文档库 最新最全的文档下载
当前位置:文档库 › PMI道德规范和职业行为准则(中英文对照)

PMI道德规范和职业行为准则(中英文对照)

PMI道德规范和职业行为准则(中英文对照)
PMI道德规范和职业行为准则(中英文对照)

项目管理协会道德与专业行为规范

Project Management Institute Code of Ethics and Professional Conduct

第一章愿景和适用性

CHAPTER 1.VISION AND APPLICABILITY

1.1愿景及目的

1.1 Vision and Purpose

作为项目管理的执业者,我们承诺将以正确和体面的方式行事。我们为自我设立高标准,并在我们生活的各个方面——工作、家庭以及专业服务上,努力达到这些标准。

As practitioners of project management, we are committed to doing what is right and honorable. We set high standards for ourselves and we aspire to meet these standards in all aspects of our lives—at work, at home, and in service to our profession.

本道德和专业行为规范描述了我们对自己以及全球项目管理领域执业人员的期望。清楚地表达了执业人员和志愿人员追求的理想和必须遵循的行为规范。

This Code of Ethics and Professional Conduct describes the expectations that we have of ourselves and our fellow practitioners in the global project management community. It articulates the ideals to which we aspire as well as the behaviors that are mandatory in our professional and volunteer roles.

本规范的目的在于使人对项目管理行业有信心,并帮助个人成为更好的专业执业者。我们正在通过建立合理行为的职业化规范体系来达到以上目的。我们相信,项目管理行业的信誉和名声将取决于所有执业者的总体品行。

The purpose of this Code is to instill confidence in the project management profession and to help an individual become a better practitioner. We do this by establishing a profession-wide understanding of appropriate behavior. We believe that the credibility and reputation of the project management profession is shaped by the collective conduct of individual practitioners.

通过遵守本道德和专业行为规范,无论是从个人层面或是从集体层面,都将推进项目管理专业领域的发展。同时,本道德和专业行为规范将有助于我们做出明智的决策,特别是当我们面临需要对诚信原则和价值观做出让步的困难局面时。

We believe that we can advance our profession, both individually and collectively, by embracing this Code of Ethics and Professional Conduct. We also believe that this Code will assist us in making wise decisions, particularly when faced

with difficult situations where we may be asked to compromise our integrity or our values.

我们希望本道德规范和职业行为准则能激发其他人学习、研讨,并就道德规范和价值观进行著述。进一步而言,我们希望本道德规范和职业行为准则能激发其他人学习、研讨,并就道德规范和价值观进行著述。

Our hope that this Code of Ethics and Professional Conduct will serve as a catalyst for others to study, deliberate, and write about ethics and values. Further, we hope that this Code will ultimately be used to build upon and evolve our profession. 1.2规范适用人群

1.2 Persons to Whom the Code Applies

本道德和专业行为规范应用于:

The Code of Ethics and Professional Conduct applies to:

1.2.1所有的PMI会员

1.2.1 All PMI members

1.2.2所有非PMI会员但符合以下一个或一个以上标准的个人

1.2.2 Individuals who are not members of PMI but meet one or more of the

following criteria:

1.拥有PMI认证的非会员

1 Non-members who hold a PMI certification

2.进入PMI认证申请流程的非会员

2 Non-members who apply to commence a PMI certification process

3.作为PMI志愿者的非会员

3 Non-members who serve PMI in a volunteer capacity.

评述:获得项目管理协会(PMI)的认证(无论是会员或是非会员),还需遵守项目管理专业人士(PMP)或助理项目管理师(CAPM)的职业行为准则,并继续遵守PMI道德和专业行为规范。过去,PMI对于会员及已获得认证的人员分设有各自的道德标准。与规范制订相关的干系人认为,不需要多种规范共存,而应是所有人遵守同一个高标准。因此,本规范同时适用于PMI会员和申请或获得PMI认证的人士,不论其是否是PMI会员。

Those holding a Project Management Institute(PMI) credential(whether members or not) were previously held accountable to the Project Management Professional(PMP) or Certified Associate in Project Management(CAPM) Code of Professional Conduct and continue to be held accountable to the PMI Code of Ethics and Professional Conduct. In the past, PMI also had separate ethics standards for members and for credentialed individuals. Stakeholders who

contributed input to develop this Code concluded that having multiple codes was undesirable and that everyone should be held to one high standard. Therefore, this Code is applicable to both PMI members and individuals who have applied for or received a credential from PMI, regardless of their membership in PMI. 1.3本规范的结构

Structure of the Code

本道德和专业行为规范被分为几部分,包括了对项目管理领域来说最为重要的四个价值观的行为标准。某些部分包括了评述。评述不是准则的强制要求内容,而是提供了例证及其他的澄清。最后,在准则的结尾部分设有一个词汇表。该词汇表定义了准则中使用的词汇和习语。为便于使用,词汇表中定义的术语在准则中有下划线标注。

The Code of Ethics and Professional Conduct is divided into sections that contain standards of conduct which are aligned with the four values that were identified as most important to the project management community. Some sections of this Code include comments. Comments are not mandatory parts of the Code, but provide examples and other clarification. Finally, a glossary can be found at the end of the standard. The glossary defines words and phrases used in the Code. For convenience, those terms defined in the glossary are underlined in the text of the Code.

1.4本规范的价值观

1.4 Values that Support this Code

全球项目管理领域的执业者需要认同一种形成决策和行为引导基础的价值观。全球项目管理领域定义的价值观中最重要的是:责任、尊重、公平和诚实。本准则以这四个价值观为基石。

Practitioners from the global project management community were asked to identify the values that formed the basis of their decision making and guided their actions. The values that the global project management community defined as most important were: responsibility, respect, fairness, and honesty. This Code affirms these four values as its foundation.

1.5共识性准则和强制性准则

1.5 Aspirational and Mandatory Conduct

本道德和专业行为规范的每一部分都包括共识性准则和强制性准则。共识性准则描述了作为一个执业人士所努力支持的行为。虽然符合共识性准则的标准不太容易衡量,但职业行为符合这些准则并不是可有可无的,而是作为专业人士所被期望遵循的。

Each section of the Code of Ethics and Professional Conduct includes both

aspirational standards and mandatory standards. The aspirational standards describe the conduct that we strive to uphold as practitioners. Although adherence to the aspirational standards is not easily measured, conducting ourselves in accordance with these is an expectation that we have of ourselves as professionals—it is not optional.

