文档库 最新最全的文档下载
当前位置:文档库 › 新编2 翻译句子 答案版

新编2 翻译句子 答案版

新编2 翻译句子 答案版
新编2 翻译句子 答案版

新编2 Unit 1

1.我能认出这块表是我的,因为表的背面有划痕。

I can identify this watch as mine by the scratches on the back.

2.他嗜巧克力如命,吃得停不下来。

He was so addicted to chocolate that he couldn’t stop taking it.

3.史密斯先生从教学岗位上退休下来之后,开始从事摄影这一兴趣爱好。

Mr. Smith took up photography as a hobby after he retired from teaching.

4.相比较起来,这幢房子的优点是价格低,而那幢房子的优点是交通便利。

By comparison, this house has the advantage of low price, but that house has the advantage of convenient transportation.

5.他似乎正在使出全身解数,试图提高这一新产品的销售量。

It seems that he is making every effort to promote the sale of this new product.

6.热切的学生们纷纷挤进了讲堂,聆听来自剑桥大学的那位著名教授讲课。

The eager students crowded into the lecture hall to hear the famous professor from Cambridge University.

7.他们责怪他向队友发出的信号混乱不清。

They blamed him for sending confusing signals to the teammates.

8.我们的产品仍然远远领先于我们竞争对手的产品。

Our product still has a good lead over that of our competitor.

Unit 3

1.这对老夫妇其实应该申请几张旅游支票,这样他们在周游世界时就不用随身携带那么多现金了。The old couple should have applied for a number of traveler’s checks so that they needn’t have carried so much cash with them while travelling around the world.

2.总统发表了演讲,大意是国家将保护野生动物。

The president made a speech to the effect that the state would preserve its wildlife.

3.他在数据处理中常常粗心大意,这会毁掉我们的整个项目。

His carelessness in data processing will ruin our whole project.

4.今年的灾害性天气使大豆减产,大豆的市场价格因此也大幅提高。

The disastrous weather this year has cut down on the production of soybeans; as a result, the market price of soybean has gone up a great deal.

5.由于缺乏经验,那位年轻医生没有立即采取行动,导致了病人死亡。

For lack of experience, the young doctor didn’t take immediate action, which caused the death of the patient.

6.她想以某种方式表示一下,她是多么地关心他和他的幸福。

She wanted to show in some way how much she cared about him and his happiness.

7.在长达40分钟的小组活动中,学生们详尽地讨论了环境保护的问题。

The students have exhausted the topic of environmental protection after the forty-minute-long group work.

8.听到有关此次大地震伤亡人数的报道,人们十分担忧。

People were rather alarmed to hear the reports of injuries and deaths in the massive earthquake.

Unit 5

1.每天晚上上床之前,史密斯先生都要巡视一下房子,以确保所有的门窗都锁上了,所有的灯都关了。Every night before going to bed, Mr. Smith goes round the house to make sure that all the doors and windows are locked and that all the lights are off.

2.如果你的地毯很贵重,不要冒险自己洗。

If you have an expensive rug, don’t risk washing it yourself.

3.他确实把真相告诉了你,但你就是不相信。

He did tell you the truth, but you simply did not believe him.

4.你可以欣赏展现于面前的壮丽云海。

You can enjoy the extraordinary sight of cloud seas that stretch out before you.

5.当我告诉他,他父亲心脏病发作被送进了医院时,他看上去似乎并不在意。

When I told him that his father had been sent to hospital because of a heart attack, he looked as if he didn’t care.

6.公共汽车突然刹车,一只沉重的皮包从他头顶上的行李架上落下来,正好落在他的头上。

The bus suddenly stopped; a heavy bag fell from the rack above him and landed on his head.

7.甚至可以说,小说让位于电影,不是因为美国人变呆了,而是因为小说已经成为一种过时的艺术形式。

It may even be said that movies have superseded novels not because Americans have grown dumber but because the novel is an obsolete artistic technology.

8.去年十月的事件完全改变了这个国家的政治局面。

The events last October have completely altered the political landscape of the nation.

Unit 6

1.我们将水银用于温度计,是因为水银对温度的变化十分敏感。

We use mercury in the thermometer because it is very sensitive to changes in temperature.

2.我没想到会在你这里受到这种不友好的待遇。

I didn’t expect such unkind treatment at your hands.

3.不久他就向大家讲明了他拒绝出席那次大会的原因。

He soon made it clear why he had refused to be present at the conference.

