有益于外形美和健康的休息)等。

2)人造词

人造新词是广告牌名的一个显著特征,常用的构成方法是合成法。它是由一个词的一部分结合另一个词的一部分构成的新词。如:camcorder 摄像录像机(camera 照相机+recorder 录音机),fruice 水果汁(fruit 水果+juice 汁)等等。

3)不规范的拼写

广告英语中许多牌号的拼写是不规范的,所谓不规范的拼写,是指一方面改动了正确的拼写,另一方面也保留了一些能辨别词义的部分,这样也能赋予牌号某种独特性而吸引读者的注意。如:在K el 2logg ’s Rice Krispies (K ellogg 牌脆米饼)中Krispies 是由英语crisp (脆的)变化而来。虽然拼写不规范,但是人们一眼就能把它的词意辨别出来。

4)外来语

外来语也是牌号的来源之一,用外来语制造的牌号本身具有一种异国风味。如法国以香水、葡萄酒等著名于世,用法语造的这类产品的牌号也就具有一种法国风味。如法文Bon Voyage (一路平安,再见)常用作香水的牌号。

(2)前置修饰加重

广告英语中一个明显的特点是名词前常带有复杂的前置修饰成分,这样便能够扩大语句的信息容量。如:famous world -wide gourmet cuisine (世界有名的美食烹调),名词词组中这种复杂的前置修饰成分在广告文体中是很典型的现象。

?

001?第21卷 第6期江汉大学学报(人文社会科学版)

Vol.21 No.62002年12月Journal of Jianghan University (Humanities and Social Sciences )Dec.,2002

2.广告英语形容词的特点:

广告语言要求形象生动,因此必须使用大量的修饰词。而形容词是一种开放性词类,可以对名词起修饰、描绘作用,并且能自由地充当主语、补语和宾语补语。因此在广告中,尤其是商业广告中,形容词便极尽修饰之能事,为广告语言增添了极大的魅力。广告英语中广泛使用的形容词是描写性的,它们不但描写产品,美化产品,还能引起联想,激起人们的感情或欲望,影响人们对事物的态度。请看下面Nascafe(雀巢咖啡)的广告文:

“How’s your coffee?”(你饮的咖啡,味道如何?)

“Wonderful.Rich,smooth and bursting with flavour …”(棒极了!味浓,爽口,溢出独特的风味……)

在此广告中,形容词占了整个广告的一半,十分具有诱惑力。我们在英文广告中可以发现一些使用频率高的形容词:amazing(令人吃惊的),big(大的),bright(明亮的),clean(干净的),crisp(脆的), delicious(美味的),easy(容易的,简便的),exciting (令人兴奋的),extra(额外的),fine(优良的),free (免费的),fresh(新鲜的),full(充满的),good(美好的),great(伟大,显著),lovely(可爱的),natural(自然的,天然的),real(真正的),rich(丰富的),safe(安全的),satisfactory(令人满意的),special(独特的), sure(确实的),unbelievable(难以置信的),wonderful (妙不可言的)等。其中,“good,new,great,fine”等在广告中出现频率很高,它们几乎可以用于修饰产品的任何一个方面,而其它形容词一般都与特定产品有关,如:crisp,delicious,fresh,juicy(多液汁的), rich,tender(嫩的)等常用于食品广告,推销化妆品的广告喜欢使用exciting,fresh,gentle(温和的), lovely,smooth(光滑的),soft(柔软的)这样的形容词。

下面说明一下形容词的修饰特点:

1)两个或者稍多的形容词放在一起作前置修饰语是广告英语的特点之一。

如:Enjoy clean fresh healthy air for under1P a day!

(一天花不到1便士就可享受清新健康的空气!)

2)两个相同的形容词也可以重叠在一起作修饰语,起强调作用。

如:This low,low price will leave plenty of bread in your pocket.(这种极低的价格会给您口袋中留下足够的钱。)

3)广告英语另一个显著特点是形容词的比较级和最高级出现率很高。为了使更多的消费者购买自己的商品,商品广告通过比较来抬高自己,常用形容词比较级来修饰与突出自己的商品.

例如:Tasters richer…mellower…more satistying.

(口味更浓…)更醇…(更令人满意。)

有时,形容词还以最高级的形式出现,以增强购买者的信心。

如:And along the way,you will enjoy the warmest, most personal service.(一路上您将享受到最热情、最周

到的服务。)

3.广告英语动词的特点

为使广告语言简洁生动,内容一目了然,广告英语中经常使用一些单音节的动词。这些动词词意繁多,用法灵活多变,符合广告语言简练、通俗、上口的特点。常用的动词有:bring(带来),buy(购买), come(来),feel(感到),give(给予),go(去),have (有),help(帮助),keep(保持),know(知道),like(喜欢),look(看),love(喜爱),make(使...成为),meet (满足),need(需要),save(节省),see(看见),start (开始),taste(品尝),use(使用)等。如:

Y ou’ll feel good about it.(它会使你拥有好的感觉。)

Things go better with Coca2cola.(喝了可口可乐,你会事事如意。)

这些动词全是单音节动词,而且是口语中最常使用的,几乎都是Anglo2Saxon(英语本族语)语源的动词。它们的运用符合广告语言应该简练、通俗并琅琅上口的特点。

如:G et a Beautyrest.And sleep like a baby.(Beau2 tyrest Mattress)(买了Beautyrest牌床垫,你会睡得更加

甜美。)

此则广告使用了动词get,get常用于祈使句中,它和buy,choose,find,have,keep,take,use具有相同之处,都有规劝消费者去获得某些商品的作用。

feel,look,see,taste常用于规劝消费者去感觉、体验和尝试。如:

Feel the Hyatt Touch.(Hyatt Hotel)请到哈特来。

(哈特饭店)

Once tasted,always loved.(Ve wong食品)(尝一次,爱一世。)

like,love和need是消费者对产品的态度。例如:

If you like walking,you’ll love Nordic Track.(Nor2 dic Track健身器)(如果你喜爱运动,你就会喜爱北欧田

径牌健身器材。)

know常用来介绍知识性的信息,引导消费者。

?

1

1

?

2002年第6期朱 光:论广告英语的文体特征

例如:

Everyone knows that Aloe and Vitamin E are nature ’s own moisturizers.(人人皆知芦荟、维他命E 是天然的保湿护肤品。

)4.灵活运用复合词

在广告英语中,复合词几乎随处可见。由于复合词的构词成分可以是任何词类,而且其组合不受

英语句法在词序排列上的限制,比较灵活,因此广告撰稿人便充分发挥复合词的优势,使复合词成为广告英语的一大特色。

1)复合形容词在广告英语中很常用,多数作定语也可作表语,其常见的构成方式如下:

形容词+现在分词:good 2tasting oats (美味的燕麦片)

形容词+过去分词:quick 2frozen chicken (速冻鸡肉)

副词+现在分词:the best 2selling soft toilet tissue

(畅销的柔软卫生纸)

副词+:perfect 2textured cakes (制作精美的蛋糕)

名词+现在分词:record 2breaking (破记录的)名词+过去分词:chocolate 2flavoured cereal (巧克力风味的麦片)

名词+形容词:brand 2new (崭新的,全新的)形容词+形容词:a fabulous deep 2cold freezer (神奇的急速冷冻冰箱)

现在分词+形容词:piping 2hot coffee (滚烫的咖啡)

2)广告英语中复合名词的数量也很大,它的构

成方式有:

名词+名词:economy 2size shredded wheat (经济袋装的小麦片)

形容词+名词:short 2term goal (短期目标)动名词+名词:waiting 2room (候车室,候诊室)名词+动名词:sun 2bathing (日光浴)

5.广告英语中代词的特点

代词that ,it ,they 可以指代前面或后面出现的

一个成分,从而把长句分割成短句,符合简单易读的原则,同时也强调了被指的成分。如:

When there ’s a baby in the house ,cleanness matters so much.That ’s why so many mothers are using Clinic Shampoo.(家中有了小宝宝,健康便尤其重要,这就是众多妈妈选用保健香波洗发液的原因。

)第二人称代词you ,your 在广告英语中用来称呼读者,同时也泛指所有消费者。第一人称代词we ,our 用来指厂商。如:Y our house will be more beautiful because you ’ll us 2

ing the most powerful ,easy 2to 2use vacuum we have ever offered.(因为使用我们提供的除尘力强、易于操作的吸尘器,你的房间会更加美丽、漂亮。

)6.错拼和造字1)错拼

为了增强广告的吸引力和趣味性,广告作者常常创造出一些读者或听众似觉熟悉但又陌生的词语,以突出产品的新、奇、特,满足消费者追求新潮,标榜个性的心理,还可取得某些修饰效果。

如:What could be delisher than fisher ?