强制性准则建立起了严格的要求,在某些情况下,限制或禁止了执业人士的行为。不遵循这些准则的执业人士将受到PMI道德审查委员会(Ethics Standard Review Committee)的惩戒性措施。

The mandatory standards establish firm requirements, and in some cases, limit or prohibit practitioner behavior. Practitioners who do not conduct themselves in accordance with these standards will be subject to disciplinary procedures before PMI’s Ethics Review Committee.

评述:共识性准则和强制性准则并非互相排斥的,有些特殊行为或疏忽可能同时违背两种准则。

Comment: The conduct covered under the aspirational standards and conduct covered under the mandatory standards are not mutually exclusive;that is,one specific act or omission could violate both aspirational and mandatory standards.

第二章责任规范

CHAPTER 2.RESPONSIBILITY

2.1 责任规范描述

2.1 Description of Responsibility

责任规范是指我们要对所制定或未制定的决策,所采取或未采取的行动以及所产生的后果承担最终责任。

Responsibility is our duty to take ownership for the decisions we make or fail to make, the actions we take or fail to take, and the consequences that result.

2.2 责任规范:共识性准则

2.2 Responsibility: Aspirational Standards

作为全球项目管理领域的执业人士:

As practitioners in the global project management community:

2.2.1 我们所作的决策和采取的行动要符合社会、公众安全和环境的最大利益。

2.2.1 We make decisions and take actions based on the best interests of society, public safety, and the environment.

2.2.2 我们只接受和我们的背景、经历、技能和资质相匹配的任务。

2.2.2 We accept only those assignments that are consistent with our

background, experience, skills, and qualifications.

评述:当考虑开发性或衍生任务时,我们必须使主要的干系人及时全面地了解我们的资质与要求的距离,以便他们在信息充分的条件下作决策,决定我们承接项目是否合适。

Comment: Where developmental or stretch assignments are being considered, we ensure that key stakeholders receive timely and complete information regarding the gaps in our qualifications so that they may make informed decisions regarding our suitability for a particular assignment.

在招标过程中,我们只对组织能胜任的工作进行投标,并只安排能胜任的人员来承担任务。

In the case of a contracting arrangement, we only bid on work that our organization is qualified to perform and we assign only qualified individuals to perform the work.

2.2.3 我们履行我们担负的承诺——做我们说过要做的。

2.2.3 We fulfill the commitments that we undertake–we do what we say we will do.

2.2.4 当我们出现错误或疏忽时,我们会立即承担责任并迅速改正。当我们发现别人的错误或疏忽时,我们会立即和相关机构沟通情况。我们将对任何由我们所犯的错误和疏忽以及导致的后果承担责任。

2.2.4 When we make errors or omissions, we take ownership and make corrections promptly. When we discover errors or omissions caused by others, we communicate them to the appropriate body as soon they are discovered. We accept accountability for any issues resulting from our errors or omissions and any resulting consequences.

2.2.5 我们保护委托给我们的专利或机密信息。

2.2.5 We protect proprietary or confidential information that has been entrusted to us.

2.2.6 我们全力支持本准则并就遵守情况互相监督。

2.2.6 We uphold this Code and hold each other accountable to it.

2.3 责任规范:强制性准则

2.3 Responsibility: Mandatory Standards

作为全球项目管理领域的执业人士,我们要求遵循以下准则:

As practitioners in the global project management community, we require the following of ourselves and our fellow practitioners:

法律规章要求:

Regulations and Legal Requirements

2.3.1 我们提醒并鼓励自己在日常工作中、专业领域和志愿活动中遵循指导工作的政策、规则、规章和法律。

2.3.1 We inform ourselves and uphold the policies, rules, regulations and laws that govern our work, professional, and volunteer activities.

2.3.2 我们要将不道德或非法的行为报告相应的管理层,如果必要,还要知会受行为影响的有关各方。

2.3.2 We report unethical or illegal conduct to appropriate management and, if necessary, to those affected by the conduct.

评述:这些条款的含义有:我们不能涉及任何不合法的行为,包括但不限于:偷盗、欺诈、贪污、侵占和贿赂。我们也不占有或滥用包括知识产权在内的他人的财产,不参与诽谤或侮辱。在与全球职业者进行的专门讨论会中,提到此类非法行为的问题。

Comment: These provisions have several implications. Specifically, we do not engage in any illegal behavior, including but not limited to: theft, fraud, corruption, embezzlement, or bribery. Further, we do not take or abuse the property of others, including intellectual property ,nor do we engage in slander or libel. In focus groups conducted with practitioners around the globe, these types of illegal behaviors were mentioned as being problematic.

作为我们这个领域的执业人士和代表,我们不能纵容和帮助他人的非法行径。我们将举报任何非法和违反执业道德行为。举报并非易事,我们也意识到可能会有负面后果。自从最近的一系列公司丑闻以来,许多公司开始制定政策保护揭露真相的员工。一些政府也制定了相关的法令来保护这些员工。

(注:即使不道德或非法的行为来自于一个不受标准约束的人,但是如果我们发现了,我们也有责任按要求报告这种行为。)

As practitioners and representatives of our profession, we do not condone or assist others in engaging in illegal behavior. We report any illegal or unethical conduct. Reporting is not easy and we recognize that it may have negative consequences. Since recent corporate scandals, many organizations have adopted policies to protect employees who reveal the truth about illegal or unethical activities. Some governments have also adopted legislation to protect employees who come forward with the truth.

2.3.3 我们将违反本规范的行为提交给相关机构来解决。

2.3.3 We bring violations of this Code to the attention of the appropriate body for resolution.

2.3.4 我们只提交有确凿证据的违法检举

2.3.4 We only file ethics complaints when they are substantiated by facts.

评述:这些条款的含义有:对于违反道德规范的行为,无论作为原告和被告,我们都要和PMI通力合作。我们也要避免在没有确凿证据的情况下指控他人有违反道德规范的行为。我们对那些故意诬告他人的个人采取纪律惩戒。

Comment: These provisions have several implications. We cooperate with PMI concerning ethics violations and the collection of related information whether we are a complainant or a respondent. We also abstain from accusing others of ethical misconduct when we do not have all the facts. Further, we pursue disciplinary action against individuals who knowingly make false allegations against others.

2.3.5 我们将对那些打击报复举报人的行为人采取纪律惩戒行动。

2.3.5 We pursue disciplinary action against an individual who retaliates against a person raising ethics concerns.

第三章尊重规范

CHAPTER 3.RESPECT

3.1尊重规范描述

3.1 Description of Respect

尊重规范是指对我们自己、他人以及委托给我们的各种资源表示高度关注。委托给我们的资源包括:人力、资金、声誉、他人的安全以及自然或环境资源。

Respect is our duty to show a high regard for ourselves, others, and the resources entrusted to us. Resources entrusted to us may include people, money, reputation, the safety of others, and natural or environmental resources.