4.发生了所有这些事情之后,他不能再待在这家公司了。

After all that had happened, he could no longer work in the company.

5.虽然教学工作是一项要求非常高的工作,但还是有越来越多的人想当教师。

An increasing number of people want to be teachers, although teaching is a highly demanding profession.

6.在过去的几个月里,格林先生的健康状况日益衰退了。

Mr. Green has been failing in health for the last several months.

7.要知道,在公共汽车停稳之前就下车可是一件非常危险的事。

You know, it is a dangerous practice to get off a bus before it stops.

8.你要是继续做那种事的话,总有一天会被关进监狱的。

If you go on doing that kind of thing, you’ll end up in prison.

Unit 8

1.一想到那条凶猛的狗,人们就不敢走近她家的院墙。

At the thought of that fierce dog, no one dared to go near the courtyard walls of her house.

2.本周五,日本丰田汽车公司宣布召回全球各地27万辆丰田车,对油门踏板故障进行维修。Japanese Toyota Motor Corporation announced this Friday that it will recall 270000 vehicles worldwide to fix faulty accelerator pedals.

3.伤员们目前已经被安排到各大医院进行治疗,火灾发生的原因正在调查之中。

The wounded have been arranged to be taken to major hospitals for treatment. The reason for the fire is under investigation.

4.从长远来看,我对中国的经济增长持乐观态度。

In the long term, I am optimistic about China’s economic growth.

5.我认为这项提议很有可能在明天的会议上遭到否决。

I think it highly likely that this proposal will be vetoed at the meeting tomorrow.

6.面对工作中的诸多压力,他回到家后总是容易发脾气。

Under the pressure of too much workload, he is apt to fly into a rage at home.

7.父亲是集邮爱好者,他经常不惜价钱买下一些珍贵的邮票。

My father is a philatelist. He often buys some precious stamps regardless of price.

8.厂家准备为消费者的损失承担一切责任。

The manufacturer is ready to take any blame for the loss of the consumers.

Unit 11

1.我们应该学会感恩,而不要认为父母为我们所做的一切都是理所当然的。

We should learn to be thankful instead of taking for granted what our parents have done for us.

2.维也纳人有一个令他们快乐的习俗,就是每年用一场斯特劳斯音乐会来迎接新年的到来。

It is the happy custom for the Viennese to usher in the New Year with a concert of music by Strauss.

3.她在昨天的比赛中表现异常出色,力压群芳,最终获得了冠军。

She performed exceptionally well in the match yesterday. She finally surpassed all her rivals and won the championship.

4.在接受记者采访时,提及他不久前去世的父亲,他喉咙顿时哽咽起来。

When he was interviewed by the reporter, he felt a lump in his throat at the mention of his father who passed away not long ago.

5.观众们等了足足一个小时,但是那位大歌星还是没有出现。渐渐地观众由失望变成了气愤。

The audience had waited for a full hour, but the famous singer failed to turn up. Gradually their disappointment gave way to anger.

6.在经历了长时期连续不断的阴雨天之后,许多英国人都梦想着能去西班牙,享受那儿的地中海阳光。After a long succession of wet days, it is the dream of many Britons to take a holiday in Spain, basking in the Mediterranean sun.

7.他脾气很好。虽然他的朋友常拿他女朋友的事寻他开心,他总是羞涩地笑笑,从不还击。

He is very good-natured. Although his friends often tease him about his girlfriend, he always gives a shy smile and never teases them back.

8.十个美国人中有六个人说奥巴马总统对同性婚姻的支持不会对他们的投票产生什么影响。

Her popularity is shown by the fact that she always has lots of friends around her.

(这句话答案和题干对不上,大家自己翻译一下吧)

Unit 14

1.如果你在问题出现时就将它们解决掉,你就会发现根本就没有问题了。

If you solve the problems as they arise, then you will find there are no problems at all.

2.越来越多的年轻人痴迷于电脑游戏,这已经成为一个普遍的社会现象。

It has become a universal social phenomenon that an increasing number of young people ar fascinated with computer games.

3.别偷懒了!只要你查查字典,就会马上找到这些单词的意思及用法了。

Don’t be so lazy! If you refer to a dictionary, you’ll find the meanings and usages of these words at once.

4.你在安装过程中若是碰到什么问题的话,下一页上的安装提示可能会有所帮助。

The Installation Notes on the next page may be of some help if you encounter any problems during installation.

