文档库 最新最全的文档下载
当前位置:文档库 › 测绘工程专业英语课文翻译Unit-14Datums, Coordinates and Conversions

测绘工程专业英语课文翻译Unit-14Datums, Coordinates and Conversions

测绘工程专业英语课文翻译Unit-14Datums, Coordinates and Conversions
测绘工程专业英语课文翻译Unit-14Datums, Coordinates and Conversions

Unit14 Datums, Coordinates and Conversions

(已知坐标转换)

A datum is the mathematical model of the Earth we use to calculate the coordinates and elevations on any map , chart, or survey system . Geodetic datum s define the size and shape of the Earth and the origin and orientation of the coordinate systems used to map the Earth . Hundreds of different datum s have been used to frame position descriptions since the first estimates of the Earth’s size were made by Aristotle . But all coordinates reference some particular set of numbers for the size and shape of the Earth . For example, the Global Positioning System (GPS) is based on the World Geodetic System 1984 (WGS-84) . Many countries use their own datums when they make their maps and surveys—what we call local datums .(基准是我们用来计算任何地图、海图或测量系统的坐标和海拔的地球的数学模型。大地测量数据定义了地球的大小和形状,以及用于映射地球的坐标系的起源和方向。数以百计的不同的数据已被用于帧位置描述,因为第一次估计地球的大小是由亚里士多德。但是所有坐标都引用了地球的大小和形状的一些特定的数字集。例如,全球定位系统(GPS)是基于世界大地测量系统1984(WGS-84)。许多国家使用自己的数据时,他们使他们的地图和调查,我们称之为局部基准。)

Horizontal and Vertical Datums(水平和垂直数据)

In geodesy two types of datums must be considered: a“Horizontal Datum ”for location ,which for m s the basis for the computations of horizontal control surveys in which the curvature of the Earth is considered and a“Vertical Datum ”for elevation or to which elevations are referred . Vertical control networks provide elevations with reference to a surface of constant gravity force called the geoid . Almost all maps and charts use mean sea level (geoid) for elevation . But they might use any of over hundred different horizontal position datums . One example of horizontal datum is a mathematical surface called a reference ellipsoid with which positional information (latitude and longitude) is referenced to . T he coordinates for points in specific geodetic surveys and triangulation networks are computed from certain initial quantities (datums) . Sometimes, a map will have more than one grid on it .Normally,each grid is for a different datum .(在大地测量中的两种基准必须考虑:“水平面”位置,为M S为基础,计算平面控制测量中,被认为是地球的曲率和“垂直基准”,海拔高程或被称。垂直控制网络提供海拔参考的表面重力称为大地水准面的恒定重力。几乎所有的地图和海图都使用平均海平面(大地水准面)进行高程测量。但他们可能使用任何超过百种不同的水平位置的基准。一个例子的水平基准是一个数学表面称为参考椭球与位置信息(纬度和经度)是参照。他在

特定的大地测量坐标点和三角网是由一定的初始量计算(基准)。有时,地图上会有一个以上的网格,通常每个网格都有不同的数据。)

Horizontal datum and coordinates: A horizontal datum is a surface of constant values that forms the basis for the computations of horizontal control surveys . In a horizontal datum a reference ellipsoid is used as a mathematical approximation of the shape of the Earth . Five parameters are required to define a horizontal datum : two to specify the dimensions of the ellipsoid, two to specify the location of an initial point ( origin ) , and one to specify the orientation (i .e ., north) of the coordinate system . For exa m ple , the radius and flattening of the ellipsoid selected for the computations to specify the dimensions of the ellipsoid , the longitude and latitude of an initial point ( origin ) to specify the location and an azimuth of a line ( direction ) to so m e other (triangulation ) station to specify the orientation . A change in any of these quantities affects every point on the datum . For this reason , while positions within a system are directly and accurately reliable, data such as distance and azimuth derived from computations involving geodetic positions on different datum s will be in error in proportion to the difference in the initial quantities .(水平基准和坐标:水平基准面是恒定值的表面,是水平控制测量计算的基础。在水平基准面中,参考椭球用作地球形状的数学近似。需要五个参数来定义一个水平基准:两个指定的椭球的尺寸,两个指定的初始点(原点)的位置,和一个指定的坐标系的取向(北,北)。为例子说明,半径和椭球选择指定椭圆的尺寸计算压扁,经度和纬度的初始点(原点)指定的位置和线的方位(方向),M E其他(三角)站指定的方向。任何数量的变化都会影响数据的每一点。出于这个原因,而在一个系统中的位置是直接和准确可靠的,如距离和方位的计算来自不同的基准数据的大地测量位置的数据将在错误的比例在初始数量的差异。)