互相尊重的环境促成信任、信心和卓越的表现,并在各种多元化的看法和观点得到鼓励和认可的氛围里营造互相合作的氛围。

An environment of respect engenders trust, confidence, and performance excellence by fostering mutual cooperation—an environment where diverse perspectives and views are encouraged and valued.

3.2尊重规范:共识性准则

3.2 Respect: Aspirational Standards

作为全球项目管理领域的执业人士:

As practitioners in the global project management community:

3.2.1我们要认知他人的行事惯例与习俗以免做出他人认为不尊重的行为

3.2.1 We inform ourselves about the norms and customs of others and avoid

engaging in behaviors they might consider disrespectful.

3.2.2我们倾听他人的观点,力求理解他们

3.2.2 We listen to others’points of view,seeking to understand them.

3.2.3我们和有冲突和异议的人士直接沟通

3.2.3 We approach directly those persons with whom we have a conflict or

disagreement.

3.2.4我们要求自己以职业化的态度行事,即使得不到回报

3.2.4 We conduct ourselves in a professional manner,even when it is not

reciprocated.

评述:这些条款的含义有:我们要避免散布闲言碎语,并避免作出影响他人声誉的评论。在他人有此类行为时仍然遵循上述准则。发现冲突时不要回避,要和相关方直接沟通。

Comment:An implication of these provisions is that we avoid engaging in gossip and avoid making negative remarks to undermine another person’s reputation. We also have a duty under this Code to confront others who engage in these types of behaviors.

3.3尊重规范:强制性准则

3.3 Respect: Mandatory Standards

作为全球项目管理领域的执业人士,我们要求遵循以下准则:

As practitioners in the global project management community, we require the following of ourselves and our fellow practitioners:

3.3.1我们谈判时遵循诚信善意原则

3.3.1 We negotiate in good faith.

3.3.2我们不使用自己的专业权力或和地位来影响他人的决策和行动,并以

此为代价谋取个人利益

3.3.2We do not exercise the power of our expertise or position to influence

the decisions or actions of others in order to benefit personally at their expense.

3.3.3我们不会用粗鲁的方式对待他人

3.3.3 We do not act in an abusive manner toward others.

3.3.4我们尊重他人的财产权力

3.3.4 We respect the property rights of others.

第四章公平规范

CHAPTER 4.FAIRNESS

4.1公平规范描述

4.1 Description of Fairness

公平规范是指我们有责任公平客观地决策和行动。我们的行为必须和私利、偏见和偏好划清界限。

Fairness is our duty to make decisions and act impartially and objectively. Our conduct must be free from competing self interest, prejudice, and favoritism.

4.2公平规范:共识性准则

4.2 Fairness: Aspirational Standards

作为全球项目管理领域的执业人士:

As practitioners in the global project management community:

4.2.1我们的决策程序要体现公开透明。

4.2.1 We demonstrate transparency in our decision-making process.

4.2.2我们要不断地检查我们公平性和客观性,并在适当时采取纠正措施。

4.2.2 We constantly reexamine our impartiality and objectivity, taking corrective action as appropriate.

评述:针对执业人士的研究表明利益冲突是我们专业领域最具挑战性的课题之一。报告显示,最为重大的问题之一是未能及时发现公平性的相互冲突,以及未能及时发现我们在无意中将自己或他人置于利益冲突的情况下。我们作为执业者必须主动寻找可能的冲突,并通过强调彼此的可能利益冲突来互相帮助,并坚持解决问题。

Comment: Research with practitioners indicated that the subject of conflicts of interest is one of the most challenging faced by our profession. One of the biggest problems practitioners report is not recognizing when we have conflicted loyalties and recognizing when we are inadvertently placing ourselves or others in a conflict-of-interest situation. We as practitioners must proactively search for potential conflicts and help each other by highlighting each other’s potential conflicts of interest and insisting that they be resolved.

4.2.3我们对有授权的信息运用者提供平等的信息获取渠道。

4.2.3 We provide equal access to information to those who are authorized to have

that information.

4.2.4我们对符合资质的候选人提供相等的机会。

4.2.4 We make opportunities equally available to qualified candidates.

评述:这些条款表明:在招标过程中,我们提供平等的获取信息的渠道。

Comment: An implication of these provisions is, in the case of a contracting arrangement, we provide equal access to information during the bidding process.

4.3公平规范:强制性准则

4.3 Fairness:Mandatory Standards

作为全球项目管理领域的执业人士,我们要求遵循以下准则:

As practitioners in the global project management community, we require the following of ourselves and our fellow practitioners:

利益冲突

Conflict of Interest Situations

4.3.1 我们要主动和全面地向合适的利益相关者披露所有现实和潜在的利益冲突

4.3.1 We proactively and fully disclose any real or potential conflicts of interest to the appropriate stakeholders.

4.3.2 当我们意识到有现实和潜在的利益冲突时,我们要避免参与决策或试图影响结果的程序。除非或直到以下情况发生:我们已经将情况向受影响的利益相关者全面地披露;我们获得了批准的缓解计划;我们得到利益相关者的同意来继续推进。

4.3.2 When we realize that we have a real or potential conflict of interest, we refrain from engaging in the decision-making process or otherwise attempting to influence outcomes,unless or until: we have made full disclosure to the affected stakeholders; we have an approved mitigation plan; and we have obtained the consent of the stakeholders to proceed.

评述:当项目管理执业人员作决策和采取某些行动,一方面会给他自身和他所效忠的其他个人或组织带来收益,同时另一方面又会给他负有类似效忠义务的个人和组织造成损害时,他就面临着利益冲突。当面临利益冲突时,执业人员所能采取的唯一冲突解决方式是将冲突信息披露给受影响的各方,让他们作决定让执业人员如何继续进行。例如:当我们作为雇员时,我们对雇主效忠。而当我们作为PMI的志愿者时,我们又要遵循PMI的规范。当有利益冲突时,我们必须认识到这些有分歧的利益,并避免在利益冲突时影响决策。

Comment: A conflict of interest occurs when we are in a position to influence decisions or other outcomes on behalf of one party when such decisions or outcomes could affect one or more other parties with which we have competing loyalties. For example, when we are acting as an employee, we have a duty of loyalty to our employer. When we are acting as a PMI volunteer, we have a duty of loyalty to the Project Management Institute. We must recognize these divergent interests and refrain from influencing decisions when we have a conflict of interest.