5.生活本身就是一位良师,因此你总是处于一种持续不断的学习状态中。

Life itself is a good teacher, so you are in a state of constant learning.

6.罗宾和汉森喜欢在一起工作,因为他们和彼此在一起的时候感觉很自在。

Robin and Hanson enjoy working together because they feel at home with each other.

7.许多新政策在一开始的时候都会面临极大的困难。

Many new polices will be confronted with great difficulties at the start.

8.情况已经完全改变了,因此你必须努力去适应它。

The situation has changed completely, so you’ll have to accommodate yourself to it.

全新版大学英语第二版综合教程2课后句子翻译1

1、It takes an enormous amount of courage to make a departure from the tradition.背离传统需要… 2、Tom used to be very shy, but this time he was bold enough to give a performance in front of a large audience.汤姆过去很腼腆… 3、Many educators think it desirable to foster the creative spirit in the child at an early age.很多教育家认为… 4、Assuming this painting really is a masterpiece, do you think it’s worthwhile to buy it?假设那幅画确实… 5、If the data is statistically valid, it will throw light on the problem we are investigating.如果这些数据… 1、The company denied that its donations had a commercial purpose.该公司否认… 2、Whenever he was angry, he would begin to stammer slightly.每当他生气的时候… 3、Education is the most cherished tradition in our family. That’s why my parents never took me to dinner at expensive restaurants, but sent me to the best private school.教育是我们家庭… 4、Shortly after he recovered from the surgery, he lost his job and thus had to go through another difficult phase of his life.手术康复后不久… 5、In contrast to our affluent neighbors, my parents are rather poor, but they have always tried to meet our minimal needs.与我们的富裕… 1、Have scientists found proof of water on Mars?科学家们找到 2、The planning committee has narrowed down the possible locations for the nuclear power plant to two coastal towns.计划委员会已经… 3、Sam not only lost his job but also both legs; he had to live on welfare for the rest of his life.山姆不仅失去了… 4、A jury consisting of 12 members voted in unison that Mary was guilty.由十二人组成的… 5、Sean felt humiliated to hear his talent being questioned.听到有人质疑他… 1、Research shows that laughter can bring a lot of health benefits.研究表明… 2、A show Internet connection speed is really annoying.互联网连接... 3、As the law stands, helping someone commit suicide is a crime.法律规定… 4、In her report, Mary tries to interpret the data from a completely different angle.玛丽在她的报告中… 5、Sue is a girl of great talent. Her amazing memory sets her apart from her classmates.苏是一个很有天分… 1、It is the creativity and dedication of the workers and executives that turned the company into a profitable business.是工人和主管 2、The prices of food and medicine have soared in the past three months.食品和医药的价格… 3、We plan to repaint the upper floors of the office building.我们打算… 4、His success shows that popularity and artistic merit sometimes coincide.他的成功表明… 5、I don’t want to see my beloved grandmother lying in a hospital bed and groaning painfully.我不愿意看见… 1、He is a man of few words, but when it comes to playing computer games, he is far too clever for his classmates.他这人话不多… 2、Children who don’t know any better may think these ani mals are pretty cute and start playing with them.无知的孩子们… 3、There is no way to obtain a loan, so to buy the new equipment, I’ll just have to grit my teeth and sell my hybrid car.没有办法获得贷款… 4、The hunter would not have fired the shots if he had not seen a herd of elephants coming towards his campsite.如果猎人没有看到... 5、I find it ironic that Tom has a selective memory---he does not seem to remember painful experiences in the past, particularly those of his own doing.我觉得具有讽刺… 1、Many small businesses have sprung up in the city since the new policy went into effect.自从新政策生效之后… 2、On hearing the news, she smiled briefly, and then returned to her habitual frown.听到这一消息后… 3、He paused for effect, then said: “We can reach/enter these markets through new channels.”他稍微停顿了… 4、The addition of a concert hall to the school will help it nourish young musical talents.学校新添的音乐厅… 5、We have no way to protect our personal liberties until we have established a sovereign state. / We can’t protect our personal liberties unless we, first of all, establish a sovereign state.我们必须首先建立… 1、This is a prosperous town, but there is still poverty in the midst of wealth and abundance.这是一个繁荣的… 2、The Brown family was stricken with one misfortune after another, but their children never complained.布朗一家遭受了 3、The museum is designed in such a way that it stands in perfect harmony with its surroundings.这个博物的设计… 4、It was a miracle that these flowers did not wither at all in the blazing sun.这些花在火辣辣… 5、Flocks of sheep feed on the patches of vegetation that rise above the winter snow.一群群的羊在…

