文档库 最新最全的文档下载
当前位置:文档库 › 3级笔译

3级笔译

英语三级笔译词汇小集——旅游

Adamingxia收集整理

旅游黄金周golden week for tourism 世界旅游日World Tourism Day

标准/豪华游normal/luxury tour(travel) 黄金线路/景点hot travel route/spot

出境游/国内游outbound/inbound tourism 自助游independent/do-it-yourself travel

随团旅游group travel 外滩(上海)the Bund

斜拉索桥stayed-cable bridge 新干线“the Shinkansen, bullet train”

磁悬浮列车Maglev(train); magnetically levitated train; magnetic suspension train

轻轨light rail train 旱地滑雪场mock skiing park

风景区scenic areas 宁静环境peaceful environment

美丽景色beautiful views 如画的风景picturesque landscape

水乡泽国the water resort 独特的人文景观unique human landscape

物华天宝a land of plenty 人杰地灵rich land fostering more talents

人文山水a unique culture in a nice natural surrounding

优美的高山高原自然风光beautiful plateau natural scenery

布达拉宫the Potala Palace 出土文物unearthed cultural relics

古建筑群ancient architectural comples 古文化遗址sites of primitive cultures

北京故宫博物馆the Palace Museum

秦始皇兵马俑博物馆Museum of the Terra-cotta Warriors

四川三星堆博物馆the Sanxingdui Museum in Sichuan

陵墓emperor’s mausoleum/tomb 古墓ancient tomb

皇城imperial city 行宫temporary imperial palace for brief stays 御花园imperial garden 颐和园the Summer Palace

蒙古包(Mongolian) yurt 佛教建筑the Buddhist architecture

历史古迹historical sites 土特产品local specialties

星级饭店star-rated hotel

文明风景旅游示范点model civilized scenic site

国际旅游局China National Tourism Adminiatration

入境游客international tourist arrivals

旅游服务需方business second party of tourist service

顾客customer 旅游者tourist 旅游散客independent traveler

旅游团队tour group 旅游服务供方service supplier in tourism

旅游服务组织service organization in tourism 旅游服务企业enterprise of service in tourism 旅游定点企业designated tourism enterprises 星级star

旅游服务特性characteristics of service in tourism

旅游服务提供service delivery in tourism 旅游服务等级service grade in tourism

星级评定star-rating 旅游服务产品product of service in tourism

观光旅游sightseeing tour 度假旅游vacation tour

专项旅游specific tour 会议旅游convention tour

奖励旅游incentive travel 特种旅游special interest tour

旅行社travel service;travel agency 导游人员tour guide

海外领队overseas escort 旅游交通tourist communications

旅游汽车tourist automobile 旅游船cruise ship

游览船sightseeing boat;sightseeing ship 星级游船star-rated cruise ship

旅游住宿tourist lodging 旅游涉外饭店hotels catering to overseas tourists 星级饭店star-rated hotel 涉外公寓apartment for aliens

星级公寓star-rated apartment 涉外写字楼office buiding for aliens

旅游餐饮tourist catering 旅游定点餐馆designated tourist restaurant

旅游团队餐meals for tour group 游览地place of sightseeing

游览区sightseeing district 度假区holiday resort

游览点sightseeing spot 参观点visiting spot

旅游购物tourist shopping 旅游定点商店designated tourist shop

旅游娱乐tourist recreation

文化类旅游娱乐场所tourist recreational spot of cultural kind

康乐类旅游娱乐场所tourist recreational spot of health and pleasure kind

服务service

旅游服务质量service quality in tourism

旅游服务规范service specification in tourism

旅游服务质量标准standards of service quality in tourism

旅游服务质量评定evaluation of service quality in tourism

旅游服务质量认证validation of service quality in tourism

旅游安全管理management of tourist safety

旅游投诉管理handling of tourist complaint

旅游投诉tourist complaint

旅游投诉理赔settlement of tourist complaint

英语三级笔译词汇小集——生态旅游

Adamingxia收集整理

世界自然遗产地World Natural Heritages site

国际生态旅游协会the International Ecotourism Society

可持续观光sustainable tourism

野生生物旅游wildlife tourism

绿色观光green tourism

适宜的旅游appropriate tourism

负责的旅游responsible tourism

自然旅游nature tourism

荒野旅游wilderness tourism

探险旅游adventure tourism

替代性旅游alternative tourism

自然假日nature vacations

研修旅游study tourism

科考旅游scientific tourism

文化旅游cultural tourism

农业旅游agro-tourism

乡村旅游rural tourism

背包游package tourism

自助游DIY tourism

团体游group/organized tourism

医疗旅游medical tourism

生态城市eco city

生态农业eco-farming

海洋生态系统marine ecosystems

沿海生态系统coastal ecosystems

河口生态系统estuarine ecosystems

岛屿生态系统island ecosystems

加强生态农业建设Promoting the construction of ecological agriculture

经济发展与生态平衡economic development and ecological equilibrium

生态系统的系统分析system analysis of ecosystem

生态环境保护专项规划Sub-plan for Environmental Protection

旖旎神奇的热带、亚热带自然景观rare tropic rain forest, special semi-tropical vies

依山傍海at the foot of hills and beside the sea

山清水秀beautiful mountains and clear waters

海上仙境a fairyland on the sea

世界文化遗产与自然遗产the World Cultural and Natural Heritage

人文历史悠久a long cultural tradition

“天下第一山”the “most beautiful mountain under heaven”

山清、水秀、洞奇、石美fantastic hills, crystal-clear water, spectacular caves and picturesque rocks 龙门石窟Longmen Grottoes

上有天堂,下有苏杭。In heaven there is the paradise, and on earth there are Suzhou and Hangzhou.

桂林山水甲天下。Gullin scenery tops/belittles those elsewhere./Guilin scenery stands out as the world’s best.