进一步而言,即使当我们能够将不同的效忠目标搁置并无偏见地制定决策时,我们认为形式上的利益冲突就是利益冲突,并遵从准则中描述的条款。

Further, even if we believe that we can set aside our divided loyalties and make decisions impartially, we treat the appearance of a conflict of interest as a conflict of interest and follow the provisions described in the Code.

偏袒和歧视

Favoritism and Discrimination

4.3.3 我们不基于个人考虑,包括但不限于:偏好、裙带关系、或贿赂,来雇佣或解雇,奖励或惩罚员工,授予或拒绝合同。

4.3.3 We do not hire or fire, reward or punish, or award or deny contracts based on personal considerations, including but not limited to, favoritism, nepotism, or bribery.

4.3.4 我们不因性别、种族、年龄、宗教信仰、残疾、民族或性取向等原因歧视他人。

4.3.4 We do not discriminate against others based on, but not limited to, gender, race, age, religion, disability, nationality, or sexual orientation.

4.3.5我们不带偏好和偏见地实施组织的各项规章(例如雇主、PMI或其他群体)。

4.3.5 We apply the rules of the organization (employer, Project Management Institute, or other group) without favoritism or prejudice.

第五章诚实规范

CHAPTER 5.HONESTY

5.1 诚实规范描述

5.1 Description of Honesty

诚实规范是指我们要理解真相并在沟通和行为中保持真诚的态度。

Honesty is our duty to understand the truth and act in a truthful manner both in our communications and in our conduct.

5.2 诚实规范:共识性准则

5.2 Honesty: Aspirational Standards

作为全球项目管理领域的执业人士:

As practitioners in the global project management community:

5.2.1 我们认真地寻求了解真相。

5.2.1 We earnestly seek to understand the truth.

5.2.2 我们在沟通和行动中保持诚实。

5.2.2 We are truthful in our communications and in our conduct.

5.2.3 我们及时准确地提供信息。

5.2.3 We provide accurate information in a timely manner.

评述:这些条款表明:我们采取适当的步骤以保证决策所依据的信息或提供给他人的信息是正确、可信和及时的。

Comment: An implication of these provisions is that we take appropriate steps to ensure that the information we are basing our decisions upon or providing to others is accurate, reliable, and timely.

这包括即使在没有收到很好回应的情况下也有透露坏消息的勇气。也包括在收效不理想的情况下,避免隐瞒信息或推卸责任;当结果令人满意时,避免窃据他人的功劳。这些条款加强了我们对诚实和责任的承诺。

This includes having the courage to share bad news even when it may be poorly received. Also, when outcomes are negative, we avoid burying information or shifting blame to others. When outcomes are positive, we avoid taking credit for the achievements of others. These provisions reinforce our commitment to be both honest and responsible.

5.2.4 我们以诚信善意的原则履行承诺,无论是暗示的还是明示的。

5.2.4 We make commitments and promises, implied or explicit, in good faith.

5.2.5 我们努力营造讲真话的氛围。

5.2.5 We strive to create an environment in which others feel safe to tell the truth.

5.3 诚实规范:强制性准则

5.3 Honesty: Mandatory Standards

作为全球项目管理领域的执业人士,我们要求遵循以下准则:

As practitioners in the global project management community,we require the following of ourselves and our fellow practitioners:

5.3.1 我们不能参与或纵容欺骗他人的行为,包括但不限于:制造误导或错误的声明,公开声明不完全可靠的事件,提供断章取义的信息或者隐藏信息致使我们的声明误导他人或者不完整。

5.3.1 We do not engage in or condone behavior that is designed to deceive others, including but not limited to, making misleading or false statements, stating half-truths, providing information out of context or withholding information that, if known, would render our statements as misleading or incomplete.

5.3.2 我们绝不涉及不诚实的行为,以达到获取自身利益或者牺牲他人利益的目的。

5.3.2 We do not engage in dishonest behavior with the intention of personal gain or at the expense of another.

评述:共识性准则劝诫我们要诚实。为达到误导利益干系人的目的而提供半

真半假的信息,和主观上积极歪曲和欺骗一样,都是违反职业守则的。我们通过提供完整而准确的信息来提高信誉。

Comment: The aspirational standards exhort us to be truthful. Half-truths and non-disclosures intended to mislead stakeholders are as unprofessional as affirmatively making misrepresentations. We develop credibility by providing complete and accurate information.

行业类别英文

Computer Hardware, Network Equipment Computer Software IT Service/General IT Internet/E-Commerce Online Game Telecom(Equipment/Operation/Value -added Service) Electronic/Semiconductor/IC Instruments and Meters & Industrial Automation Finance/Banking/Investment/Fund/Sec urities Insurance Real Estate/Architectural/Building materials/Construction Interior Design/Decoration Property Management Advertising/Exhibitions/Public Relations/Marketing Media/Publishing/Films/Culture/Arts Printing/Packaging/Paper Consulting/Legal/Accounting Education/Training Testing/Certification Agency Trading/Import or Export Retail and Wholesale FMCG(Food/Beverage/Tobacco/Cosmetic ) Durable Goods Office Supplies & Equipment Present/Toys/Arts & Craft/Collection Heavy Machinenary Processing & Manufacturing Automobile Transportation/Logistics

英文版个人职业生涯规划

英文版个人职业生涯规划 导读:我根据大家的需要整理了一份关于《英文版个人职业生涯规划》的内容,具体内容:职业生涯规划是帮助个人了解、确定个人职业生涯方向,做出相应职业生涯规划的重要途径,英文的职业生涯规划也能起到这样的作用。下面是由我分享的,希望对你有用。(一)Dur...职业生涯规划是帮助个人了解、确定个人职业生涯方向,做出相应职业生涯规划的重要途径,英文的职业生涯规划也能起到这样的作用。下面是由我分享的,希望对你有用。 (一) During my high school years, I have found chemistry, physics, and mathematics interesting. Actually, I am interested in many subjects such as biology, history, geography, Chinese, and English. But somehow I cannot remember the historical events or the facts about geography in detail. I cannot remember biological terms well, either. On the other hand, chemistry, physics, and mathematics are easy for me because they seem logical to me. After considering my interests and talents I feel that science or engineering might be the best choice for my career. I would like to study science or engineering in college. After graduation from college I hope to go for higher education overseas. Eventually I would like to return to school to teach.