新标准大学英语综合教程2课文翻译U2R2

How empathy unfolds 同感是怎样表露的 1 The moment Hope, just nine months old, saw another baby fall, tears welled up in her own eyes and she crawled off to be comforted by her mother, as though it were she who had been hurt. And 15-month-old Michael went to get his own teddy bear for his crying friend Paul; when Paul kept crying, Michael retrieved Paul's security blanket for him. Both these small acts of sympathy and caring were observed by mothers trained to record such incidents of empathy in action. The results of the study suggest that the roots of empathy can be traced to infancy. Virtually from the day they are born infants are upset when they hear another infant crying – a response some see as the earliest precursor of empathy. 霍普才九个月大,一见到另一个婴儿摔倒,泪水就涌了出来。她爬到妈妈身边寻求安慰,就好像是她自己摔疼了。15个月大的迈克尔把自己的玩具熊拿来给正在大哭的朋友保罗;保罗不停地大哭的时候,迈克尔替保罗捡回他的安乐毯。这些小小的表示同情和关爱的举动都是接受过记录同感行为训练的母亲们观察到的。这项研究的结果表明,同感的根源可以追溯到人的婴儿期。实际上,从出生的那天起,婴儿在听到其他婴儿哭闹的时候就会感到不安——有些人认为这种反应是同感的最初先兆。 2 Developmental psychologists have found that infants feel sympathetic distress even before they fully realize that they exist apart from other people. Even a few months after birth, infants react to a disturbance in those around them as though it were their own, crying when they see another child's tears. By one year or so, they start to realize the misery is not their own but someone else's, though they still seem confused over what to do about it. In research by Martin L. Hoffman at New York University, for example, a oneyear-old brought his own mother over to comfort a crying friend, ignoring the friend's mother, who was also in the room. This confusion is seen too when one-year-olds imitate the distress of someone else, possibly to better comprehend what they are feeling; for example, if another baby hurts her fingers, a one-year-old might put her own fingers in her mouth to see if she hurts, too. On seeing his mother cry, one baby wiped his own eyes, though they had no tears. 成长心理学家发现,甚至在充分意识到自己是独立于其他人而存在之前,婴儿就感受到了同情的苦恼。甚至在出生后几个月,婴儿就会对周围人的烦躁不安做出反应,就好像他们自己的烦躁不安一样,看到别的孩子哭也跟着哭。到了一岁左右,他们开始意识到痛苦不是他们的,而是别人的,可是他们对这样的事情似乎还是感到不知所措。例如,在纽约大学的马丁·L.霍夫曼所做的一项研究中,一个一岁的孩子把自己的妈妈拉过来安慰哭闹的朋友,却忽视了同在一室的朋友的妈妈。这样的困惑在其他一岁大的孩子身上也能看到,他们模仿别的孩子的痛苦,也许是为了更好地理解他们的感受。例如,如果别的婴儿伤了手指,一个一岁大的孩子就会把自己的手指放进嘴里,看看自己是否也感觉到痛。看到自己的妈妈哭,婴儿即使没有眼泪,也会擦拭自己的眼睛。 3 Such motor mimicry, as it is called, is the original technical sense of the word empathy as it was first used in the 1920s by E. B. Titchener, an American psychologist. Titchener's theory was that empathy stemmed from a sort of physical imitation of the distress of another, which then evokes the same feelings in oneself. He sought a word that would be distinct from sympathy, which can