泰山之美、华山之雄、桂林之秀、黄山至多变the grandeur of Mount Tai, the steepness of Mount Hua, the elegance of Guilin, and the variety of Mount Huangshan

字号:大中小

英语三级笔译词汇小集——经济

Adamingxia收集整理

国民生产总值GNP(Gross National Product)

人均国民生产总值per capita GNP

产值output value

宏观控制exercise macro-control

优化经济结构optimize the economic structure

保持经济适度快速增长maintain an appropriate rapid economic growth

改善经济环境improve economic environment

整顿经济秩序rectify economic order

非公有成分non-public sectors

发挥市场的调节作用give play to the regulatory role of the market

经济和法律的杠杆economic and legal leverages

经济计划和市场调节相结合combine economic planning with market regulation

平等互利、讲求实效、形式多样、共同发展的方针pursuing practical results, adopting various

ways and seeking common development/the principle of equality, mutual benefit, efficiency, diversity and mutual development

长三角Yangtze River delta

瓶颈制约“bottleneck”restrictions

企业的自我约束机制self-regulating mechanism of enterprises

企业技术改造technological updating of enterprises

加速科研成果向生产力的转化facilitate a faster transition from research to actual production

科教兴国战略strategy of invigorating the country through science, technology and education

企业兼并重组annexation and reorganization of enterprises

保持国民经济发展的良好势头maintain a good momentum of growth in the national economy 奔小康strive for a relatively comfortable life

采取市场多元化战略adopt the strategy of a multi-outlet market

抓大放小invigorate large enterprises while relaxing control over small ones / focus on the restructuring of major enterprises and leave minor ones to fend for themselves

出口创汇型/外向型产业export-oriented industry

垂直兼并vertical merger

国家补贴public subsidies

国家鼓励项目projects listed as encouraged by the state

国家科技创新体系State Scientific and Technological Innovation System

自主经营,自负盈亏responsible for their own management decisions, profits and losses

经济学家economist

社会主义经济socialist economy

资本主义经济capitalist economy

集体经济collective economy

计划经济planned economy

管制经济controlled economy

农村经济rural economics

自由经济liberal economy

混合经济mixed economy

政治经济学political economy

保护主义protectionism

闭关自守autarchy

初级成分primary sector

私营成分,私营部门private sector

公共部门,公共成分public sector

经济渠道economic channels

经济平衡economic balance

经济波动economic fluctuation

经济衰退economic depression

经济稳定economic stability

经济政策economic policy

经济复原economic recovery

约定understanding

集中concentration

控股公司holding company

托拉斯trust

卡特尔cartel

增长rate of growth

经济趋势economic trend

经济形势economic situation

基本建设infrastructure

生活标准,生活水平standard of living

购买力purchasing power, buying power

短缺scarcity

停滞,萧条,不景气stagnation

不发达underdevelopment

不发达的underdeveloped

发展中的developing

英语三级笔译词汇小集(四)——历史

Adamingxia收集整理

支,系branch

部族,部落tribe

种族race,breed

宗族,世系lineage

门第,血统stock

贵族出身of noble birth

平民出身of humble birth

家世extraction

后裔progeny,issue

姻亲kinsmen by affinity

家谱family tree

北伐战争the Northern Expedition

新民主主义运动the Neo-Nationalist Movement

三民主义the Three People’Principles (Nationalism, Democracy and the People’s Livelihood) put forward by Dr. Sun Yat-sen

百日维新(1898年)the One-Hundred-Day Reform

鸦片战争the Opium Wars

玛雅文化Mayan civilization

母系氏族社会matriarchal clan society

农民阶级peasantry

地主阶级landocracy; the landlord class

资产阶级bourgeoisie; the capitalist class

民族资产阶级national bourgeoisie

小资产阶级petty bourgeoisie

中产阶级middle bourgeoisie; middle class

官僚资产阶级bureaucrat bourgeoisie

玫瑰战争the Wars of Roses

君主立宪制Consstitutional monarchy

枢密院Privy Council

诺曼征服the Norman Conquest

宪章运动the Chartist Movement

英语三级笔译词汇小集(五)——贸易金融股票

Adamingxia收集整理

招商引资attract/bid for/invite investments (from overseas)

情感消费emotional consumption

大盘股big macs, big/large-cap stock, mega-issue

上市offering, list

证交所bourse

龙头企业corporate champion

上海证交所Shanghai Exchange

养老基金pension fund

共同基金mutual fund

对冲式共同基金hedge mutual fund

股票share

股价valuation

保险商underwriter

政府债券government bond

储蓄帐户saving account

股市equity market

股东shareholder

摘牌delist

亏损企业money-loser

存货inventory

上市公司traded company, trading enterprise

利益相关者stakeholder

透明度transparency

微软全国广播公司Msnbc: Microsoft national broadcast

市场经济基本规则market fundamentalist

安全顾问damage-contral machinery

有效市场efficient market

知识产权intellectual property

投机行为opportunistic practice

世通公司WorldCom

行贿bribery

企业家entrepreneur

做假帐cook the book

监管体系regulatory system

audit 审计accounting firm 会计事务所Great Depression 大萧条portfolio 投资组合money-market 短期资本市场capitual-market 长期资本市场volatility 波动diversification 多元化commodity 期货real estate 房地产option 期权call option 看涨期权put option 看跌期