这里delisher 来自delicious (美味的),这样的处理与后面的fisher 造成押韵的效果,增添了韵律美。此句可译为“还有什么钓鱼更有味呢?”虽然新造词与原词形态不同,但意义仍存,这既可达到生动有趣和引人注意的目的,又可有效地传播商品信息。

再如:We Know Eggsactly How to Sell Eggs.(我们

确实知道鸡蛋是如何出售的。

)Eggsactly 是exactly 的变形,并在形态上与egg

相对应,这便达到了于“幽默中见智慧”的效果。

又一错拼现象,如:The Orangemostest Drink in the

world.(orangemostest =orange +most +est )

most 与est 都是表示形容词最高级的词,在这

里与orange 连用,借以表现这种橙汁软饮料的高质量、高纯度。可译为:世界上最优质的橙汁饮料。

又如:Drinka Pinta Milka Day.

这是一则牛奶广告,实际上前三个字应为Drink ,Pint ,Milk 。符合标准语法的句子应为:

“Drink a pint of Milk a Day.”

(每天喝1品脱牛奶。)另外,在广告英语中,k 这个字母在创新拼

写上异常活跃,因为字母k 往往与字母c 同发k 的

音,据调查,以字母k 为开头的词较易引起人们的注

意,如大家熟知的胶卷“K odak ”

(柯达)。又如:Krispy cream doughnut.(香脆奶油甜甜圈)这里krispy 应为crispy 。

2)造字

还有一些商品名称,通过加前后缀合成新词,生

动有趣,意味深长,如:super 2常用在形容词或动词前面起强调作用,表示“超……,超级……”等意思。例如:superexcellent (卓越的),superfine (特佳的)

后缀2y 是广告英语中使用最多的词缀,带有口语色彩,含义为:“多……的;由……构成”可以灵活地构成临时语,给人一种新鲜感和直觉感。如:creamy (滑腻似乳脂的),milky (掺奶的),greasy (滑

?

201? 江汉大学学报总第21卷

腻的)等。如以2ex结尾的商标就有K leenex(一种手巾纸)=clean(干净的)+excellent(极好的),windex (一种擦窗清洁剂)=window(窗户)+excellent(极好的),据说2ex来自excellent,加上此后缀可以暗示产品的品质优良。

又如:cafeteria一词中的2eria有“提供物品或服务的地方”的意思,广告语言据此创造了valeteria (旅馆中洗烫衣服处)等词。

二、广告英语的句法特点

1.多用简单短句

广告是面向大众的,因而要求句子简炼,一下便能抓住人们的视觉或听觉,引起人们的兴趣。复杂冗长的句子往往会使人厌烦,因而难以达到广告宣传的目的。如:

1)Fresh Up with Seven2Up.(君饮七喜,倍添精

神。)

2)Coca2Cola is it.(还是可口可乐好!)

2.常用并列结构

广告语言为求得简洁易懂,常倾向于更多地使用并列结构,而相对来说较少使用复合结构,如:

1)A Mars a day helps you work,rest and play.(Mars

是一种巧克力糖的品牌)(每天一个Mars使你工作轻松愉快。)

2)Introducing FITN ESS magazine.It’s about

health,it’s about exercise,it’s about your image,your energy,and your outlook.(向您推荐《健康》杂志:说健康,说锻炼,说形象,说精力,说展望。)

并列结构的使用往往形成排比的气势,使人感到有势不可挡之势,给人留下非常深刻的印象,达到理想的宣传效果。

3.少用否定句式

广告用于介绍商品,期待读者采取行动,多从肯定意义出发,因而否定的句式用得较少。如果使用否定结构,也往往是为了与其他商品比较反衬,而否定往往用于别的商品。如:

1)If you can’t relax here,you can’t relax.(此地不

能放松,无处能放松。)

2)We would never say the new Audi100is the best

in its class,we don’t have to.

(我们根本不必说新型奥迪100是同类车中最好的,没有这个必要。)

4.频繁使用疑问句

疑问句在广告英语中颇受青睐。据统计,每30句话中就会出现一句疑问句。这是因为疑问句要求人们对某种问题做出回答,因而易于激起人们的反应。如:

1)Plymouth─isn’t that the kind of car America

wants?(普利茅斯─这不就是美国想要的汽车吗?)

2)What do you want most from coffee?That’s what

you get most from Hills.(您最想从咖啡中获得什么?希尔思最能满足您的需求。)

5.祈使句能鼓动消费

在广告语言中,祈使句占有非常重要和注目的地位。广告的目的是劝说和敦促人们采取某种行动(如购买某种商品)或接受某种观点,而祈使句本身含有请求、命令、号召人们做某事的意义,因而广告英语中祈使句被大量采用。经常选用的动词有: buy,choose(选择),come,enjoy(享受),find,get, have,let(让),take,try(试用),use等。如:

1)Look again.And you’ll never look back.(再看一

眼,你将永远难忘。)

2)S o come into McDonald’s and enjoy Big Mac

Sandwich.(走进麦当劳,享用大三明治。)

6.省略句式频繁

广告要在有限的时间、空间和费用内,达到最佳的宣传效果。因此,广告英语中便大量运用省略句,使句子简短明了,但同样包含大量信息。广告英语中的省略可以是省略主语谓语或其它成分,甚至仅以一词为一个句子,即所谓的独词句。如:

1)A world of comfort.(充满舒适与温馨的世界。)

这是一则日本航空公司的广告,完整的句子应为: It is a world of comfort.

2)It’s a moment you planned for.Reached for.

Struggled for.A long2awaited moment of success.Omega, for this and all your significant moments.(这是您计划的时刻,期望的时刻,争取的时刻,长久等待的成功时刻。)

7.主动语态和现在时最普遍

广告语言常用主动语态和现在时,给人一种直接感,并暗示商品的持久性和永恒性。如:

1)Harmony of style and performance set this new

626apart.Qualities are at the heart of every Mazda.(式样与性能的协调一致使新型626与众不同,质量是马士达的核心。)

2)It fits your personality like a favoriate pair of

jeans.(它(汽车)适合你的个性,就像你最喜爱的一条牛仔裤。)

三、广告英语的修辞特点

广告英语十分注重语言的美感,为此几乎动用

?

3

1

?