大学英语课后句子翻译

大学英语 2 1) 美国人一般早早就安排好他们的退休生活。 Americans usually make plans for their retirement well in advance. 2) 他们通常被看做最有希望的歌手。 They are commonly regarded as the most promising singers. 3) 我从你的推荐人那里听说雇主曾给他们打过电话。 I’ve heard from your references that the employer had called them. 4) 请告诉我们具体时间,以便我们做好适当的准备。 Would you please inform us the exact date so that we can make proper arrangements. 5) 我们对出席派对人数的估计与实际来的人数相差了一大截。 Our estimate of how many people would show up at the party missed by a mile. 6) 只要不成为阅读负担,你的报告可以包括足够多的细节。 Your report can include enough details without being a burden to read. Page21: 6 .Pay attention to the italicized parts in the English sentences and translate the Chinese sentences by simulating the structure of the English sentences. 1. ▲Although invitations are usually sent through the mail, informal invitations such as e-mail and phone invitations are becoming more acceptable. (虽然邀请函通常通过信函方式发出,但目前像电子邮件、电话邀请等非正式邀请越来越被普遍使用。) ▲Although he has only studied English for two years, he can speak it quite well now. (虽然他学习英语仅2年,但是他现在英语讲得相当好。) ▲虽然生态环境有所改善,但生态安全状况仍然严重。 (Although the ecological environment was becoming better, the problems were still serious.) ▲尽管天色已晚,我还是有点想出去 (Although it is late, I’d quite like to go out.) 2. ▲For most formal occasions, it’s best to invite guests three or four weeks in advance. (大多数正式场合,最好提前三到四个星期发出邀请。) ▲It’s best to slice into a rich cake from the middle. (最好从中间切油腻蛋糕。) ▲在中午太阳光线很强的时候,你最好避免外出。 (It’s best to avoid going out in the strong midday sun.) ▲如果你应邀去参加正式的聚会,你最好穿上西装,打上领带。 (If you are invited to a formal party, it’s best to wear a suit and a tie.) 3. ▲A company can use any color of paper it desires, as long as it upholds and promotes the company’s image. (公司可以选择使用自己想要的任何颜色的纸张,只要它有利于维护和提升企业的形象。) ▲Your college or university will provide a report about your education as long as you continue to study there. (你的学院或大学将为你提供成绩报告单,只要你继续在哪里学习。) ▲只要我还有钱维持, 我就在墨西哥待下去。 (I’ll stay in Mexico as long as my money holds on.) ▲只要我还活着,我就不会忘记那件 (I’ll never forget that as long as I am alive.) 4.

综合教程2课后句子翻译

It takes an enormous amount of courage to make a departure from the tradition. Tom used to be very shy, but this time he was bold enough to give a performance in front of a large audience. Many educators think it desirable to foster the creative spirit in the child at an early age. Assuming (that) this painting really is a masterpiece, do you think it’s worthwhile to buy/purchase it? If the data is statistically valid, it will throw light on the problem we are investigating. The company denied that its donations had a commercial purpose. Whenever he was angry, he would begin to stammer slightly. Education is the most cherished tradition in our family. That’s why my parents never took me to dinner at expensive restaurants, but sent me to the best private school. Shortly after he recovered from the surgery, he lost his job and thus had to go through another difficult phase of his life. In contrast to our affluent neighbors, my parents are rather poor, but they have always tried hard to meet our minimal needs. Have scientists found proof of water on Mars? The planning committee has narrowed down the possible locations for the nuclear power plant to two coastal towns. Sam not only lost his job but also both legs; he had to live on welfare for the rest of his life. A jury consisting of 12 members voted in unison that Mary was guilty. Sean felt humiliated when he hear his talent being questioned. Research shows that laughter can bring a lot of health benefits. A slow Internet connecting speed is really annoying. As the law stands, helping someone commit suicide is a crime. In her report, Mary tries to interpret the data from a completely different angle. Sue is a girl of great talent. Her amazing memory sets her apart from her classmates. It is the creativity and dedication of the workers and executives that turned the company into a profitable business. The prices of food and medicine have soared in the past three months. We plan to repaint the upper floors of he office building. His success shows that popularity and artistic merit sometimes coincide. I don’t want to see my beloved grandmother lying in a hospital bed and groaning painfully. He is a man of few words, but when it comes to playing a computer games, he is

新世纪大学英语综合教程2课文翻译(含textB)