权merger 并购arbitrage 套利Securities&Exchange Commission 〈美〉证券交易委员会dollar standard 美元本位制flight 贬值budget 预算deficit 赤字bad debt 坏帐output 产值macroeconomic 宏观经济fiscal stimulus 财政刺激a store of value 保值transaction currency 结算货币forward exchange 期货交易intervention currency 干预货币Treasury bond 财政部公债currnt-account 经常项目pickup in rice 物价上涨Federal Reserve 美联储inflation 通货膨胀deflation 通货紧缩tighter credit 紧缩信贷monetary policy 货币政策awash in excess capacity 生产力过剩foreigh exchange 外汇spot transaction 即期交易forward transaction 远期交易option forward transaction 择期交易swap transaction 调期交易quote 报价settlment and delivery 交割buying rate 买入价selling rate 卖出价spread 差幅contract 合同at par 平价premium 升水discount 贴水direct quoation method 直接报价法indirect quoation method 间接报价法dividend 股息domestic currency 本币floating rate 浮动利率parent company 母公司credit swap 互惠贷款venture capital 风险资本virtual value 虚拟价值physical good 物质产品abstract good 抽象产品Patent&Trademark Office 专利与商标局book value 帐面价值physical capital 实际资本IPO:initial public offering 新股首发job machine 就业市场welfare capitalism 福利资本主义collective market cap 市场资本总值golbal corporation 跨国公司transnational status 跨国优势transfer price 转让价格General Accounting Office 〈美〉会计总会consolidation 兼并leveraged 杠杆

英语三级笔译词汇小集(六)——体育(一)

Adamingxia收集整理

全民健身运动nationwide fitness program

中超联赛cheering squad

棒球运动记者scribe

拉拉队长cher-leader, rooter king

掷钱猜先toss

运球dribble

擦网球net ball

擦边球edge ball/ touch ball

抽杀成功hit through

大满贯grand slam

大力扣杀hammer

吊球drop shot

点球penalty kick

任意球free kick

乌龙球own good

劲射power shot

第一双打first pair

第一发球权first inning

第一发球员first server

队长袖标(足球)skipper’s armband

头号种子选手No.1 seed (player); top seed

二流选手scrub/second-rater

锋利扣杀razor-sharp smash

高难度动作stunner, stunt

好出风头的运动员exhibitionist, grandstander

花样游泳water ballet

临时主教练caretaker coach

抢跑false start; beat the gun

入水时水花很少clean entry

三连冠three successive championship

险胜cliff-hanging win; narrow victory

自行车越野赛cyclo-cross

滑板车scooter

减肥体操slimnastics

日光浴室solarium

体育酒吧sports bar

申办奥运会bid for the Olympic Games

新北京,新奥运New Beijing, Great Olympics

绿色奥运,科技奥运,人文奥运green, high-tech and people-friendly Olympic Games

球场court 前锋forwards 后卫guards 中锋center后场backcourt 前场frontcourt得分后卫point guard组织后卫shooting guard大前锋power forward 小前锋small forward篮框rim,basket争球jump ball攻方offense 守方defence计时器shot clock打成平分tie 加时赛overtime(OT)运球dribbling 身前快速运球speed双手交替运球crossover身后运球behind-the-back腿间运球between-the-leg转身运球spin传球pass胸部传球chest反弹传球bounce过顶传球overhead大力传球baseball-type 身后传球behind-the-back投篮方式shooting form直接篮下得分layup大力灌篮the dunk shot跳投jump shot勾手投篮hook shot 投篮命中率field goalds(FGs)三分球命中率3-point FGs罚球foul shot 罚球线free throw line 篮板rebound攻方篮板off.rebounds守方篮板def.rebounds助攻assists内线得分points in paint 暂停time-out卡位screens人盯人men-to-men defense区域防守zone defense盖帽blocking失误turnovers撞人犯规charging阻挡犯规holding推人犯规pushing技术犯规technical offence(fouls)常规赛regular season季后赛playoff

游泳Swimming游泳池swimming pool更衣室changing room淋浴shower跳台diving platform10米跳台ten-meter platform5米跳台five-meter platform3米跳板three-meter springboard1米跳板one-meter springboard跳水池diving pool浅水池non-swimmer's pool深水池swimmer's pool出发台starting block出发起跳starting dive水线rope with cork floats泳道swimming lane终点触线touching the finishing line计时员timekeeper救生员lifesaver, lifeguard 陆上练习land drill蛙泳breaststroke爬泳crawl stroke仰泳back stroke侧泳side stroke蝶泳butterfly stroke海豚式蝶泳dolphin butterfly stroke踩水treading water潜泳underwater swimming人工海浪泳池swimming pool with artificial waves人工海浪artificial waves泳裤swimming trunks泳衣swimsuit, swimming suit泳帽swimming cap比基尼泳衣bikini比基尼乳罩bikini top比基尼式泳裤bikini bottom冲浪surfing冲浪板surfboard滑水橇water skiWords of Sports: Riding and Horse Riding

赛马骑马riding跑马场,赛马场racecourse, racetrack马球jockey, polo马球运动员rider跳跃赛show jumping competition障碍赛steeplechase障碍fence快跑的马trotter自行车,摩托车Words of Sports: Bicycle Motorcycle车类运动car自行车赛车场velodrome, cycling stadium公路赛road race计时赛race追逐赛chase摩托车motorcycle, motorbike赛车racing car赛车驾驶员racing driver汽车拉力赛rally水上运动Words of Sports: Water Sports游泳池swimming

pool游泳swimming混合泳medley relay爬泳crawl蛙式breaststroke仰式backstroke自由式freestyle蝶泳butterfly (stroke)跳水diving competition水球water polo水橇water skiing划船rowing划艇canoe赛艇boat race游艇yacht皮船kayak帆船运动sailing船外马达outboard boat 英语三级笔译词汇小集(七)——体育(二)