常见职位职务中英文对照

Accounting Assistant会计助理 Accounting Clerk记帐员 Accounting Manager会计部经理 Accounting Stall会计部职员 Accounting Supervisor会计主管 Administration Manager行政经理 Administration Staff行政人员 Administrative Assistant行政助理 Administrative Clerk行政办事员 Advertising Staff广告工作人员Airlines Sales Representative航空公司定座员Airlines Staff航空公司职员 Application Engineer应用工程师 Assistant Manager副经理 Bond Analyst证券分析员 Bond Trader证券交易员 Business Controller业务主任 Business Manager业务经理 Buyer采购员

Cashier出纳员 Chemical Engineer化学工程师 Civil Engineer土木工程师 Clerk/Receptionist职员/接待员 Clerk Typist&Secretary文书打字兼秘书Computer Data Input Operator计算机资料输入员Computer Engineer计算机工程师Computer Processing Operator计算机处理操作员Computer System Manager计算机系统部经理 Copywriter广告文字撰稿人 Deputy General Manager副总经理Economic Research Assistant经济研究助理 Electrical Engineer电气工程师 Engineering Technician工程技术员 English Instructor/Teacher英语教师 Export Sales Manager外销部经理 Export Sales Staff外销部职员 Financial Controller财务主任 Financial Reporter财务报告人

工作人员职业道德规范和行为准则

_______卫生社区卫生服务中心 工作人员职业道德规范和行为准则 一、为加强卫生系统社会主义精神文明建设,提高医务人员的职业道德素质,改善和提高医疗服务质量,全心全意为人民服务,特制定医德规范及实施办法。 二、医德,即医务人员的职业道德,是医务人员应具备的思想品质,是医务人员与病人、 社会以及医务人员之间关系的总和。医德规范是指导医务人员进行医疗活动的思想和行为 的准则。 三、医德规范如下: 1、救死扶伤,实行社会主义的人道主义。时刻为病人着想,千 方百计为病人解除病痛。 2、尊重病人的人格与权利,对待病人,不分民族、性别、职业、地位、财产状况,都应一视同仁。 3、文明服务,举止端庄,语言文明,态度 和蔼,同情、关心和体贴病人。 4、廉洁奉公。自觉遵纪守法,不以医谋私。 5、为病人保守医密,实行保护性医疗,不泄露病人隐私与秘密。 6、互学互尊,团结协作。正确处理同行同事间的关系。 7、严谨求实,奋发进取,钻研医术,精益求精。不断更新知识,提高技术水平。 四、为使本规范切实得到贯彻落实,必须坚持进行医德教育,加 强医德医风建设,认真进行医德考核与评价。 五、本中心必须把医德教育和医德医风建设作为目标管理的重要内容,作为衡量和评价工作好坏的重要标准。 六、医德教育应以正面教育为主,理论联系实际,注重实效,长期坚持不懈。要实行医院新成员的上岗前教育,使之形成制度。未经上岗前培训不得上岗。 七、建立医德考核与评价制度,制定医德考核标准与考核办法,定期或者随时进行考核,并建立医德考核档案。 八、医德考核与评价方法可分为自我评价、社会评价、科室考核和上级考核。特别要注意社会评价,经常听取患者和社会各界的意见,接受人民群众的监督。 九、对医务人员医德考核结果,要作为应聘、提薪、晋升以及评选先进工作者的首要条件。 十、实行奖优罚劣。对严格遵守医德规范、医德高尚的个人,应予表彰和奖励。对于不认真遵守医德规范者,应进行批评教育。对于严重违反医德规范,经教育不改者,应分别 情况给予处分。 十一、本规范适用于本中心的医务人员,管理人员和工勤人员也要参照本规范的精神执行。

职业规划英语作文

职业规划英语作文 职业规划英语作文(一) As is known to all, many famous people have high IQ such as Albert Einstein, a thinking machine, who was considered as the greatest scientist of the 20th century. Does high IQ play an important part in one’s career? The answer is yes. However, with the development of our society, more and more studies show that EQ counts more than IQ in career. 众所周知,许多著名人士都有着高智商比如说爱因斯坦,一部思考机器,被人们称为20世纪最伟大的科学家。高智商在人的生涯中很重要吗,答案是肯定的。但是随着

我们社会的发展,越来越多的研究表明,在职业生涯中情商比智商更重要。 Believe it or not, there are several reasons. In the beginning, IQ means cleverness and intelligence, and EQ stands for an ability of judging, dealing, adapting and so on. Furthermore, IQ represents rational while EQ is in the name of emotional. The latter one helps you get well along with other people by a positive way, which is more significant to your success. At last, high IQ just gets more knowledge and skills, but high EQ gains people’s respect, understanding and support. 不管你相信与否,有以下几个理由。首先,智商代表着聪明与智慧,而情商代表着一种判断、处理、适应等等的能力。其次,智商代表着理性而情商代表着感性。而后者能够帮助你与他人更好地相处,这对你的成功非常重要。最后,高智商仅仅给人以更多的知识和技能,但是高的情商得到的却是人

医院工作人员职业道德规范和行为准则

工作人员职业道德规范和行为准则 一、为加强卫生系统社会主义精神文明建设,提高医务人员的职业道德素质,改善和提高医疗服务质量,全心全意为人民服务,特制定医德规范及实施办法。 二、医德,即医务人员的职业道德,是医务人员应具备的思想品质,是医务人员与病人、社会以及医务人员之间关系的总和。医德规范是指导医务人员进行医疗活动的思想和行为的准则。 三、医德规范如下: 1、救死扶伤,实行社会主义的人道主义。时刻为病人着想,千方百计为病人解除病痛。 2、尊重病人的人格与权利,对待病人,不分民族、性别、职业、地位、财产状况,都应一视同仁。 3、文明服务,举止端庄,语言文明,态度和蔼,同情、关心和体贴病人。 4、廉洁奉公。自觉遵纪守法,不以医谋私。 5、为病人保守医密,实行保护性医疗,不泄露病人隐私与秘密。 6、互学互尊,团结协作。正确处理同行同事间的关系。 7、严谨求实,奋发进取,钻研医术,精益求精。不断更新知识,提高技术水平。 四、为使本规范切实得到贯彻落实,必须坚持进行医德教育,加强医德医风建设,认真进行医德考核与评价。 五、本医院必须把医德教育和医德医风建设作为目标管理的重要内容,作为衡量和评价工作好坏的重要标准。 六、医德教育应以正面教育为主,理论联系实际,注重实效,长期坚持不懈。要实行医院新成员的上岗前教育,使之形成制度。未经上岗前培训不得上岗。 七、建立医德考核与评价制度,制定医德考核标准与考核办法,定期或者随时进行考核,并建立医德考核档案。 八、医德考核与评价方法可分为自我评价、社会评价、科室考核和上级考核。特别要