2002年第6期朱 光:论广告英语的文体特征

了所有能用的修辞手段,使得大部分广告在口语化的基调上平添了许多文学色彩,大大提高了广告及产品的品位和吸引力,强化了其传播功能。这些修辞手段包括拟人、比喻、双关、重复等。

1.拟人。拟人是把所宣传的事物人格化,从而

赋予它人所有的情感、感觉使之倍显亲切。如:In 2

terflora 花店的广告是:Flowers by Interflora speak

from the heart.(植物园培育的鲜花倾诉衷肠。

)这则鲜花广告采用拟人化的手法,给商品以生命,使它变得富有人情味,给消费者以亲切感。

又如:G eneral Electric has some other surprises for

you.(通用电气公司给你带来一些惊奇。

)2.比喻。比喻是广告英语中常见的修辞手法,

它包括明喻、暗喻和借喻等。运用比喻手法可使所描绘的事物形象生动,易为人们所接受。

明喻就是清楚明白地告知人们两件事物之间的

相似之处,其中一件事物是本体,即被比喻的事物;另一件是喻体,即用来作比较的事物,两者之间用常用like ,as 来连接。如:Light as a breeze ,soft as a

cloud.(轻如风,柔如云。

)暗喻告诉人们“XXX 是YYY ”,或者将“是”省

略,直接运用喻体,而其中的喻体与本体之间的关系留给读者自己去想象。也正由于它能为读者提供这种无限想象的空间,所以相对于明喻来说,这种比喻手法在广告中更常见。

请看下面的例句:To spread your wings in Asia.Share our vantage point.(在亚洲展开您的翅膀,同

我们一起飞高望远。

)借喻就是不直接说出事物的本来名称,而换用另一个名称或另一个说法。如:

Wash the big city out of hair.这是一则洗发液

广告,“the big city ”表示“the dirt of the hair ”,这里

采用的是借喻手法,它使人们在惊奇的同时加深了记忆。此句可译为:洗去头发上大城市的污垢。

3.双关。双关语是利用语言文字的同音或同

义,同音异义的关系,使一句话涉及两件事,做到一明一暗、一真一假,既可引人注意,又能引起联想,加深记忆。双关这种修辞手段如果运用得当,能够使广告达到意想不到的好效果。如More 摩尔牌香烟的广告:

Ask for More.No cigarette give me More taste.I ’m More satisfied.(再多来点摩尔牌香烟吧,它给

予我独特品位,我更满意摩尔牌香烟。

)在这里,More 一方面是牌名,另一方面more 作形容词修饰taste ,又作副词修饰satisfied 。

Spoil yourself and not your figure.(尽情地吃

吧,不会损坏你的体形。)这里“spoil oneself ”意为

“enjoy oneself to one ’s heart ’s content ”即“尽兴”,而

“spoil one ’s figure ”意为“破坏了体形”。这种冰淇淋是为节食减肥者生产的,通过双关手段的运用,使减肥者在轻松幽默的语气中很自然地接受该产品。

4.重复。在广告英语中,为了突出某种产品和信息,加深人们对它的印象,广告中常重复一些词、词组、句子或句式。例如“大众汽车”广告中的这两句话就使用了重复,大大加强了语言的表现力。如:We put them through water to make sure they don ’t leak.We put them through mud and salt to make sure they won ’t rust.(我们把它们放置于水中以确信它们不会渗漏。我们让它们穿过泥泞和盐水以确

信它们不会生锈。

)又如:When you ’re sipping Lipton ,you ’re sipping

something special.(当你在品尝立顿果茶时,你便是在品

尝非凡的果茶。

)这是一则果茶广告的标题,Lipton 立顿是英国

茶业企业创办人的名字,并以此为茶名品牌。通过重复运用“you ’re sipping ”的语法结构,突出了Lip 2ton 正是something special ,使人不禁要去品尝一番。

5.讳饰。讳饰是指将一件事物用委婉的语言表达出来。运用这种方式的原因大致有两个:一是商品名称或功能是不便表达或不太雅观的;另一原因是一些有生理或心理缺陷的读者往往对触及自己的伤痛的广告很反感。请看一则减肥蛋糕广告:

We know you are both gourmet and weight watcher.Our cake keeps you on both.(我们深知你既是美食家又是节食者。我们制作的蛋糕可使你两全其美。

)很明显它是针对那些肥胖者而作的,但文中用

了两个词:gourmet 和weight watcher ,而只字未提fatness ,obesity (肥胖)这些词语,言辞委婉,语气和蔼亲近。

6.夸张。夸张就是将原有的事物故意进行夸大,从而起到突出主题,渲染气氛的效果。这种手法在广告英语中也经常被运用,目的就是通过虚张的声势给读者留下深刻印象。请看下面一例:

Coverage so invisible ,it ’s time to rewrite history !(使用不显痕迹的化妆品,是改写历史的时候了!)

本例选自一篇化妆品广告的标题,广告的主题

是告诉消费者这种化妆品具有很高的透明度,用在

?

401? 江汉大学学报总第21卷

脸上不但丝毫看不出,而且能遮尽瑕疵,增加美感。

但广告标题却用了一句含义超乎这一主题的话:“是改写历史的时候了!”这种夸张不但加强了原文的气势,衬托了主题,而且还为原文加入了一些幽默色彩。

7.对比。对比是利用两个相反或相互矛盾的

词语、短语或两个概念同时出现,形成一种鲜明的对

照,用以加强广告文中所要阐明的那个意念,并加强整个行文的气势。这样的对比常给读者留下深刻的印象。如:

Y ou keep your body fresh.But is your breath a little stale ?

(你保持了身体清洁,但你的呼吸是否有些异味?)

在这则牙膏广告中运用了fresh 和stale 这对反义词,两者形成了鲜明的对比。

8.首韵。首韵也经常出现在广告之中,尤其较多地出现在产品的名称和注册商标中。因为押头韵能够调节发音,所以这样的产品名称一般很利于消费者记忆,比如Coca 2Cola 就是很好的例证。又如一则电器广告用H 为首韵,Hi 2Fi 、Hi 2Fun 、Hi 2Fashion ,only from Sony.(高保真,高乐趣,高时尚,只来自索

尼。

)9.典故。广告语言特别善于把一些为人们所熟

知的成语和文学典故接过来,加进商品内容,稍稍改变形式制作成广告。如:

A Mars a day keeps you work ,rest and play.(一日一块马尔斯牌巧克力,约您工作、休闲、娱乐添精

力。

)这则巧克力广告显然是从两句成语衍生而来的。它的句式使人想起一条几乎每个英语使用者都知道的成语An apple a day keeps the doctor away (一

日一苹果,医生远离我。

);而work 和play 两词的并列又马上使人想起另一个尽人皆知的成语All work and no play makes Jack a dull boy.(只干工作不玩

耍,聪明小孩也变傻。

)这个Mars 巧克力糖的广告不仅在语言形式上借助成语,同时还援引了这两个

成语的内容,仿佛每天吃一块就会使人聪明,身体健康。

以上从词法、句法、修辞三方面介绍了英语广告文体的语言特征,我们可充分领略到英语广告词的艺术魅力,更好地欣赏英语广告,这也可帮助英语学习者增进语言知识,提高学习兴趣。了解广告词能使我们在面对五花八门的广告时保持冷静的头脑,因为广告词均是宣传产品优势的口头语言和印刷文字,并不是所有广告都真实可信,所以在购物时还应注意辨别广告的真假,以防上当。参考文献:

[1] 侯维瑞.英语语体[M ].上海:上海外语出版社,1988.[2] 赵静.广告英语[M ].北京:外语教学与研究出版社,

1992.

[3] 陈新,等.英汉文体翻译教程[M ].北京:北京大学出版

社,1999.

[4] 宁建新,陈观亚.实用广告英语[M ].郑州:河南人民出

版社,1997.

(责任编辑:董国栋;校对:苇 抗)

Stylistic Features of Advertising English

ZHU G uang

(Division of Foreign Languages ,Jianghan University ,Wuhan 430056,Hubei ,China )

Abstract :Advertising English has its own sharp features in the use of language.This paper dis 2cusses its unique style from 3aspects such as lexis ,syntax and rhetoric.

K ey w ords :advertising English ;lexis ;syntax ;rhetoric

?