Adamingxia收集整理

球类运动Games and Competitions足球football橄榄球rugby篮球basketball排球volleyball 网球tennis垒球baseball手球handball曲棍球hockey高尔夫球golf板球cricket冰球ice hockey 球门员goalkeeper中线发球centre kick球门发球goal kick边线发球throw in, line-out射门得分to score a goal对方球门线后触地得分to convert a try板球运动员batsman击球运动员batter 单打运动员men's singles混合双打in the mixed doubles体育项目Individual Sports体操gymnastics体操器械gymnastic apparatus单杠horizontal bar双杠parallel bars吊环rings秋千trapeze肋木wall bars鞍马side horse, pommelled horse举重weight-lifting重量级weights拳击boxing古典式摔跤Greece-Roman wrestling揪钮hold, lock柔道judo击剑fencing冬季运动winter sports滑雪skiing滑雪板ski速降滑雪赛,滑降downhill race障碍滑雪slalom跳高滑雪比赛ski jumping competition跳高滑雪ski jump滑冰ice skating花样滑冰figure skating滑旱冰roller skating雪橇bobsleigh, bobsled竞技Athletics跑race中长跑middle-distance race长跑运动员long-distance runner短跑(美作:dash) sprint400米栏the 400 metre hurdles马拉松marathon十项decathlon越野跑cross-country race跳跃jump跳跃运动jumping跳高high jump 跳远(美作:broad jump)long jump三级跳triple jump,hop step and jump撑竿跳pole vault投掷throw投掷运动throwing推铅球putting the shot,shot put掷铁饼throwing the discus掷链锤throwing the hammer掷标枪throwing the javelin竞走walk网球Tennis网球运动tennis草地网球运动lawn tennis草地网球场grass court球拍racket球拍夹racket press(球拍的)弦gut, string触线球line ball底线球baseline ball边线球sideline ball直线球straight ball边线直线球down-the-line shot斜线球crosscourt高球high ball,lob低球low ball长球long shot短球short shot削球cut抽球smash跃起抽球jump smash旋转球spin抽低球low drive截击空中球volley 低截球low volley深球deep ball重球heavy ball落网球net平击球flat stroke平抽球flat drive 重发球let机会球fluke,set-up,easy击触地球ground stroke打出边线的球wide高球扣杀overhead smash,overhand smash局game盘set一平fifteen all二平thirty all三平forty all局末平分, 盘末平局deuce一方得零分的一局love game双误, 两次发球失误double fault两跳,还击前球着地两次‘not up’发球线service line前场fore court后场back court中点centre mark 发球员server接球员receiver篮球运动;篮球Basketball篮板backboard球场的后场backcourt 后卫backcourtman控球ball control背后传球behind-the-back pass前锋cornerman中锋center 撞人charge胸前传球chest pass空心球clean shot<美俚>篮球运动员cager双方犯规double foul运球dribble罚球foul shot罚球free throw罚球区free throw lane罚球线free throw line 全场紧逼full-court press投篮goal后卫guard打手犯规hack

英语三级笔译词汇小集(八)——农业

Adamingxia收集整理(参考《英语笔译务实》及网络等)

三高农业“three highs”agriculture (high yield, high quality and high efficiency agriculture)

三农问题issues concerning agriculture, countryside and farmers

打白条issue IOU(IOU:借款、债务、由I owe you 读音缩略转移而来)

立体农业three-dimensional agriculture

农业技术合作ATC: Agricultural Technical Cooperation

联产承包责任制system of contracted responsibility linking remuneration to output; countract system with remuneration linked to output

老少边穷地区former revolutionary base areas, areas inhabited by minority nationalities, remote and border areas and poverty-stricken areas

三下乡 a program under which officials, doctors, scientist and college students go to the countryside to spread scientific and literacy knowledge and offer medical service to farmers

农村剩余劳动力surplus rural labor (laborers)

生态农业environmental-friendly agriculture

温饱型农业subsistence agriculture

退耕还林还牧convert the land for forestry and pasture; grain for green

小农经济small-scale peasant economy; autarkical small-scale farming

效益农业profitable agriculture

鱼米之乡a land of milk and honey

草根工业grass root industry (village and township enterprises which take root among farmers and grow like wild grass)

多功能性(农业)multifuncitionality

农林间作agro-forestry

农业生态学agricultural ecology

农业增值税added value of agriculture

农产品的统购派购unified purchasing of farm produce by the state according to fixed quotes

农村剩余劳动力surplus rural labor(laborers)

农垦agricultural reclamation

农转非rural residents become urban residents

土地酸化acidification

土地沙化desertification of land; desert encroachment

土地使用权land-use right

土地承包期land contract period

粮食收购部门(government’s) grain procurement (purchasing)agencies

提高农产品收购价格the government’s increase in its procurement prices (for farm products) 按保护价敞开收购粮食的政策a policy of purchasing grain without limitations at protective prices

粮食仓库grain depot

粮食收储企业grain collection and storage enterprise

粮食收购资金实行封闭运行closed operation of grain purchase funds

粮食销售市场grain sales market

过度开垦excess reclamation

技术下乡spread technological knowledge to farmers

江南水乡the south of the lower reaches of the Yangtze River

禁渔期closed fishing seasons

经济林cash tree

庄家歉收crop failure

乡统筹,村提留fees paid by farmers for overall township planning and village reserve

种植业crop farming

白色农业white agriculture; white engineering agriculture; microbiological agriculture

有机农业organic agriculture

开拓农村消费市场develop consumer markets in rural areas

取消国家对农产品的统购统销cancel the state’s monopoly on the purchase and marketing of agricultural/products