新世纪大学英语综合教程2课文翻译 UNIT 1 “我原谅你” 1、并非只有婚姻关系才需要宽恕。我们与子女、朋友、同事、邻居,甚至陌生人相处时同样需要宽恕。事实上,没有宽恕的氧气,任何人际关系都无从维系。宽恕并不是脾气好的人们才拥有的特质;它是所有关系的必要条件,也是自己的身心健康不可缺少的。 2、有些人可能认为,自己受伤太深、次数太多,无法宽恕。可耐人寻味的是,恰恰是被伤得最深的人,才真正需要宽恕别人,原因很简单:仇恨就像癌症,会毁掉宿主。如果不尽快铲除,它就会生根发芽,使那些执意仇恨无法释怀的人受伤甚至死亡。 3、因为事实是,除非我们能宽恕他人,否则就永远无法恢复。伤口会继续溃烂,永不愈合。中国有句古谚,“复仇者必自绝”。 4、对有些人来说,宽恕他人似乎是不可能的,因为他们根本不知从何做起。首先你要接受一个非常重要的事实:宽恕他人并不是件容易的事。事实上,对于我们大多数人来说,这也许是最难做到的。 5、被伤害的是我们,却还要宽恕他人,这似乎毫无公平可言,然而这正是宽恕的关键所在。 6、“宽恕并忘记”,这句俗话谁都会脱口而出,但实际上既简单又肤浅。一则这是绝对不可能的,二则它完全偏离了宽恕的真正含义。生活中最需要宽恕的事正是那些无法忘记的事。我们不应把这些事掩饰起来,而需记住它们,并有意不因此对做过这些事的人怀有成见,然后继续生活。 7、这就是为什么有的时候会感到:宽恕别人,一开始会相对容易些,难的是每次你看到那个人,与他谈话,甚至只是想起他之后如何控制自己的感情。真正的宽恕不是一劳永逸之举,而是持久的情感面对。 8、等待越久,宽恕就越难。实际上,时间不会愈合伤口,只会让愤懑和仇恨更长时间地吞噬你的内心。如果要等待“适当的时候”,你也许永远都找不到机会。 9、开始运用宽恕的艺术之前,你先要问自己这样一个问题:我们中有多少人在特定的场合下是完全无辜的呢? 10、几年前,我和妻子买了一件便宜家具。最初几个月,它蒙蔽了所有人——美观、实用、人见人爱。我们认为它太适合我们家了。可时间一长,表面薄层的边角部分开始慢慢脱落。再也没有当初的效果了,不过至少它现在是以真实面目示人!事实是,不管喜欢不喜欢,在漂亮的表层下,我们都只是刨花板。因此,在我们评判别人之前,明智的做法是先在镜子里认真审视自己。我们越是审视自己,正视自己的缺点,便越愿意也越能够宽恕他人的缺点,宽恕得越多,也就越能体会到真正的满足。

大学英语2课后句子翻译

大学英语2 1) 美国人一般早早就安排好他们的退休生活。 Americans usually make plans for their retirement well in advance. 2) 他们通常被看做最有希望的歌手。 They are commonly regarded as the most promising singers. 3) 我从你的推荐人那里听说雇主曾给他们打过电话。 I' ve heard from your references that the employer had called them. 4) 请告诉我们具体时间,以便我们做好适当的准备。 Would you please inform us the exact date so that we can make proper arrangements. 5) 我们对出席派对人数的估计与实际来的人数相差了一大截。 Our estimate of how many people would show up at the party missed by a mile. 6) 只要不成为阅读负担,你的报告可以包括足够多的细节。 Your report can include enough details without being a burden to read. Page21: 6 .Pay attention to the italicized parts in the English sentences and translate the Chinese sentences by simulating the structure of the English sentences. 1. ▲ Although invitations are usually sent through the mail, informal invitations such as e-mail and phone invitations are becoming more acceptable. (虽然邀请函通常通过信函方式发出,但目前像电子邮件、电话邀请等非正式邀请越来越被普遍使用。) ▲ Although he has only studied English for two years, he can speak it quite well now. (虽然他学习英语仅 2 年,但是他现在英语讲得相当好。 ) ▲虽然生态环境有所改善,但生态安全状况仍然严重。 ( Although the ecological environment was becoming better, the problems were still serious. )▲ 尽管天色已晚,我还是有点想出去 (Although it is late, I ' d quite like to go out. ) 2. ▲ For most formal occasions, it 's best to invite guests three or four weeks in advance. (大多数正式场合,最好提前三到四个星期发出邀请。 ) ▲ It ' s best to slice into a rich cake from the middle. (最好从中间切油腻蛋糕。 ) ▲在中午太阳光线很强的时候,你最好避免外出。 ( It ' s best to avoid going out in the strong midday sun. ) ▲如果你应邀去参加正式的聚会,你最好穿上西装,打上领带。 ( If you are invited to a formal party, it 's best to wear a suit and a tie. ) 3. ▲ A company can use any color of paper it desires, as long as it upholds and promotes the company ' s image. (公司可以选择使用自己想要的任何颜色的纸张,只要它有利于维护和提升企业的形象。 ) ▲ Your college or university will provide a report about your education as long as you continue to study there. ( 你的学院或大学将为你提供成绩报告单,只要你继续在哪里学习。) ▲只要我还有钱维持, 我就在墨西哥待下去。 ( I' ll stay in Mexico as long as my money holds on. )