501?2002年第6期朱 光:论广告英语的文体特征

广告文案中英语的文体特点

广告文案中英语的文体特点 广告,是为了某种特定的需要,通过一定形式的媒介物,公开而广泛地向社会传递信息的一种宣传手段。广告除了有帮助消费者认识商品的作用外,还有诱发消费者感情,引起购买欲望、促进消费行动的心理功能,以及给消费者以美感享受的美学功能。因此,作为英文广告主要载体的广告英语在努力体现这几种功能的过程中,逐渐形成了自己鲜明的文体特色:简明易懂,生动形象,幽默新奇。 1.简简明扼要,浅显易懂 广告的基本特点是让有限的篇幅表达尽可能多的信息。广告既要简短,又要明白准确地体现广告内容。因此广告英语的文体特色之一是词语短小、结构简单。 1)广告英语中常用词义浅显的短语。例如:The only car in its class.(1993 VILLAGER 汽车广告) Buy one pair.Get one free.(眼镜广告) It gives me clear,plain paper faxes at a price I can afford.(Canon复印机广告)以上几则广告所用词汇长度都不超过六个字母,其词义是每个普通百姓都能明白的,体现了广告英语浅显易懂的特点。 2)广告英语中广泛使用祈使句、疑问句和省略句。例如: Come To Life

In Hawaii.(旅游广告) Twist off the Cap and Taste the Perfect Orange Juice.(饮料广告) Help Make a Difference in the Ireland of Today.(文化慈善机构广告) Come into McDonald s and enjoy a Big Mac Sandwich.(三明治广告) Who would know better how to welcome you to the U.S.?(旅游广告) Are you worrying about the problem of management?(PANNET网络广告) Thinking of buying?Think again.Notmuch for colour TV,is it?Vision hire!(彩电广告) More Comfortable Than A Seat On The Board.(汽车座椅广告) Air Quality!(航空公司广告) The better way to acquire today s better books.(订书广告)广告英语很少使用复合句,正是这些结构简单的祈使句、疑问句和省略句使广告英语读起来简明扼要,听起来轻松活泼。 2.生动形象,含义深刻 广告的目的是促进消费行动,广告语言要刺激消费者的联想,从而扩大注意、巩固记忆。因此,广告英语的文体特色之二是借助不同的修饰格来增加语言的感染力。 1)平行对照(Antithesis) 这种修饰格结构上对称,意义上对照,形式整齐匀称,内容既适于重复强调又适于反衬对照,音、形、义都富于形象感。例如: Tear out!Fill in.Fax now...(Maclean杂志征订广告)Ceramic tiles are extremely easy to clean and extremely difficult to damage.(瓷砖广告) Warehouse Clearance.Their Loss,Your Gain.(清仓甩

英语广告的特点和翻译策略毕业设计-开题报告

英语广告的翻译特点及策略分析 姓名:xxx 学号:xxxxxxxxx 专业:xxxx 学校:xxxxxxxxxxxxxxxxxxx 摘要:随着经济全球化的进一步加快,英语广告越来越多的融入到我们的生活,与我们的日常生活有着越来越密切的联系。英语广告用词简洁,隽永,却有着丰富的含义,让人意味深刻。随着人们紧跟时代潮流,英文广告已经越来越普遍的应用到各类广告中。如何使英语广告更易被普通大众所接受所理解,这正是本文提出的研究重点,了解英语广告翻译特点,以及对翻译策略的分析。 一、研究目的:(背景与意义、国内外研究现状与发展趋势) 在经济日益全球化的今天,国际经济的进一步发展带动了广告业的腾飞,英语广告翻译日益成为翻译学研究的重要组成部分,广告翻译的发展对国际贸易的发展不言而喻。广告是商战中的有力的武器,广告英语是一种专门用途的英语,他与普通英语有着较大的差别,本文结合大量的实例,从广告英语的语法特点、句法特点和修辞特点三方面分析了广告英语的特点,并浅析了其翻译策略。英语广告翻译作为翻译学的一个新的领域,引起了众多的翻译工作者和研究人员的注意,发展仍然不够成熟和完善,这篇论文正是针对这一系列的问题提出了英语广告的特点和英语广告的翻译策略等重要意义的课题。从而为英语广告的翻译

提供了有效的途径,为众多的翻译工作人员提供了重要的借鉴,同时也推动广告业及广告翻译事业的长足发展。 二、国内外研究现状与发展趋势: 在国际商品贸易发达的今天,广告也日益具有国际性。从一种语言到另一种语言,广告的翻译既要保留原文的精华,又要符合消费者的心理。与其他翻译不同的是,上述目的要在对一个广告语的翻译中实现,这就需要运用语言,营销以及美学方面的综合知识。在翻译的过程中应根据广告的特点,选用适当的表达方法,使译文在表达出原文全部信息的基础上,充分体现原文风格和表现形式,再现原文风貌。 三、动机及意义: 目前,英语广告的翻译比英语文学的翻译起步晚,发展不成熟,随着国际品牌打入国内,英语广告的翻译成为翻译领域的重要课题。目前国内外的学者已经对英语广告的翻译有了广泛的研究,《文学及语言巨献》杂志中多次刊登了中国的诸多学者关于广告英语翻译策略的文章,并且通过大量的鲜活的例子对具体的翻译方法做出了说明,虽然英语广告翻译的研究已经在国内外取得了显著的成绩,但在国内市场上,有的商家谋利心切且翻译人员也只是粗制滥造,使的众多品牌广告的翻译不够准确有的甚至偏离产品原本别具匠心的宣传口号,实际上是不利于商业和广告翻译事业的发展。因此了解英语广告的特点,提出并发展英语广告的翻译策略是迫在眉睫。 四、主要内容:(要解决的问题,主要思路)

广告英语的文体特征及功能的分析和探讨

【摘要】本文就选词、择句及修辞等方面对广告英语的文体特征及功能作了一些分析和探讨。指出广告英语随着社会时代的发展,其以说理、劝诱为主的文体特征逐渐具有了文学的移情感染特征,逐渐成为一种新型的大众化的视听阅读文学。 在现代西方社会中,广告已涉及到人们生活的方方面面,已成为人们日常生活中重要的消费向导。广告的根本目的是代商家向公众传达其产品的有关信息并促使他们最后购买其提供的产品或服务。为达到其目的,广告制作人总是挖空心思在语言上大下工夫。由此,在其选词、择句及修辞手法上都表现出其特有的语言特征。本文拟就广告英语在选词、择句及修辞等语言特征及其功能方面作些探讨。 一、词汇特征 (一) 常用词语由于现代生活节奏的加快,人们不愿意花太多的时间去仔细研究广告。为此,广告的形式、语言、内容必须做到新颖独特、简洁生动、通俗易懂。正是这些要求使得广告语言在谴词上形成了较为稳定的格局。 1 、大量使用评价性形容词广告英语中常大量采用褒义色彩浓厚的评价性形容词(evaluative adjectives) 来赞扬其产品的优良品质,以期赢得公众的心理认同,树立产品的良好形象。如下例就是一个极端:An unrivaled international collection of exceptional naturalfibre bedding , clothing , intimate apparel and personal accessoriesfor discerning and some very fortunate children.有比较才有鉴别。但由于受广告法的约束和限制,在广告中不能采用贬低别的商品方式借以抬高自身的身价。因此,广告商在推销宣传产品的过程中不能使用带有明显贬义的词汇来同其他产品进行比较,往往转而借助缺少比较对象的模糊的比较方式来显示其产品质量更高一筹。如:Persil washes whiter and it shows.———(Persil 洗涤剂广告)Tastes richer. . . mellower. . . more satisfying.———(REAL 牌香烟广告)有时为了避免对其自身的产品可能造成的负面联想。在广告中甚至采用一些新词来替代业已广为人们所熟悉的词汇,如用pre - owned 代替second - hand ; 不说有小号鸡蛋(small eggs) ,而说有medium, large , extra 和jumbo 四种规格的鸡蛋。 2、注重使用简短动词英语广告中常使用一些单音节的动词,如用get 替代obtain ,buy 替代purchase ,用use 替代utilize 等,从而使得语言简洁生动,易于诵读,增强其可读性。如:Getting places in the business world is easier if your bankeris there to meet you.———Security Pacific Asian BankWhy buy just a boat , when you could buy a CHRIS -CRAFT.———Chris - Craft这类简短动词是人们在日常生活中使用最频繁、意义最明确的动词。虽然其含义千差万别,但在广告里面都可以用来暗示广告商品与消费者之间的某种关系;以期消费者从中获得某种联想, 借以满足其某些心理欲望。如“have , get , give , buy , keep”可表示消费者对某些商品或服务的取得和拥有;“take , use , have”可涉含消费者使用商品的动作和过程;而“like , love , need ”则可表示消费者对某种商品的喜爱及需求程度。因而,有人也把这类能激发起消费者心理联想的动词称为“鼓动性动词”。 3 、灵活运用复合词复合词除了新闻语体外,在其他文体中是不多见的。在广告中,广告商大量采用复合词,不仅可以节省许多篇幅,而且在行文上往往打破常规、独具匠心,令广告语言更加引人注目,以增强其记忆功能和注意功能,在受众心里留下更为持久深刻的影响。如:The exhibition , which will run concurrently , will have state- of - the - art exhibits , will definitely interest many. We’reone of America’s most sought - after national consulting firms forone reason - - our technological edge.此类复合词还有很 多:pollution - free (fuels) , brand -new , wear - resistant , all - in - one , honest