土壤land,soil 耕地arable land, tilled land 旱田dry soil 沃土,肥沃的土壤fertile soil 腐殖质humus 水浇地irrigable land 贫瘠土壤lean soil, poor soil 荒地wasteland, barren land 草grass 草地grassland 草甸meadow 大草原prairie 牧场pasture land 休闲to lie fallow 休闲地fallow 亩茬地stubble, stubble field 稿杆straw, hay 农村人口rural population 农村迁徙rural exodus 土地改革land reform, agrarian reform 农业机械化mechanization of farming 机械化耕作mechanized farming 农场farm 奶牛场cattle farm 大农场,牧场ranch 庄园hacienda 田产holding 地块plot, parcel, lot 合作农场cooperative farm 集体农场collective farm 农村country, countryside 农民,农夫countryman 农民,农妇countrywoman 农学家agronomist 大农场主latifundium, large landed estate 农户farmer 农业工人producer 佃户settle 地主,土地拥有者landowner 外居地主absentee landlord 小农smallholder, small farmer 牧场主rancher 土地租用人tenant farmer, leaseholder 佃农sharecropper 农夫,犁田者ploughman 农场工人,农业工人farm labourers (美作:farm laborers)农场短工farm hand 牧场工人cattle farmer 牛仔cowherd, cowboy 牧人shepherd 果农fruit grower 葡萄栽植者vinegrower 采葡萄者vintager 农业farming, husbandry 畜牧业animal husbandry, animal breeding 乳品业,乳牛业dairy farming 园艺horticulture 商品蔬菜种植业market gardening 果树栽培fruit growing 葡萄栽培vinegrowing, viticulture 油橄榄栽培olive growing 树艺arboriculture造林学silviculture 农产品agricultural products, farm products 食品foodstuffs 乳制品dairy produce, dairy products 乳品加工业dairy industry 农事年crop year, farming year季节season 农业市场agricultural, commodities market 牲畜livestock

英语三级笔译词汇小集(九)——工业(一)

Adamingxia收集整理(参考《英语笔译务实》及网络等)

优化结构optimize the structure

恶性循环vicious cycle/circle良性循环beneficent/virtuous cycle

对大中型国有企业进行公司制改革corporatize large and medium-sized State-owned (state-owned, state) enterprises

现代企业制度modern enterprise system; modern corporate system

股份制the joint stock system

股份合作制the joint stock cooperative system

谁控股?Who holds the controlling shares?

支持强强联合,实现优势互补support association between strong enterprises so that they can take advantage of each other’s strengths

鼓励兼并,规范破产encourage mergers and standardize bankruptcy procedures

独立核算工业企业an independent accounting unit (enterprise)

国家控股公司a state-controlled share company

控股公司a holding company

公司分离与解散separation and dissolution of a company

创业园;孵化器a high-tech business incubator; a pioneer park

企业孵化器an enterprise incubator

联合兼并conglomeration and merger of enterprises; mergers and acquisitions

树立企业良好形象foster a good and healthy company image/profile

名牌产品famous-brand products/brand-named products

精品top quality articles

拳头产品competitive products

创汇产品foreign exchange (hard-currency) earning exports

畅销货marketable products; products with a good market

紧缺商品commodities in short supply

紧俏货物goods in great demand

滞销货unmarketable (unsalable, poor-selling) products

积压产品overstocked commodities (inventories)

发优惠券以促销issue discount shopping coupons to promote sales

有高附加值的高新技术产品high and new technology products with high added value

集散控制系统Distributed Control System(DCS)现场总线控制系统Fieldbus Control System (FCS)监控及数据采集系统Supervisory Control And Data Acqusition(SCADA)可编程序控制器Programmable Logic Controller(PLC)可编程计算机控制器Programmable Computer Controller(PCC)工厂自动化Factory Automation(FA)过程自动化Process Automation(PA)办公自动化Office Automation(OA)管理信息系统Management Information System(MIS)楼宇自动化系统Building Automation System人机界面Human Machine Interface(HMI)工控机Industrial Personal Computer(IPC)单片机Single Chip Microprocessor计算机数控(CNC)远程测控终端Remote Terminal Unit(RTU)上位机Supervisory Computer图形用户界面(GUI)人工智能Artificial Intelligent(AI)智能终端Intelligent Terminal模糊控制Fuzzy Control组态Configuration仿真Simulation冗余Redundant客户/服务器Client/Server网络Network设备网DeviceNET基金会现场总线foundation fieldbus(FF)现场总线Fieldbus以太网Ethernet变频器Inverter脉宽调制Pulse Width Modulation(PWM)伺服驱动器Servo Driver软起动器Soft Starter步进Step-by-Step控制阀Control Valver流量计Flowmeter仪表Instrument记录仪Recorder传感器Sensor智能传感器Smart Sensor智能变送器Smart Transducer虚拟仪器Virtual Instrument主站/从站Master Station/Slave station操作员站/工程师站/管理员站Operator Station/Engineer Station/Manager Station

英语三级笔译词汇小集(十)——工业(二)

Adamingxia收集整理(参考《英语笔译务实》及网络等)

电力专业英语单词电力系统power system发电机generator励磁excitation励磁器excitor 电压voltage电流current升压变压器step-up transformer母线bus变压器transformer空载损耗:no-load loss铁损:iron loss铜损:copper loss空载电流:no-load current无功损耗:reactive loss有功损耗:active loss输电系统power transmission system高压侧high side输电线transmission line高压: high voltage低压:low voltage中压:middle voltage功角稳定angle stability稳定stability电压稳定voltage stability暂态稳定transient stability电厂power plant 能量输送power transfer交流AC直流DC电网power system落点drop point开关站switch station调节regulation高抗high voltage shunt reactor并列的:apposable裕度margin故障fault三相故障three phase fault分接头:tap切机generator triping高顶值high limited value