笔译课后翻译句子

第三单元 句子翻译 2.The government intends to restructure the deposit insurance system as a new financial safety net for protecting settlement systems.政府打算重建存款保险制度,作为保护结算制度的新型金融安全网。 3.Each of these . companies is attempting to offer convenient services to customers by centering on their strong business lines.这些美国公司,每一家都突出自己具有优势的业务范围,尽全力在给顾客提供各种便利的服务。 4.Under the system of securitization of real estate, special purpose companies established by real estate firms issue shares in real estate by using the property as collateral.根据房地产证券化制度,由房地产开发公司所创立的特别目的公司,是通过以房地产作为担保物的方式来发行房地产股票的。 6.Long-term interest rates have soared almost fourfold in the past three months after the rates hit a record low in mid-June.在利率于六月中旬创下历史最低水平之后,长期利率在过去的三个月中已经飙升了几乎四倍。 7.Future prospects are dim, and analysts are uncertain when the global IT-related recession will bottom out.发展前景非常暗淡,分析家们还拿不准全球与信息技术相关的经济衰退到底何时探底。 12.Reducing the number of hours of overtime may not help those workers retain their jobs, but also increase job openings.减少加班时数不仅可帮助那些工人保住自己的工作,还可以增加职位空缺。 19.An increasing number of Japanese discount stores and other retailers import and sell low-priced Japanese music CDs pressed abroad.越来越多的日本折扣店和其他零售店都在进口和销售在海外模压出来的价格低廉的日本音乐激光唱片。 第四单元 2.The nationalized industries have been spoon-fed for so long that they don't care whether they give value for money, or make a profit or loss.这些国家有行业享受优厚待遇的时间太长了,它们并不在乎钱花得是否物有所值,也不知乎是盈利还是亏损。 3.The privatization of the postal savings and postal life insurance business will create a private bank and an insurance company t hat will be among the world's largest.邮政储蓄业务和邮政人寿保险业务的私有化,将创造出世界上最大的私有银行和世界上最大的保险公司。 4.Japanese companies expanding their operations into global markets are receiving marketing, language and cultural support from the firm at their new locations.正在将营运拓展到海外市场的各日本公司在接受各自新据点所带来的市场营销援助、语言援助和文化援助。 6.The mid-term economic outlook serves as a guiding principle for the government's economic and fiscal management over five years beginning in fiscal 2006.在中期所进行的经济展望可看作是自2006财政年开始的五年来,政府在经济管理和财政管理上的指导原则。

全新版大学英语综合教程2课后句子纯翻译

UNIT .1 (1)背离传统需要极大的勇气。 It takes an enormous amount of courage to make a departure from the tradition. (2)汤姆过去很腼腆,但这次却非常勇敢能在大庭广总面前上台表演了。 Tom used to be very shy, but this time he was bold enough to give a performance in front of a large audience. (3)很多教育家认为从小培养孩子的创新精神是可取的。 Many educators think it desirable to foster the creative spirit in the child at an early age. (4)假设那幅画确实是名作,你觉得值得购买吗? Assuming this painting really is a masterpiece, do you think it’s worthwhile to buy it? (5)如果这些数据统计上是站得住脚的,那他将会帮助我们认识正在调查的问题。 If the data is statistically valid, it will throw light on the problem we are investigating. UNIT.2 1)该公司否认其捐款有商业目的The company denied that its donations had a commercial purpose. 2)每当她生气的时候他说话就有一点结巴Whenever he was angry, he would begin to stammer slightly. 3)教育是我们家庭最看重的传统,这就是为什么我父母从不带我到昂贵的饭店吃饭却 送我到最好的私立学校上学Education is the most cherished tradition in our family. That’s why my parents never took me to dinner at expensive restaurants, but sent me to the best private school. 4)手术康复后不久他失业了因此经历了人生的又一个困难阶段Shortly after he recovered from the surgery, he lost his job and thus had to go through another difficult phase of his life. 5)与我们富裕邻居相比我们的父母就相当穷了,但是他们总是努力满足我们最起码的 需求In contrast to our affluent neighbors, my parents are rather poor, but they have always tried to meet our minimal needs. UNIT.3 (1)科学家们找到火星上有水的证据了吗?