浅谈广告英语的特点

浅谈广告英语的特点 班级组员:类别:英语 关键词:英语广告语言特点 参考文献:《广告英语》《英文广告文体与赏析》《英语修辞赏析》 广告是为了某种特定的需要,通过一定形式的媒体,公开而广泛地向公众传递信息的宣传手段。在越来越小的地球村中,广告成为一种主要的宣传方式,尤其是借助商业广告来达到一定的经济效益。记得广告大师雷蒙?罗比凯曾说过:“上乘广告的最好标志是,它不仅能使观众争相购买它的产品,而且能使观众和广告界都把它作为一种可钦可佩的杰作而长久不忘。”每当打开电视、电脑等多媒体,都会有铺天盖地、五花八门的广告显出来。在此,我认为广告英语一共有以下九大语言特点。 一、广告由于篇幅有限,多使用简单句,结构清晰,引人入胜。词汇少而生动,能够引人注目,在短短几句话中,即可简明表达意思及用意,同时富有感情色彩和极大感染力。因此广告英语中常用词义浅显通俗易懂的词语或短语。 例如 1、1993的VILLAGER汽车广告the only car in its class 使群众能很快了解到该汽车的独到且广告词简短好记,易入人心。 2、Canon 复印机广告It gives me clear,plain paper faxes at a price I can afford.. 一句话表述了复印机的功能,以及它便宜的价格。 3、某酒店广告Going east,Staying westin. 两个单句紧凑,简明扼要,前后相呼应,使人产生联想。 4、七喜广告Fresh Up with Seven-up. 句式简单明了,直接表达主旨。 二、广告借助祈使句、疑问句和省略句等特殊句式来在短时间内抓住人们眼球,读起来一气呵成,听起来轻松活泼,使人们更能够接受。 (1)祈使句具有号召性,劝说人们采取行动,能够迅速达到广告的根本目的。 例如 1 、夏威夷旅游广告Come To Life In Hawaii. 用祈使句表示欢迎来夏威夷享受真正的生活。 2 、某桌子广告语Lay down your arms. 生动地写出桌子的用途,通俗易懂。 (2)疑问句(一般疑问、设问、反问)通过人们的思想来作出问题,把握群众心里,引起人们的思索或共鸣,以辅助广告的作用。 例如 1、旅行社广告Have you ever dreamed of ascending the steps of great temple built to the Gods? 通过一个疑问句以及对该建筑的描写,使人很容易联想到一幅拥有宏伟建筑画面,使人印象深刻。 2、美国克莱斯勒汽车公司的客货两用车广告Q:Who can tell that builds the best family wagon?A:Put them to test. 一问一答,在抛出问题的同时给出明确答案,让读者对此产品有了初步的良好印象。(3)省略句能在有效的时间空间内最大程度地表达意思,达到额外的宣传效果。

广告英语的文体特征研究

最新英语专业全英原创毕业论文,都是近期写作 1 浅析《白牙》中爱的力量 2 傲慢与偏见中的婚姻观 3 从目的论看儿童文学翻译--兼评《小王子》中英译本 4 从目的论角度看外宣翻译—以年《政府工作报告》为例 5 论中英情感隐喻的异同点 6 《可以吃的女人》的女性主义解读 7 商务英语合同中的语篇衔接手段分析 8 Etiquette and Protocol on Intercultural Business Negotiation 9 论海明威《死在午后》的悲观主义色彩 10 中英植物词语隐喻的文化对比 11 论中学英语课堂师生互动教学 12 从《夜莺与玫瑰》看王尔德唯美主义的道德观 13 14 从《死亡诗社》看英语诗歌的欣赏和教学 15 从跨文化传播角度论中国饮食文化资料的英译 16 Lin Yutang and his Translation of the Analects 17 中外服装品牌英文标签语言的跨文化研究 18 美国梦的幻灭——追问盖茨比命运的悲剧性根源 19 从凯鲁亚克的《在路上》看“垮掉的一代” 20 An Eco-Critical Approach to Moby Dick 21 查尔斯?达尔内——《双城记》中一个内心充满矛盾的人物 22 天鹅的涅槃——以跨文化交际的角度解读《喜福会》中母女关系 23 对《魂断蓝桥》女主角悲惨性命运原因的分析 24 《了不起的盖茨比》的叙事技巧分析 25 Discourse, Immigrants and Identity in In the Skin of a Lion 26 浅析《喜福会》中母女冲突的存在与消融 27 初中生英语学习内在动机的激发 28 浅析《呼啸山庄》女主人公凯瑟琳的悲剧命运 29 消除不良商标翻译的策略 30 边缘人群的孤独与无奈——对《夜访吸血鬼》中路易斯的研究 31 中西方文化中家庭观念差异研究——以电影《推手》为例 32 浅析《傲慢与偏见》中女性人物的认知局限 33 论《飘》与《傲慢与偏见》中女性追求幸福的不同方式 34 《呼啸山庄》的哥特式传统 35 "麦田里的守望者" 中纯真的失去 36 礼貌原则视角下萧伯纳《卖花女》人物性格探析 37 阿法——《多芬的海》中的加勒比人 38 汉英“眼”概念隐喻的对比研究 39 《傲慢与偏见》折射出的奥斯汀的婚姻观 40 中美大学生道歉策略对比研究 41 浅析伍尔夫意识流小说中的叙事时间 42 Who Is Ishmael: Kantian Philosophy in Moby Dick