静态static (state)动态dynamic (state)机端电压控制A VR电抗reactance电阻resistance功角power angle有功(功率)active power电容器:Capacitor电抗器:Reactor断路器:Breaker 电动机:motor功率因数:power-factor定子:stator阻抗电压:阻抗:impedance功角:power-angle电压等级:voltage grade有功负载: active load/PLoad无功负载:reactive load档位:tap position电阻:resistor电抗:reactance电导:conductance电纳:susceptance上限:upper limit下限:lower limit正序阻抗:positive sequence impedance负序阻抗:negative sequence impedance零序阻抗:zero sequence impedance无功(功率)reactive power功率因数power factor无功电流reactive current斜率slope额定rating变比ratio参考值reference value电压互感器PT分接头tap仿真分析simulation analysis下降率droop rate传递函数transfer function框图block diagram受端receive-side同步synchronization保护断路器circuit breaker摇摆swing阻尼damping无刷直流电机:Brusless DC motor刀闸(隔离开关):Isolator 机端generator terminal变电站transformer substation永磁同步电机:Permanent-magnet Synchronism Motor异步电机:Asynchronous Motor三绕组变压器:three-column transformer ThrClnTrans双绕组变压器:double-column transformer DblClmnTrans固定串联电容补偿fixed series capacitor compensation双回同杆并架double-circuit lines on the same tower单机无穷大系统one machine - infinity bus system励磁电流:magnetizing current 补偿度degree of compensationElectromagnetic fields电磁场失去同步loss of synchronization装机容量installed capacity无功补偿reactive power compensation故障切除时间fault clearing time极限切除时间critical clearing time强行励磁reinforced excitation并联电容器:shunt capacitor线路补偿器LDC(line drop compensation)电机学Electrical Machinery自动控制理论Automatic Control Theory电磁场Electromagnetic Field微机原理Principle of Microcomputer电工学Electrotechnics Principle of circuits电力系统稳态分析Steady-State Analysis of Power System 电力系统暂态分析Transient-State Analysis of Power System电力系统继电保护原理Principle of Electrical System's Relay Protection电力系统元件保护原理Protection Principle of Power System 's Element电力系统内部过电压Past Voltage within Power system模拟电子技术基础Basis of Analogue Electronic Technique数字电子技术Digital Electrical Technique电路原理实验Lab. of principle of circuits电气工程讲座Lectures on electrical power production电力电子基础Basic fundamentals of power electronics高电压工程High voltage engineering电子专题实践Topics on experimental project of electronics电气工程概论Introduction to electrical engineering电子电机集成系统electronic machine system电力传动与控制Electrical Drive and Control电力系统继电保护Power System Relaying Protection

英语三级笔译词汇小集(十一)——工业(三)

Adamingxia收集整理(参考《英语笔译务实》及网络等)

加工英语专业词汇

精粉flavor powder

物流physical distribution

中国驰名商标china branding business

国家免检产品national products exemption from quality surveillance inspection

中华留学人员创业协会all overseas chinese chamber of commerce (aoccc)

全国工商联national association of industry and commerce

当代经理人contemporary magazine

中国驰名商标china branding business

平行沟通horizontal communication

上行沟通upward communication

下行沟通downward communication

龙头企业leading enterprise

东北northeast china

华西west china

物业管理部realty management

复命report on completion of mission]

权力归属power scope

招聘信息recruitment information

零售业retailing、retail business

招商信息projects investment information

接口interface

招商invite businessmen to open companies

企业文化corporate culture

职能部门functional department

监察部supervision committee

生产现场field of production

联谊会sodality

销售量sales volume

主导产品leading product

主持人compere

联欢会get-together,

猜谜语guessing games

游戏games

诗歌朗诵poem reading

集体舞group dancing

独舞single dancing

歌咏比赛singing contest

业务人员business personnel

通报批评circulate a notice of criticism

通报表扬circulate a notice of commendation

域名domain name

生产管理production control

库存管理stock control

报价询价quot

英语三级笔译词汇小集(十二)——外交(一) Adamingxia收集整理(参考《英语笔译务实》及网络等)

弹性外交elastic diplomacy

度假外交holiday-making diplomacy

全方位外交multi-faceted diplomacy

民间外交people-to-people diplomacy

举行新闻发布会give a news briefing

特命全权大使ambassador extraordinary and plenipotentiary

巡回大使roving ambassador

无任所大使ambassador-at-large

特使special envoy

特派大使ambassador extraordinary

特任大使ambassador with special function

总领事consul-general

外交人员diplomatic personnel

友好外交friendship diplomacy

外交准则diplomatic norms

外交惯例diplomatic practice

外交特权diplomatic privileges

外交活动diplomatic activities

外交交涉diplomatic representations

外交辞令diplomatic parlance

外交使节diplomatic envoy

文化使节cultural ambassador

大使馆/领事馆Embassy/Consulate

外交豁免权diplomatic privileges

(不)受欢迎的人persona (non)grata

递交国书present credentials

普通照会verbal note

正式照会formal note

入境签证entry visa

过境签证transit visa

召见summon(somebody)

约见make an appointment with

参见pay one’s respects to

正式拜会pay an official call upon…

礼节性拜会courtesy call

应.…之邀at the invitation of

公约pact/convention

条约treaty

议定书protocol

会谈记要minutes of meetings

最后通牒ultimatum

《中美上海公报》Joint Communiqu6 between the PRC and the USA

《上海共识》Shanghai Accord

《中英联合声明》Sino-British Joint Declaration

最惠国the most-favored nation

礼仪之邦 a nation of etiquette

坚持独立自主的和平外交政策to adhere/stick to the independent foreign policy of peace 和平共处五项原则the Five Principles of Peaceful Coexistence

互相尊重主权和领土完整mutual respect for sovereignty and territorial integrity

互不侵犯mutual non-aggression

互不干涉内政non-interference in each other’s internal affairs

平等互利、和平共处equality and mutual benefit and peaceful coexistence

中国不参加军备竞赛,不搞军事扩张。China will never participate in any arms race,nor will it engage in military expansion

中国坚决反对任何形式的霸权主义、强权政治和侵略扩张行为China is firmly opposed to hegemonism power politics and expansion in whatever form.