新世纪大学英语综合教程2课文翻译

陌生人的善意 1. 一年夏天,我从家乡加利福尼亚州的塔霍城开车前往新奥尔良。在沙漠深处,我碰到一个年轻人站在路旁。他一只手打出拇指向外的手势,另一只手里拿着一个汽油罐。我直接从他身边开过去了。别人会停下来的,我想。再说,那汽油罐只是个让车停下、好抢劫司机的幌子而已。在这个国家,曾有那么一段时间,你要是对需要帮助的人置之不理,大家会认为你是混蛋,而如今你要是帮了你就是笨蛋。到处潜伏着犯罪团伙、吸毒上瘾者、杀人犯、强奸犯、盗窃犯还有劫车犯,为什么要冒险呢?“我不想卷进去”已经成为全国性的信条。 2. 开过了几个州以后,我还在想着那个想搭便车的人。把他一个人留在沙漠中倒并没有让我有多么不安。让我不安的是,我多么轻易地就做出了这个决定。我甚至根本没把脚从油门上抬起来。我很想知道,现在还有人会停车吗? 3. 我想到我此行的目的地——新奥尔良。那里是田纳西·威廉姆斯的剧作《欲望号街车》的背景地。我回想起布兰奇·杜波依斯的名句:“我总是依赖陌生人的善意。” 4. 陌生人的善意。听起来好怪。如今这年头还有谁能指望陌生人的善意吗? 5. 要验证这一点,一个办法是一个人从东海岸旅行到西海岸,不带一分钱,完全依靠美国同胞的善意。他会发现一个什么样的美国?谁会给他饭吃、让他歇脚、捎他一程呢? 6. 这个念头激起了我的好奇心。但谁会这么不切实际、愿意去尝试这样一次旅行呢?好吧,我想,那不如我来试试? 7. 满37岁那个星期,我意识到我这辈子还从没冒过什么险呢。所以我决定来个观念的跨越,美洲大陆那么宽——从太平洋去大西洋,不带一分钱。要是有人给我钱,我会拒绝。我只接受搭顺风车、提供食物和让我歇脚的帮助。这将是穿越这片金钱至上的土地上一次无钱的旅行。我的最终目的地是北卡罗来纳州的“恐惧角”(即开普菲尔),它象征着我沿途必须克服的所有恐惧。 8. 1994年9月6日,我早早起床,背起一个50磅重的包,朝金门桥走去。我从背包里拿出一个牌子,向过路的车辆展示我的目的地:“美利坚”。 9. 司机们隔着挡风玻璃念出这个词,然后笑了。两个女人骑自行车经过。“有点含混,”其中一个说。一名带有德国口音的年轻男士走上前来问,“你这个‘美利坚’在哪儿?”10. 实际上,整整六个星期的时间里我试图找出答案。我搭了82次便车,行程4223英里,穿越了14个州。在旅途中,我发现其他人跟我一样有担心。人们总是在警告我当心别的某个地方。在蒙大拿州,他们叫我留神怀俄明州的牛仔,而在内布拉斯加州,人们提醒我说艾奥瓦州的人可不如他们友好。 11. 然而,在我所去的每个州,我都受到了友善的对待。我诧异于美国人执意帮助陌生人的能力,甚至于在看来与自己的最大利益相冲突时他们也绝不袖手旁观。有一天,在内布拉斯加,一辆四门小轿车在路肩停下。我走到车窗边,看到两位穿着节日盛装的瘦小老妇人。12. “我知道这年头不该带搭便车的,但这里前不着村后不着店的,不停车感觉真不好。”自称“维”的司机说。她和姐姐海伦是去内布拉斯加的安斯沃思看眼疾的。 13. 她们为我停了车,我都不知道是该亲吻她们呢还是该责备她们。这个女人是在告诉我,她宁肯冒生命危险也不愿意因为没为一个站在路边的陌生人停车而感到内疚。她们在一个高速路口把我放下时,我望着维。我们俩异口同声地说,“小心。” 14. 有一次我在雨中没能搭上便车。一名长途卡车司机停了车,他把刹车踩得那么重,车子都在草地路肩上滑行了一段。司机告诉我他有一次被搭便车的人持刀抢劫了。“但我不愿意看到有人在雨里站着。”他补充说,“现在大家都没有良心了。” 15. 然而,我发现,总体而言,人们还是挺有同情心的。艾奥瓦州一对中年夫妇为了帮我找宿营地领着我走了一个小时。在南达科他州,一个女人让我在她家住了一晚之后递给我两张

相关文档
相关文档 最新文档