广告英语的文体特点

广告英语的文体特点 陶志鹏 广告,即广而告之。源于拉丁文advertere,其意为注意,诱导,传播。中古英语时代演变为Advertise,同时其意义衍化为“使某人注意到某件事”。17世纪末,英国出现了大规模的商业活动。这时,“广告”一词便广泛地流行并被使用。而“广告”也不单再仅指一则广告本身,同时开始泛指一系列的广告活动。 随着人类社会、经济的不断繁荣与发展,经济全球化步伐逐渐地加大,广告也在发生着改变及进化。作为人类交流沟通最重要的方式和手段,语言依靠其介质功能自然地融入到了广告中来。 英语是国际间交流的主要官方语言,广告英语作为英语中的一种应用文体,经过不断的演变及发展,凭借着独特的词汇、句法、修辞等方面的巧妙设计及应用,体现出了其他文体所不具备的独特语言魅力,使之成为一个语言艺术魅力和商业推销的完美结合体,在国际间商务交流中被广泛应用。 1.词汇特点(Lexical Charateristics) 1.1常用词的应用 广告英语的用词必须符合广告本身通俗易懂、便于记忆的特点,所以很多广告都频繁地使用常用词。 E.G:Buy one pair,get one free.(买一赠一) Nothing is impossible.(没有什么不可能) 1.2形容词及其比较、最高级的应用 形容词及其比较、最高级的应用彰显出强烈的语言阶梯感,使广告具有相对较为夸张的感染力。 E.G:Famous world-wide gourmetcuisine.Excellent daily specials and mouthwatering desserts.(世界著名的美食烹调。优质特色日常套餐及令人垂涎的点心) 1.3缩略词的应用 广告写作中应尽可能的压缩内容,做到言简意赅,广告英语中缩略词应用比比皆是,恰当的体现了它的特点。 E.G: OIC(OIC眼镜广告) Where to leave your troubles when you fly JAL.(日本航空公司广告) 1.4创造性词类的应用 创造性的新词以及一些比较怪的词类常出现在广告英语中,其目的在于凸显该广告内容的与众不同,满足消费群中追新、标榜的个性心理。 E.G:What can be delisher than fisher?(钓鱼广告) delisher是通过delicious的谐音创造而成,目的是于fisher构成押韵,凸显渔趣。 The Orangemostest Drink in the world. Orange+most+est构成的这个新词旨在体现该果汁的不俗质地。 1.5词语的重复应用 词汇的重复在广告英语中屡见不鲜,其目的在于强调,显示出非常良好的叠加效果。 E.G:Easy to use,easy to clean,easy to assemble.(某烧烤架广告) 2.句法特点(Syntax Charateristics) 2.1简单句的应用 在广告英语中,因为大多采用KISS原则,即:Keep it short and sweet,所以简单句的应用相当普遍。 E.G:A diamond lasts forever.(戴尔比斯钻戒广告) Fresh Up with Seven-up。(七喜饮料广告)

广告英语文体特点赏析

当今是一个商业社会,处处可以体会到广告的商业气息。广告的主要目的是在有限的篇幅里传递尽可能多的信息,最终让消费者实现购买行为。广告英语是一种专门用途英语,具有很高的商业价值。英语的advertise一词源于拉丁语advertere,意思是to turn one’s attention to;“广告”就是将公众注意力引向某种事物的一种宣传活动。许多广告英语都是经过多番推敲,其用词独到,句法精炼而具有丰富内涵,令人回味无穷。 广告英语经过长期发展,在词汇、句法和修辞方面表现的别具一格。 1广告英语的词汇特点 1.1简明易懂的常用词 广告用语须通俗易懂,便于记忆,使广大受众尽快得到信息。很多经典广告都得益于用词精炼。如: (1)Take time.Any time.(无论何时,享受生活。) 这是一则宾馆的广告,短短4个词的广告语中,连用两个time。后一句语义对前一句加以强调,用词简洁、明快。 (2)M y goodness!M y Guinness!(我的天啦!Guinness啤酒!)通俗口语化的语言,描绘出饮用Guinness啤酒时回味无穷的情景。 1.2别处心裁的新造词 富有创造性的广告词总是可以使其宣传的产品显得与众不同,给人耳目一新的感觉。在突出产品的新、奇、特的同时,新造词又能引起读者新生事物的兴趣,满足消费者追求新潮、追求个性的心理。如: (1)The Orangemostest Drink in the World. Orangemostest是由Orange+most+est构成的,巧妙地表明了这种橙汁饮料质量之高。 (2)Hi-fi,hi-fun,hi-fashion,only from Sony.(高度保真,高级趣味,高尚名流,来自索尼。) 这是日本索尼公司的音响设备广告。从语音就能明白Hi-fi 即high fine(quality),hi-fun即high fun,hi-fashion即high fash-ion。3个新造词,全方位地宣传了产品的特性,简明易懂,给人留下深刻印象。 1.3运用动感性动词 运用动感性动词是广告英语词法中的一个突出特点。动感性强的词语能够产生更好的感觉效果,能调动起消费者的运动细胞。英语中有大量的表示人或物动作的词,准确选用与产品相 关的动词,会起到意想不到的效果。像buy和spend这类含有“买”、“花钱”这类含义的词在广告英语中是很少见的,这类动词只会引起消费者反感。如: We finance.We lease them.We upgrade them.We configure them. We improve them.We customize them.We assert them.We package them.We store them.We deliver them.We protect them.We install them.We network them.We integrate them.We support them.We serve them. 这是一则有关电脑的广告英语,用了10多个动感性动词,每一个动词都代表了不同的服务,展现在消费者面前的是一幅动态服务图。 1.4运用复合词 在广告英语中,撰稿者经常将两个或两个以上独立的单词合写在一起,构成一个复合词。复合词的组成部分有时连在一起写,有时用连字符“-”连起来,并且词序排列也没有限制。 复合词同样带来众多的关注。如: (1)From a heavyweight,comes the latest lightweight. 这是Sony耳机的广告。耳机越是轻巧、携带方便,越受消费者的青睐。该广告巧妙运用heavyweight和lightweight两个对比强烈的复合词,突出了产品方便携带的特点。 (2)Evergreen.Round-the-world service.(长青,环球的服务。)此则系Evergreen M arine Corp.的广告,复合形容词修饰ser-vice,展现的service品质。 2广告英语的句法特点 2.1频繁使用祈使句 广告英语属于“鼓动性语言”,因此祈使句的使用频率很高。它可以出现在广告的开头,也可出现在广告的中间和结尾,其目的是劝告人们去购买其宣传的产品。如: (1)Take time to indulge.尽情享受吧!(雀巢冰激凌) (2)Obey your thirst.服从你的渴望。(雪碧) 这两则是冷饮类的广告,给人神清气爽的感觉,满足人们所需要的。 2.2经常使用疑问句 广告英语中的疑问句能调动人们的好奇心,让读者急迫地去浏览广告,去深思、寻找答案,有时比平铺直叙的句子更富有说服力。如: (1)Are you still feeding your six month old an infant for- 广告英语文体特点赏析 高郁芬 (太原理工大学,山西太原030024) 摘要:广告英语是一种具有很高商业价值的实用文体。它在风格和作用上不同于其他类 型的英语,主要体现在词汇的选择、句型的结构等方面。文章选用大量实例对广告英语的词 汇特点、句法特点和修辞特点进行了分析和探讨。 关键词:广告英语词汇特点句法特点修辞特点 中图分类号:H315.9文献标识码:A文章编号:1000-8136(2010)05-0146-02 146 --

商务英语广告的文体特征

商务英语广告的文体特征 书面广告一般由标题(headline)、正文(body text)、口号(slogan)、商标(trademark)和插图(illustration)5部分组成,其中前3项属语言文字(verbal)部分,后2项为非语言文字(non_verbal)部分。本文主要讨论英语广告语言的文体特征及翻译原则。 广告学有个著名的AIDMA原则,是1898年由美国E.S.刘易斯最先提出,概括了消费者购买心理的全过程,是广告创作的基本原则和目标。其含义为:A(Attention)引起注意,I(Interest)产生兴趣,D(Desire)培养欲望,M(Memory)形成记忆,A(Action)促成行动。为了充分体现这个原则,实现广告促销功能,广告创作者在遣词造句语篇结构等方面都颇具匠心,形成了广告语言独特的文体特征。这里主要论述商务英语广告的词法、句法、修辞和语篇4个方面的文体特征。 1.1广告英语的词汇特征与翻译 1.1.1简约用词。主要体现在两个方面,一是指用词简单,大量使用单音节词和口语词汇;另外一个是在广告语言中缩略语的大量使用。 广告的受众是社会大众群体,而不是某个特定的社会。群体和阶层,要让男女老少都能毫不费力地理解和识别,广告语言应该简洁生动,一目了然,琅琅上口,因此广告英语中经常使用单音节(monosyllables)词汇和口语词汇。 (1)Making life a little sweeter.—M&M 让生活变得更甜美!—M&M (2)My goodness!My Guinness! 我的天啊!健力士啤酒! (3)Fresh up with Seven_up.—Seven_up 君饮七喜,提神醒脑!———七喜 (4)We can give you a better view of investment opportunities from both sides of the Pacific.—Citibank 助您纵览太平洋两岸,更好地把握投资机会。———花旗银行 根据英国语言学家G.H.Leech的统计,使用频率高的动词如:make,get,take,try,come,go,know,keep,have,need,see,use,give,take,look,serve,choose,let,call, send,need,love,start,meet,save,bring,last,help,etc.使用频率最高的形容词如:new,crisp,good/better/best,fine,free,big,fresh,great,delicious,real,full/sure,easy/bright,clean, extra/safe,special,rich,etc.几乎都是单音节很口语化的词汇。 使用缩略语,节省时间,节约材料,节约费用。现代广告费用昂贵,为了降低成本只好节省篇幅。而节省篇幅不影响表意的最好办法是采用缩略语,如: (5)TO LETOR FOR SALE Furnished Edinburgh Court,426 Argyle St,2nd floor,1,550 sq,ft.4 bedrooms with dining and living room,private garage.Sale at$130,000.Rent$1,400.Tel:338954 office time or 823784. 房屋出售或出租 Argile街426号爱丁堡公园大厦二楼全层,面积1 500平方英尺,4间卧房并带客厅、饭厅,有自备车库。售价13万美元。请于办公时间拨打338954或823784。 这里使用的缩略语:st=street,sq=square,ft=feet,tel=telephone。 1.1.2创新求异。创新求异是英语广告文案创作的一个重要原则。为了更好地吸引消费者的