中国不以社会制度和意识形态的异同来决定国家关系的亲疏China will not allow difference in social systems and ideology to affect state-to-state relations。

在国际性和地区性问题上有许多共同之处to have much in common on international and regional issues

外交英语词汇|外交英语词汇总结

建立国际政治经济新秩序to establish a new international political and economic order

严格遵守国际关系基本准则to strictly observe the basic norms governing international relations

联合国宪章的宗旨和原则the purposes and principles of the UN Charter

公认的国际关系基本准则the accepted norms of international relations

政治多元化和经济自由化political pluralism and economic liberalization

经济全球化是当今世界不可抗拒的发展潮流Economic globalization has become an irreversible trend.

和平与发展仍然是当今世界的两大主题Peace and development remain the two overriding issues of our time。

国际社会应树立以互信、互利、平等、协作为核心的新安全观The international community should adopt a new concept of international security based on mutual trust,reciprocal benefit and equality.”

营造长期稳定、安全、可靠的的国际和平环境to create an international environment of durable peace , stability and security.

我们坚决谴责和反对一切形式的国际恐怖主义We firmly condemn and oppose all forms of terrorism。

国际恐怖主义已构成对世界和平与稳定的重大威胁International terrorism is a serious threat to world peace and stability.

“东突”恐怖分子“East Turkistan”terrorists

加深了解,扩大共识,相互学习,共同前进to deepen understanding, expand consensus and learn from each other so as to achieve progress together

英语三级笔译词汇小集(十三)——外交(二)

Adamingxia收集整理(参考《英语笔译务实》及网络等)

保卫世界和平safeguard world peace

保持力量平衡maintain a balance of power

裁军会谈/谈判disarmament talks/negotiations

中国驻莫斯科/俄国大使馆the Chinese Embassy to Moscow/in Russia

中国驻日本/东京大使the Chinese Ambassador to Japan/in Tokyo

美国驻上海领事馆办理学生申请签证事宜The American Consulate in Shanghai deals with

students’visa applications

总理应邀对日本进行过失访问/正式访问The Premier paid a state visit/an official visit to Japan on invitation

在机场检阅仪仗队review the guard of honour at the airport

举行宴会/招待会招待贵宾give a banquet/a reception in honor of the distinguished guests

与该国签订友好与互不侵犯条约sign/conclude a treaty of friendship and mutual non-aggression with that country

签署交换留学生/ 科技合作协议sign an agreement on exchange of students/on scientific and technical cooperation

条约将与7月5日生效The treaty will come into force/take effect on July 5th

促进共同繁荣和发展to promote common prosperity and development

用和平方式解决争端to settle/resolve disputes by peaceful means

通过外交途径进行谈判to negotiate through diplomatic channels

不结盟non-alignment

不对抗non-confrontation

不针对第三国non-targeting at any third country

和睦相处to live/coexist with each other in harmony

求同存异seek common ground while preserving(reserving)differences

民族意识/国家尊严national identity/dignity

实行全方位的对外开放政策carry out an all—dimensional opening up policy

承担作为一个发展中国家应承担的义务ready to undertake the obligations as a developing country

享受应当享受的权利enjoy the rights one deserves

发展睦邻友好关系to develop good-neighborly friendship

促进南北对话to promote North-south dialogue

发展南南合作to enhance South-South cooperation

减轻债务负担to reduce/cut back debt burdens

放宽技术转让条件to reduce/ease restrictions on technology transfer

全面禁止和彻底销毁核武器the complete prohibition and thorough destruction of nuclear weapons

赞成不扩散各类大规模杀伤武器to stand for the non—proliferation of all weapons of mass destruction

全面禁止核、生、化武器to ban comprehensively nuclear,biological and chemical weapons 践踏/违反国际法和国际关系准则to trample upon international law and the norms of international relations

北约东扩the eastward expansion of NATO

冷战思维 a Cold War mentality

人体炸弹 a suicide bomber

人权问题the human rights issue

侵犯人权violation of the human rights

流血事件bloodshed/bloody event

侵犯别国主权to infringe upon the sovereignty of other countries

以大欺小,以强凌弱the big bullying the Small and the strong oppressing the weak

奉行胡萝卜加大棒政策to pursue a carrot-and-stick policy

建立/中断/断绝外交关系to establish/suspend/sever diplomatic relations

向……提出强烈抗议to lodge a strong protest with…

承担由此产生的一切后果to bear all the consequences arising/resulting from it

无视中方的反对和照会to disregard the opposition and representations of the Chinese side

停止干涉中国内政的错误行为to stop the erroneous action of interfering in the internal affairs of China

建立面向21世纪的建设性战略伙伴关系to establish a constructive strategic partnership oriented toward the 21st century

在中美三个联合公报的原则基础上发展两国关系to develop bilateral relations on the basis of the principles set down in the three Sino-American joint communiques

处理好台湾问题是中美关系能否顺利发展的关键A proper settlement of the Taiwan issue holds the key to a smooth development of China-US relations

中日邦交正常化the normalization of relations between China and Japan

一衣带水的友好邻邦friendly neighbors separated by only a strip of water

以史为鉴,面向未来to use history as a guide and mirror and look forward to the future

否认和歪曲历史的事件incidents of denying and distorting history

以平等、互信为基础的中俄战略合作伙伴关系the Sino-Russian strategic cooperative partnership based on equality and mutual trust

两国高层领导互访和定期会晤机制the exchange of high-level visits and the mechanism of regular meetings between the two countries

建立上海合作组织to establish the Shanghai Cooperation Organization

中欧之间没有直接的利害冲突,存在广泛的共同利益China and Europe share many common interests.There are no direct conflicts of interest between them.