注意社会评价,经常听取患者和社会各界的意见,接受人民群众的监督。 九、对医务人员医德考核结果,要作为应聘、提薪、晋升以及评选先进工作者的首要条件。 十、实行奖优罚劣。对严格遵守医德规范、医德高尚的个人,应予表彰和奖励。对于不认真遵守医德规范者,应进行批评教育。对于严重违反医德规范,经教育不改者,应分别情况给予处分。 十一、本规范适用于本医院的医务人员,管理人员和工勤人员也要参照本规范的精神执行。

职业生涯规划中英文

Personal occupation career planning 个人职业生涯规划 Logistics Management Specialty——Hu Jun Let the dream voyage……. 2012/02/22 自我介绍Self introduction

姓名:胡俊name:Hu Jun 性别:男sex :male 年龄:20 age:20 籍贯:湖北鄂州Place of origin:Hubei E zhou 所在学校:湖北交通职业技术学院 The college:Hubei Communication Technical College 系别专业:管理工程系物流管理专业 Department and Major:Department of Management Engineering Logistics Management Specialty 联系地址:路南2栋113号 联系电话 目录Catalog 第一章First chapter:认识自我Understanding of self 第二章The second chapter:环境分析Environmental analysis 第三章The third chapter:职业目标定位及其分解组合Occupation target localization and decomposition combination 第四章The fourth chapter:评估调整Valuation adjustment 第一章:认识自我 每一个人生来就是独一无二的,每个人拥有自己的生活,自己的性格,自

岗位名称的中英文对照

岗位名称的中英文对照 1.MAKETINGAND SALES(帀场与销售部分) Vice-President of Sales 销售副总裁 Senior Customer Manager 髙级客户经理 Sales Manager销售经理 Regional Sales Manager 地区销售经理 Procurement Manager 采购经理Procurement Agency 采购代办所Sales Assistant 销售助理 Wholesale Buyer批发采购员 Tele-Interviewer 电话调査员 Real Estate Appraiser 房地产评估师 Marketing Consultant 市场顾问 Marketing and Sales Director 市场与销售总监 Market Research Analyst市场调查分析员 Manufacturer f s Representative 厂家代表 Director of Subsidiary Rights 分公司权利总监 Sales Representative 销售代表 Assistant Customer Executive 客户管理助理 Marketing Intern 市场实习 Marketing Director 市场总监 Insurance Agent保险代理人 Customer Manager 客户经理 Vice-President of Marketing 市场副总裁 Regional Customer Manager 地区客户经理 Sales Administrator 销售主管 Telemarketing Director 电话销售总监 Telemarketer电话销售员 Sales Executive销售执行者 Marketing Assistant 市场助理 Retail Buyer零售采购员 Real Estate Manager 房地产经理 Real Estate Broker房地产经纪人 Purchasing Agent 采购代理 Product Developer 产品开发 Marketing Manager 市场经理 Advertising Coordinator 广告协调员 Advertising Assistant 广告助理 Ad Copy writer (Direct Mail)广告文撰写人 Customer Representative 客户代表 https://www.wendangku.net/doc/ef13322344.html,PETER AND MATHEMATICS(计算机部分)Manager of Network Administration 网络管理经理

医务人员职业道德规范和行为准则

医务人员职业道德规范和行为准则 医务工作者职业道德 尊重病 人奉献爱心 钻研医 术诊治精心 提高技 能护理细心 救死扶 伤尽责尽心 医师在执业活动中履行下列义务 一、守法律、法规、遵守技术规范; 二、树立敬业精神,遵守职业道德,履行医师职责、尽职尽责为患者服务; 三、关心、爱护、尊重患者,保护患者的隐私; 四、努力钻研业务,更新知识,提高专业技术水平;

五、宣传卫生保健知识,对患者进行健康教育; 廉洁行医诫勉、临床行医十个严禁 严禁利用职权为个人谋私利,切实做到合理检查,合理用药,合理治疗; 严禁以介绍病人入院、检查、手术、治疗为理由而收取红包; 严禁私自为药品经销单位或个人代开、代售药械或要求病人到指定的药店购药; 严禁设立或收取药械生产或经营单位发放的“临床促销费、开单费、处方费”等形式的变相回扣; 严禁为药品生产、经销单位登记、统计医生处方或为此提供方便; 严禁擅自收费、不合理收费或乱收费; 严禁以介绍、转诊患者为由收取“介绍费”、“转诊费“等形式回扣; 严禁违反国家有关规定,“以物代药“; 严禁涂改、伪造、销毁病历;

严禁擅自接受新药临床观察及新药推广; 社区卫生服务机构服务差错及事故防范制度 1、认真贯彻《医疗事故处理条例》,严格执行差错登记制度,建立完善责任追究制。 2、医疗纠纷将作为诊所机构效验、年终考评、优胜劣汰的一项重要依据。 3、发生医疗纠纷必须及时上报,并迅速采取积极有效的处理和防范措施,不得隐而不报,更不能以一赔了之求息事宁人,应依法通过医疗鉴定解决纠纷。 4、发生医疗事故,据等级和情节,可给予警告、责令停业整顿、吊销《医疗机构执业许可证》等处理。 5、社区卫生从业人员负有医疗过失责任或擅自涂改、伪造、隐匿、销毁病历资料,卫生部门将责令其暂停执业活动、吊销执业资格证书或给予行政处分,情节严重的有关部门将依法追究刑事责任。 6、以医患双方协商解决的医疗纠纷,应将纠纷的经过、责任、处理结果等进行认真整理并以书面总结及时上报。

职业生涯规划-英文版

职业生涯规划-英文版 Career planning and academic planning my dream when I was little years old, I thought that the greatest person is teacher, because they know many things that I can’t understand at that time, therefore I want to become the person like teacher. As I grow older, I I knew, teacher is one kind of occupation, teacher possibly will also make mistakes, teacher will also have the thing that he/she do not understand, therefore my dream changes, I had my future to be a scientist, because I knew that teacher's knowledge comes from scientist, the most important is that I thought scientist know everything and with respection of many people. Among the people I knew, no one is scientist, I had wanted to become a unique person. And I understand clearly that to be a scientist is not easy. If a person wants to be a scientist, He/she needs to read many books, but my school score was not that well. Therefore I changed my dream once again, my anticipation of the future is to be a businessman, on the one hand I thought that I should take responsibility to the built up of my family, I realized that we need money to support a good life, this has also been the mine idea environment instilled to me. As far as I Know. I am not sure that I should to be a merchant or a teacher, in other words I have no idea of my future occupation. So I need to do the things below. ·Self assessment I quit understood that the self assessment is very important to my occupation choices and life choices, I need to know what I want. every