英语广告的文体特点及翻译要求

第二节英语广告的文体特点及翻译要求 General advertising style(普通广告文体) I.General advertisement, according to the way of expression, can be divided into statement body ad(陈述体), monologic ad书信体, epistolary ad(书信体), humor ad(幽默体), testimonial ad(证言体), etc. 1.陈述体广告:this kind of ad emphasizes on the facts(强调事实), straightly introduces commodity name, purpose, effectiveness, etc. It uses plain language and dignified wording(语言 质朴,行文端庄), when translating, you should choose plain language(平实的语言),serious and objective tone(严肃客观的语气). Example on page 199 2.独白体广告:it uses drama, personal monologue in the movie(用戏剧和电影中的独白) to introduce the commodity. When translating, you should fully understand the context and grasp the tone in the original context(吃透全文,把握原文语气). 3.书信体广告:it uses the forms of recommendation or thank you note (用推荐信或感谢信的方式)to introduce commodity to consumers. You should pay special attention to the pattern or form of the letters(书信的程式). 4.幽默体广告:this kind of ad is lively, witty and full of humor(活泼,谐趣,充满幽默感),you should use comic and humorous words and sentence (使用轻松诙谐的词句)when translating. 5.证言体广告:it uses praise, proof to the commodity from authority or celebrity in order to make their ads persuasive and real. When translating, real evidence should be used. Example: My hair was dry, coarse and unmanageable. But from the time I began to use Pantene Pro-V Treatment Shampoo, it has become healthy and shiny. This is because Pantene Pro-V treatment Shampoo contains unique Pro VB5,which deeply penetrates your hair from root to tip. Its new improved formula gives your hair extra protection against damage, leaving it healthier and shiner. 以前我的头发干枯,粗糙,难以梳理,自从用了潘婷营养洗发露,头发变得健康,亮泽。因为潘婷营养洗发露含有独特的维他命原B5,能由发根渗透到发尖,其全新改良配方,能加倍保护头发,免受损害,令头发分外健康,加倍亮泽。 II.ising style(招聘类广告) Recruitment advertisement:it has strong documentary, uses formal written English(纪实性强,使用正式的书面语言) and contains large quantities of professional vocabulary and terminology(多用专业词汇和术语),when translating, you should use solemn plain sentence and words, rigorous style of wording(庄严平实的词句,严谨的行文方式).

广告英语文体特征

摘要:广告语言是人类文化的积淀和浓缩,精彩的广告,往往匠心别具,字字珠玑。从英语广告中学习英语语言,是窥见英语语言精妙的一大捷径。通过学习、欣赏精彩的英文广告,了解其特点,不仅可以开阔视野,而且在欣赏和理解的过程中也可以有效地提高英语水平和运用能力。 关键词:广告英语词汇特点句法特点修辞特点 在现代英语国家里,广告已成为人们生活中一个重要的组成部分。为了能“争取客户、提供信息、保持需求、扩大市场、确保质量”,广告英语必须具备“语言的感召力”。为了吸引尽可能多的顾客,广告英语往往使用非正式英语,特别是口语,它简洁上口,流畅而富有亲切感,常常倍受青睐。在书面体的广告英语中,口语化的语言也同样具有一定的地位。此外,广告英语在语法和修辞方面也有着鲜明的特点。 一、广告英语的词汇特点 (一)简明易懂的常用词 广告用语须通俗易懂,便于记忆,使广大受众尽快得到信息。很多经典广告都得益于用词精炼。如: 1、Take time.Any time.(无论何时,享受生活。) 这是一则宾馆的广告,短短4个词的广告语中,连用两个time。后一句语义对前一句加以强调,用词简洁、明快。 2、My goodness! My Guinness! (我的天啦!Guinness啤酒!) 通俗口语化的语言,描绘出饮用Guinness啤酒时回味无穷的情景。 (二)别处心裁的新造词 富有创造性的广告词总是可以使其宣传的产品显得与众不同,给人耳目一新的感觉。在突出产品的新、奇、特的同时,新造词又能引起读者新生事物的兴趣,满足消费者追求新潮、追求个性的心理。如: 1、The Orangemostest Drink in the World. Orangemostest是由Orange+most+est构成的,巧妙地表明了这种橙汁饮料质量之高。 2、Hi-fi, hi-fun, hi-fashion, only from Sony.(高度保真,高级趣味,高尚名流,来自索尼。)

广告英语的特点及翻译策略备课讲稿

广告英语的特点及翻 译策略

广告英语的特点及其翻译策略 一、我们来看一下什么是广告,它有哪些作用,又是由几个部分组成的。所谓广告就是一种面向公众介绍商品,服务内容或文体娱乐节目等内容的宣传方式。一般通过报纸、电视、招贴等方式传播,现在也出现在网络上。按照它的用途,我们可以把它分为商品广告,公益广告,服务广告等类型。广告本身是由几个部分构成的,包括标题,正文,口号,商标,附文这五个部分。而我们在对广告进行翻译时,要强调译文的效果,不仅要提供充分而且易懂的商品信息,还要具有原文的“切肤之感”。广告翻译最重要的标准就是译文的效果与读者的感受,同时在进行翻译时还要考虑到语言文化的差异,因为广告除了有帮助消费者认识商品的作用外,还有诱发消费者感情,引起购买欲望,促进消费心理的功能,所以从某种意义上来说,能实现广告主要目的的译文就是好译文,要达到预期的商业效果。 二、那么下面我们来看看广告有哪些特点。由于商品市场竞争激烈为了保证商品的广告可以最大限度的吸引人的眼球,广告商总是选择新颖别致的词汇,简洁的语句和生动的修辞为商品加分,以赢取消费者的享受,广告通常有以下几个特点:lexical, grammatical, rhetoric. 今天我们也从经典英文广告的语言特点,词、句、形来进行简要的分析。 1、经典英文广告的用词特点, ①造词新颖,颇具创意。经典英文广告能给消费者留下深刻的印象。一部分原因在于它们的词汇别出心裁。“造词”就是创意之处和魅力所在。造词有很多的手法,包括添加词缀,拼凑词汇,模仿词汇等。