尊重他们根据本国国情自主选择政治制度和发展道路to respect their choice of political system and development path suited to their own national conditions

顺应时代的要求和世界发展的潮流to meet the needs of the times and follow the tide of world development

英语三级笔译词汇小集(十四)——外交(三)

Adamingxia收集整理(参考《英语笔译务实》及网络等)

保卫领海/领空/领土defend our territorial waters/territorial air/territory

外交豁免权diplomatic immunity

求同存异seek common ground while putting aside differences

打破双边关系僵局break the stalemate in bilateral ties

互派大使exchange ambassadors

国书letter of credence, credentials

中国已经加入了国际人权公约China has acceded to the international human rights covenant.

联合国大会the General Assembly

安理会the Security Council

联合国科教文组织the United Nations Educational,Scientific and Cultural Organization (UNESCO)

一个中国的原则the One-China principle

“一国两制”的方针the principle of“one country,two systems”

恢复行使主权resume the exercise of sovereignty over…

香港回归the return of Hong Kong to the motherland

享有高度自治enjoy a high degree of autonomy

维持现状to maintain the status

贯彻“港人治港”的原则to implement the principle of‘‘Hong Kong people governing Hong Kong”

确保长期稳定和繁荣to ensure long-term stability and prosperity

香港特别行政区行政长官the Chief Executive of the HKSAR (Hong Kong Special Administrative Region)

中华人民共和国外交部驻澳门特别行政区特派员special commissioner of the Ministry of

Foreign Affairs in the MSAR

经历百年沧桑to go through more than one century of vicissitudes

回到祖国怀抱to the embrace of the motherland

载人史册to go down in the annals of history

香港知名人士prominent figures in Hong Kong

中国人民解放军驻港部队the PLA Hong Kong Garrison

炎黄子孙descendants/offspring of Yandi and Huangdi,the first rulers of the Chinese nation residing abroad

大陆the Chinese mainland:mainland China

亲人团聚family reunion;to reunite with one’s family and relatives

为子孙后代造福to bring benefit to the posterity

台湾是中国神圣领土不可分割的一部分Taiwan is an inalienable part of the inviolable territory of China.

海内外中华儿女的共同心愿 a common aspiration of all sons and daughters of the Chinese nation both at home and abroad

完成祖国统一大业to accomplish the great cause of national reunification

全中国人民的神圣职责 a sacred duty of the entire Chinese people

推进祖国和平统一进程的八项主张the eight-point proposal on,advancing the process of peaceful national reunification

三通three direct links of mail,air and Shipping services and trade(direct post , transportation and commerce)

在一个中国的原则下结束敌对状态to end the state of hostility under the principle of“one China"

中国政府不放弃使用武力解决台湾问题The Chinese government will not give up the option of using force in settling the Taiwan issue.

坚持一个中国,反对“两个中国的立场”to stick to one-China position and opposition to“two Chinas”

无视中方的强烈反对to disregard the strong opposition of the Chinese side

人为设置障碍artificially imposed obstacles

主张搞台独的分裂主义势力the pro-independence Separatist forces

分裂活动separatist activities

叫嚣台独clamors for “Taiwan Independence”

勾结外国反华势力to collaborate with foreign anti-China forces

引起公愤to arouse public indignation

克服各种障碍与绊脚石to overcome all the barriers and stumbling blocks

打破两岸的政治僵局to break the political deadlock across the Taiwan Straits

废除封建农奴制度to eliminate/abolish the feudal serf system

实现民族区域自治制度to implement regional ethnic autonomy

同呼吸,共命运to truly share weal and woe

保证国家的长治久安guarantee China's long-term stability

英语三级笔译词汇小集(十五)——国际关系(一)

Adamingxia收集整理(参考《英语笔译务实》及网络等)

缓和国际形式ease the international situation

缓和紧张局势ease the tension

在边境制造紧张局势create tension along the borders

“和平统一,一国两制”的基本方针

和平共处五项原则the Five Principles of Peaceful Coexistence

奉行独立自主的独立外交政策pursue the independent foreign policy of peace

独立自主、完全平等、互相尊重、互不干涉内部事务的原则the principles of independence, complete equality, mutual respect and non-interference in each other’s internal affairs

中国的主权和领土完整不容分割. China’s sovereignty and territorial integrity brook no division.

推进祖国和平统一promote the peaceful reunification of the motherland

香港回归祖国标志“一国两制”构想的巨大胜利. The return of Hong Kong to the motherland is a great victory for the concept of “one country, two systems”.

澳门回到祖国怀抱the return of Macao to the embrace of the motheland

台湾同胞our compatriots in Taiwan

海外侨胞overseas compatriots; Chinese nationals residing in foreign countries

台湾是中国神圣领土不可分割的一部分Taiwan is an inalienable part of the inviolable territory of China.

发展海峡两岸关系develop the cross-Straits relations

直接通邮、通航和通商(两岸三通)the direct links of mail, air and shipping services, and trade across the Taiwan Strait

(被)保护国protectorate 庇护;避难asylum 边界地区forntier region, border region 边界谈判boundary negotiation 边界现状status quo of the boundary

不附带任何条件never to attach any conditions 不结盟国家non-aligned countries 承袭海patrimonial sea 磋商consultations 第三世界the third world

帝国主义imperialism 二百海里海洋权200-nauticalmile maritime rights 发展中国家developing countries附庸国dependency 公民投票plebiscite

公认的国际关系原则generally-accepted principles of international relations 共同行动joint action 关系正常化normalization of relations 国际法准则an established principle of international law 国际关系中最起码的准则rudimentary code of international relations

国际水域international waters 国际形势international situation 国家合并merger of states 国界national boundary 海洋资源maritime resources

互谅互让mutual understanding and mutual accommodation 互通有无exchange of needed goods缓和détente基本权利fundamental rights 减轻债务负担reduction or

相关文档
相关文档 最新文档