职位英文对照(最全)

职位英文翻译 CEO(Chief executive officer)首席执行官类似总经理、总裁,企业法人代表COO(Chief operating officer)首席运营官类似常务总经理 CFO(Chief financial officer)首席财务官类似财务总经理 CTO(Chief technology officer)首席技术官类似总工程师 CIO(Chief information officer)首席信息官主管企业信息的收集和发布 这里总结CAO----CZO的代表意思,大家有兴趣看看,对你工作有帮助哦! CAO: Art 艺术总监 CBO: Business 商务总监 CCO: Content 内容总监 CDO: Development 开发总监 CEO: Executive 首席执行官 CFO: Finance 财务总监 CGO: Gonverment 政府关系 CHO: Human resource 人事总监 CIO: Information 技术总监 CJO: Jet 把营运指标都加一个或多个零使公司市值像火箭般上升的人 CKO: Knowledge 知识总监 CLO: Labour 工会主席 CMO: Marketing 市场总监 CNO: Negotiation 首席谈判代表 COO: Operation 首席营运官 CPO: Public relation 公关总监 CQO: Quality control 质控总监 CRO: Research 研究总监 CSO: Sales 销售总监 CTO: Technology 首席技术官 CUO: User 客户总监 CVO: Valuation 评估总监 CWO: Women 妇联主席 CXO: 什么都可以管的不管部部长 CYO: Yes 什么都点头的老好人 CZO: 现在排最后,等待接班的太子 在中国可能碰到的一些职位简称: 1. GMD〈General Managing Director〉——总经理。

常用职业类别名称中英文对照

计算机/互联网/通讯Technology/Internet 首席技术执行官CTO/VP Engineering 技术总监/经理Technical Director/Manager 信息技术经理IT Manager 信息技术主管IT Supervisor 信息技术专员IT Specialist 项目经理/主管Project Manager/Supervisor 项目执行/协调人员Project Specialist / Coordinator 系统分析员System Analyst 高级软件工程师Senior Software Engineer 软件工程师Software Engineer 系统工程师System Engineer 高级硬件工程师Senior Hardware Engineer 硬件工程师Hardware Engineer 通信技术工程师Communications Engineer ERP技术/应用顾问ERP Technical/Application Consultant 数据库工程师Database Engineer 技术支持经理Technical Support Manager 技术支持工程师Technical Support Engineer 品质经理QA Manager 信息安全工程师Information Security Engineer 软件测试工程师Software QA Engineer 硬件测试工程师Hardware QA Engineer 测试员Test Engineer 网站营运经理/主管Web Operations Manager/Supervisor 网络工程师Network Engineer 系统管理员/网管System Manager/Webmaster 网页设计/制作Web Designer/Production 技术文员/助理Technical Clerk/Assistant 其他Other 销售总监Sales Director 销售经理Sales Manager 区域销售经理Regional Sales Manager 客户经理Sales Account Manager 渠道/分销经理Channel/Distribution Manager

设计名片必备--岗位职称、部门名称中英文对照

ERP技术/应用顾问 ERP Technical/Application Consultant IC设计/应用工程师 IC Design/Application Engineer 阿拉伯语翻译 Arabic Translator 安全/健康/环境工程师 Safety/Health/Environment Engineer 安全/健康/环境经理/主管 Safety/Health/Environment Manager/Supervisor 安全人员Security Officer 办公室助理 Office Assistant 办事处财务负责人 Financial Principal in the Office 办事处代主任 Subrogating Director of the Office 办事处负责人 Principal of the Office 办事处副主任 Deputy Director of the Office 办事处客服负责人 Principal of the Customer Service in the Office 办事处主任 Director of the Office 包装设计师 Package Designer 保安 Security 保安人员 Securities Custody Clerk 保险代理/财务规划师/储备经理人 Insurance Agent/Financial Planner 保险公司理赔员 Insurance Actuary 保险核保/理赔 Adjuster 保险精算师 Actuary 保险内勤 Insurance Office Staff 报副主编 Deputy Chief Editor 报关员 Customs Specialist 本部副总经理 Assistant General Manager of the Department 本部总经理 General Manager of the Department 本部总经理高级助理 Senior Assistant of G.M. of the Department 本部总经理助理 Assistant of G.M. of the Department 本部总经理助理 Assistant of G.M. of the Department 编辑/作家/撰稿人 Editor/Writer 宾馆/酒店经理 Reception Manager 部长 Secretary 部长助理 Assistant Secretary 部门负责人 Division Principal 部门经理,科长 Section Manager 财务/会计助理 Finance/Accounting Assistant 财务/审计/统计 Finance/Accounting 财务报告人 Financial Reporter 财务分析经理/主管 Financial Analysis Manager/Supervisor 财务分析员 Financial Analyst 财务经理 Finance Manager 财务经理 Fund Manager 财务主管/总帐主管 Finance Supervisor 财务主任 Financial Controller

项目管理协会(PMI)道德规范和职业行为准则(中英文对照)

项目管理协会道德与专业行为规范 Project Management Institute Code of Ethics and Professional Conduct 第一章愿景和适用性 CHAPTER 1.VISION AND APPLICABILITY 1.1愿景及目的 1.1 Vision and Purpose 作为项目管理的执业者,我们承诺将以正确和体面的方式行事。我们为自我设立高标准,并在我们生活的各个方面——工作、家庭以及专业服务上,努力达到这些标准。 As practitioners of project management, we are committed to doing what is right and honorable. We set high standards for ourselves and we aspire to meet these standards in all aspects of our lives—at work, at home, and in service to our profession. 本道德和专业行为规范描述了我们对自己以及全球项目管理领域执业人员的期望。清楚地表达了执业人员和志愿人员追求的理想和必须遵循的行为规范。 This Code of Ethics and Professional Conduct describes the expectations that we have of ourselves and our fellow practitioners in the global project management community. It articulates the ideals to which we aspire as well as the behaviors that are mandatory in our professional and volunteer roles. 本规范的目的在于使人对项目管理行业有信心,并帮助个人成为更好的专业执业者。我们正在通过建立合理行为的职业化规范体系来达到以上目的。我们相信,项目管理行业的信誉和名声将取决于所有执业者的总体品行。 The purpose of this Code is to instill confidence in the project management profession and to help an individual become a better practitioner. We do this by establishing a profession-wide understanding of appropriate behavior. We believe that the credibility and reputation of the project management profession is shaped by the collective conduct of individual practitioners. 通过遵守本道德和专业行为规范,无论是从个人层面或是从集体层面,都将推进项目管理专业领域的发展。同时,本道德和专业行为规范将有助于我们做出明智的决策,特别是当我们面临需要对诚信原则和价值观做出让步的困难局面时。 We believe that we can advance our profession, both individually and collectively, by embracing this Code of Ethics and Professional Conduct. We also believe that this Code will assist us in making wise decisions, particularly when faced