WWWhat’s new? 这是一个网站的广告,我们都知道,互联网网址都以“WWW”开头,这则广告利用添加WW前缀的方法进行造词,一方面WWW暗示读者这则广告是介绍网站的,另一方面结合“What’s new?”“What are you waiting for?”来吸引读者的注意,是一个非常好的例子。 “The Orangemostest Drink in the world”在这个广告橙汁广告中,用most和est 两个表示最高级的词与orange拼凑在一起,形成了Orangemostest, 暗示这个品牌的橙汁特点就是高浓度、高质量。这个创造词成为最大的亮点。 ②同音词替换,别有风味 一些英文广告巧妙的用同音词来达到宣传、促销的目的,十分有趣,颇具风味。 Pay-le$$ , 这个是美国连锁商店佩莱斯的广告,非常巧妙的将less 中的ss 改为美元符号,形象的表现出“本店商品价格优惠”,当然能吸引广大消费者。 下面这个例子是英国某个机场商店的广告“have a nice trip, buy buy”乍一看,好像礼貌用语,“祝你旅途愉快,再见”。但是仔细一看才发现“bye bye”变成了“buy buy”.这个同音词替换使得机场商店向旅客道别时,也提醒大家购买些商品作为礼物。 ③还有一些其他的形式。比如,韩国LG手机的经典广告,不管是英文广告,还是汉语广告都十分完美,创意独特。“I chocolate you”句式打破常规,chocolate 名词做动词用,不但点出手机的独特巧克力外表,而且在视觉上和听觉上都给人强烈的印象。容易引起消费者的兴趣和注意力,而下面的“born to shine”,句式简单却不失大气。善于玩文字游戏的广告商们,会故意把人们所熟

浅谈商务英语广告文体特征及语言特点

毕业论文 标题:浅谈商务英语广告文体特征及语言特点 系别: 专业: 学号: 姓名: 指导教师: 二○一○年十二月十日

摘要 当前,随着我国社会主义市场经济体制的日臻成熟,我国融入国际社会和参与国际竞争的步伐日益加快,我国城乡居民生活品质的不断提高,广告,尤其是英语广告映入人们眼帘的频率越来越高,各行各业为宣传、推广、促销自己的产品无一例外地利用广告的无穷魅力渗透到人们生活的各个层面,激发消费者的兴趣并唤起购买的欲望。本文试图通过实例分析总结对英语广告文体特征和语言特点进行探讨。 关键词:英语广告;文体特征;语言特点

目录 摘要.................................................................... II 目录.................................................................. III 引言. (1) 1广告含义及作用 (1) 1.1广告定义 (1) 1.2广告作用 (1) 2商务英语广告的文体特征 (2) 2.1简洁精练 (2) 2.2明白易懂 (3) 2.3朗朗上口 (3) 2.4主题突出 (4) 2.5生动形象 (4) 3商务英语广告的语言特点 (4) 3.1词汇特点 (4) 3.2句法特点 (5) 3.3修辞特点 (6) 结束语 (7) 致谢 (8) 参考文献 (9)

浅谈商务英语广告文体特征及语言特点 引言 随着国际分工的深化、发展和全球经济一体化的趋势日益加强,国际间的商品流通日益频繁,各个国家为了争夺世界市场,竞相推销本国产品。因此尤其是英语广告,日益盛行了起来。在商品经济繁荣、信息充斥的今天,广告已经渗透到生活的每一个角落,成为人们生活中不可缺少的组成部分。广告英语,作为广告信息编码的一种应用文体,已逐渐从普通语言家族中脱颖而出,形成一种相对独立的独具特色的应用性语言。它同文学语言、科技语言或书面语言相比有许多不同之处。广告语言,运用各类语言形式来体现其语言的新颖、多样、生动和形象。探究广告文体特征及语言特点,具有重要的意义。 1广告含义及作用 1.1广告定义 广告,是为了某种特定的需要,通过一定形式的媒介物,公开而广泛地向社会传递信息的一种宣传手段。广告有广义和狭义之分,广义广告包括非经济广告和经济广告。非经济广告指不以盈利为目的的广告,又称效应广告,如政府行政部门、社会事业单位乃至个人的各种公告、启事、声明等,主要目的是推广;狭义广告仅指经济广告,又称商业广告,是指以盈利为目的的广告,通常是商品生产者、经营者和消费者之间沟通信息的重要手段,或企业占领市场、推销产品、提供劳务的重要形式,主要目的是扩大经济效益[1]。随着国际商品的流通和不断发展,英语广告在商品社会中发挥着极其重要的作用。 1.2广告作用 人们把广告比作信息传播的使者、促销的催化剂、企业的“介绍信”、产品的“敲门砖”,甚至有人认为在今后的社会里,没有广告就没有产品,没有广告就没有效益,没有广告的企业将寸步难行。这就是说,广告是企业促销必不可少的手段。能否有效地使用广告将直接关系到企业的成败[2]。其主要目的是促销产品树立品牌,吸引消费者对产品的注意,以引起购买行动。 1.2.1 传递信息,沟通产需

论广告英语的特点

论广告英语的特点 班级:高二(6)班 组长(Leader):张纯子指导老师:沈永铭 课题组成员:泮慧、黄小蝶、陈亦瑜、陈蝉妲、吴琼、余思倩、黄璇玮 相关课程:英语;心理学;广告原理 [内容摘要] 本课题从我国改革开放的实际需要出发,研究广告,特别是广告英语的特征。 因为,作为英语广告主要载体的广告英语在努力体现除了有帮助消费者认识商品的作用外,还有诱发消费者感情,引起购买欲望、促进消费行动的心理功能,遗留给消费者以美感享受的美学功能的过程中,逐渐形成了自己鲜明的特点。这些特点的掌握有利于提高大家英语应用文体的理解能力,有利于我们更好地搞好对外交流工作,有利于提高我们的生活质量,有利于提高大家对广告英语的欣赏水平,提高生活质量。[关键词]广告;]广告英语;双关语;语韵 Abstract:The advertisement is a very important way to express information to public.It can n ot only help people to understand some knowledge of the products, but also attract people’s greater desire to buy the products , improve the trade and leave a beautiful impression on t he people.So it has its obvious characteristics in these functions. We’re very happy to hav e achieved some achievements in English Advertising with the help of our teacher and our co-operation.Above all, we wish all of you to have a better understanding about the characteris tics of English advertisements after you have read our introduction about it. Key Words: English;Advertising Fun;Alliteration &Rhyme 前言 当今世界,随着各国交往的不断频繁,世界经济全球化的进程不断加深,国际间合作也进一步加强。在这一时期内,英语因其特殊的魅力,逐渐成为各国人民沟通的共同语言。自从香港、澳门的回归,中国加入WTO,中国成功申办2008年奥运会,各国之间的交往越加密切,更多的外国企业要入驻中国,越来越多的外国人将会来中国旅游、做生意。因此,英语对我们来说是至关重要的。而英语广告配合国际营销需要,引导新东西,带来新信息。它如今也是一个十分热门的专业,因此,我们产生了这个课题。 首先,英语是我们高中学习的一门重要学科,因此对它掌握如何对我们来说是至关重要的。现在我们研究广告英语的特点这项研究,可以扩大知识面,熟悉新单词,了解英、美等国家的文化和习俗。 其次,了解英语广告的特点,学习国外先进的科学技术和经济手段,为我所用,对我国提高经济有重要的作用。 当然,我们研究的最重要目的是提高自己的英语水平,为将来能够谋求最理想的职业,发展自我。 二、广告英语的特征 广告,是为了某种特定的需要,通过一定形式的媒介物,公开而广泛地向社会传递信息的一种宣传手段。广告除了有帮助消费者认识商品的作用外,还有诱发消费者感情,引起购买欲望、促进消费行动的心理功能,遗迹给消费者以美感享受的美学功能。因此,作为英语广告主要载体的广告英语在努力体现这几种功能的过程中,逐渐形成了自己鲜明的特色:简明易懂,生动形象,幽默新奇。 经过这一学年的研究和调查,我们总算取得了一定的研究成果,大致发现了广告英语的主要特点,并进行了总结和归纳。我们希望,我们的这项研究能对大家进一步了解广告英语的特点,提高英语应用文体的理解能力起到“抛砖引玉”的作用。 1、简明扼要,浅显易懂 首先,广告的基本特点是让有限的篇幅表达尽可能多的信息。广告既要简短,又要明白准确地体现广告内

相关文档