学 科 分 类 与 代 码 中 英 文 对 照 表

Classification and Code of Disciplines 学科分类与代码中英文对照表 (NOTE: The synopsis is revised for accuracy and rearranged in alphabetical order. 注:本对照表已经修订,且按学科英文首字母重新排序。) English Chinese Code Agriculture 农学210 Agricultural Engineering 农业工程210·70 Agronomy 农艺学210·30 Basic Disciplines of Agriculture 农业基础学科210·20 History of Agriculture 农业史210·10 Horticulture 园艺学210·40 Other Disciplines of Agriculture 农学其他学科210·99 Plant Protection 植物保护学210·60 Soil Science 土壤学210·50 Animal Husbandry and Veterinary Medicine 畜牧、兽医科学230 Animal Husbandry 畜牧学230·20 Basic Disciplines of Animal Husbandry and Veterinary Medicine 畜牧、兽医科学基础学科230·10 Other Disciplines of Animal Husbandry and Veterinary Medicine 畜牧、兽医科学其他学科230·99 Veterinary Medicine 兽医学230·30 Astronomy 天文学160 Astrobiology 天体生物学160·65 Astrochemistry 天体化学160·25 Celestial Mechanics 天体力学160·15 Astrometry 天体测量学160·30 Astrophysics 天体物理学160·20 Cosmogony 天体演化学160·45 Galaxy and Cosmology 星系与宇宙学160·50 History of Astronomy 天文学史160·10 Other Disciplines of Astronomy 天文学其他学科160·99 Radio Astronomy 射电天文学160·35 Space Astronomy 空间天文学160·40 Star and Galactic System 恒星与银河系160·55 Sun and Solar System 太阳与太阳系160·60 Aviation & Aerospace 航空、航天科学技术590 Aerospace System Engineering 航空、航天系统工程590·65 Aerostat Structure and Design 航空器结构与设计590·15 Basic Disciplines of Aerospace and Technology 航空、航天科学技术基础学科590·10 Control and Navigation Technology of Aerocraft 飞行器控制、导航技术590·35 Experimental Technology of Aerocraft 飞行器试验技术590·50 Ground-based Facility and Technical Support of Aviation 航天地面设施、技术保障590·60 Instrument and Equipment of Aerocraft 飞行器仪表、设备590·30 Launch and Flight Technology of Aerocraft 飞行器发射、飞行技术590·55 Manufacture Technology of Aerocraft 飞行器制造技术590·45 Materials of Aviation & Aerospace 航空、航天材料590·40 Other Disciplines of Aerospace Science and Technology 航空、航天科学技术其他学科590·99 Propulsion System of Aviation & Aerospace 航空、航天推进系统590·25 Spacecraft Structure and Design 航天器结构与设计590·20 Basic Disciplines of Engineering and Technological Science 工程与技术科学基础学科410 Engineering Bionics 工程仿生学410·40 Engineering Cybernetics 工程控制论410·15 Engineering General Technology 工程通用技术410·70 Engineering Geology 工程地质学410·30 Engineering Graphics 工程图学410·60 Engineering Hydrology 工程水文学410·35 Engineering Mathematics 工程数学410·10 Engineering Mechanics 工程力学410·20 Engineering Physics 工程物理学410·25 Engineering Psychology 工程心理学410·45 Industrial Engineering 工业工程学410·75 Metrology 计量学410·55 Other Disciplines of Basic Engineering and Technological Science 工程与技术科学基础学科其他学科410·99 Perambulation Technology 勘查技术410·65 Science and Technology of Standardization 标准化科学技术410·50 Biology 生物学180 Anthropology 人类学180·67 Biochemical Engineering 生物化学180·17 Bioengineering 生物工程180·71 Biological Evolution 生物进化论180·41 Biomathematics 生物数学180·11 Biophysics 生物物理学180·14 Botany 植物学180·51 Cell Biology 细胞生物学180·21 Developmental Biology 发育生物学180·27 Ecology 生态学180·44 Entomology 昆虫学180·54 Genetics 遗传学180·31 Microbiology 微生物学180·61 Molecular Biology 分子生物学180·37 Neurobiology 神经生物学180·47 Other Disciplines of Biology 生物学其他学科180·99 Physiology 生理学180·24 Psychology 心理学180·74

职位英文对照最全)

职位英文翻译 CEO(Chiefexecutiveofficer)首席执行官类似总经理、总裁,企业法人代表COO(Chiefoperatingofficer)首席运营官类似常务总经理 CFO(Chieffinancialofficer)首席财务官类似财务总经理 CTO(Chieftechnologyofficer)首席技术官类似总工程师 CIO(Chiefinformationofficer)首席信息官主管企业信息的收集和发布 这里总结CAO----CZO的代表意思,大家有兴趣看看,对你工作有帮助哦! CAO:Art艺术总监 CBO:Business商务总监 CCO:Content内容总监 CDO:Development开发总监 CEO:Executive首席执行官 CFO:Finance财务总监 CGO:Gonverment政府关系 CHO:Humanresource人事总监 CIO:Information技术总监 CJO:Jet把营运指标都加一个或多个零使公司市值像火箭般上升的人CKO:Knowledge知识总监 CLO:Labour工会主席 CMO:Marketing市场总监 CNO:Negotiation首席谈判代表 COO:Operation首席营运官 CPO:Publicrelation公关总监 CQO:Qualitycontrol质控总监 CRO:Research研究总监 CSO:Sales销售总监 CTO:Technology首席技术官 CUO:User客户总监 CVO:Valuation评估总监 CWO:Women妇联主席 CXO:什么都可以管的不管部部长 CYO:Yes什么都点头的老好人 CZO:现在排最后,等待接班的太子 在中国可能碰到的一些职位简称: 1.GMD〈GeneralManagingDirector〉——总经理。 2.MD(MediaDirector)——媒体指导、媒介部经理MediaSupervisor——媒介主任、媒介总监

相关文档
相关文档 最新文档