The two main horizontal datums used in the U .S . are the North American Datum of 1927(N AD27) and the North American Datum of 1983 (NAD83) . In 1986 , NAD83 replaced NAD27 because the latter was found to be not accurate enough to support modern positioning activities that occur in highly accurate electronic measurement system s and satellitebased positioning system s . NAD83 is an earth-centered datum and relies on an ellipsoid (and other constants) of the Geodetic Reference System of 1980 ( G RS80 ) . It is important to note that GPS position calculations are based on the WGS84 datum ( World Geodetic System of 1984 ) , which for all practical purposes is identical to GRS80 . In China , Xi’an Geodetic Coordinate System 1980 is used as a horizontal datum in which the initial point ( origin ) is in Shanxi Province .(两主水平基准用于U。S。1927是北美基准(N ad27)和1983的北美基准(NAD83)。1986、NAD83取代NAD27因为后者被认为是不够准确的支持现代定位活动发生在高度精确的电子测量系统和卫星定位系统。是以地球为中心的NAD83基准和依赖于一个椭球(和其他常数)1980的大地

测量参考系统(G RS80)。需要注意的是,GPS位置的计算是基于WGS84基准重要(1984世界大地坐标系统),这对于所有的实际目的是相同的GRS80。在中国,1980西安坐标系作为水平基准的起始点(原点)是山西。)

Vertical datum and heights: The zero surface , to which elevations or heights are referred ,is called a vertical datum . From previous text we know the geoid is an equipotential surface of the Earth gravity field that most closely approximates the mean sea surface . At everypoint the geoid surface is perpendicular to the local plumb line . It is therefore a natural reference for heights —measured along the plumb line . Heights referred to the geoid are called orthometric heights , which stand in contrast to geodetic (ellipsoidal) heights, which refer to the ellipsoid . Because we cannot directly see the geoid surface, we cannot actually measure the heights above or below the geoid surface . We must infer where this surface is by making gravity measurements and by modeling it mathematically . For practical purposes , we assume that at the coastline the geoid and the MSL surfaces are essentially the same . Nevertheless, as we move inland we measure heights relative to the zero height at the coast, which in effect means relative to MSL . Therefore w e use mean sea level as a plane upon which w e can reference or describe the heights of features on , above or below the ground .(垂直基准面和高程:被称为高程或高程的零曲面称为垂直基准面。从前面的文本中我们知道,大地水准面是地球重力场的一个等位面,与平均海平面最接近。在每一个点的大地水准面垂直于当地铅垂线。因此,它是沿着垂线测量高度的自然基准。高度称为大地水准面称为正高高地站在相反,大地(椭球)的高度,并参考椭球。因为我们不能直接看到大地水准面,所以我们不能实际测量大地水准面上面或下面的高度。我们必须通过重力测量和数学建模来推断这个表面的位置。为了实用的目的,我们假设在海岸线的大地水准面和MSL的表面基本上是相同的。然而,当我们搬到内陆我们测量的高度相对于零高度在海岸,这意味着相对于MSL。因此,使用平均海平面作为一个平面上,可以参考或描述的高度,上面或下面的地面。)Elevations are not required for most parcel mapping applications . However, since GPS is a 3D ( actually 4D ) measuring device, elevations are available for every point . As mentioned earlier, the GPS-derived elevation refers to the ellipsoid ( ellipsoidal height) , not the mean sea level (orthometric height) .(大多数包裹映射应用程序不需要海拔。然而,由于GPS是一个三维(实际上4D)测量装置,海拔可用于每一点。如前所述,得出的高程GPS指椭球(大地高),不是平均海平面(正高)。)

Conversions(转换)

A coordinate conversion or transformation is the process of bringing a coordinate fro m one defined coordinate system ( or zone) into another through a series of algorithms based on the

latitude/ longitude position of the point . Coordinate systems based on the same datum retain a perfect mathematical relationship , allowing coordinate values to be precisely transformed between them .(坐标转换或转换是将一个定义坐标系(或区域)的坐标通过一系列基于纬度/长度的算法引入到另一个坐标系中的过程点的位置度。基于同一基准的坐标系保留一个完美的数学关系,使坐标值在它们之间精确地转换。)

But the coordinates for a point on the Earth’s surface in one datum will not match the coordinates from another datum for that same point . The differences occur because of the diff erent ellipsoids used and the probability that the centers of each datum’s ellipsoid is oriented differently with respect to the Earth’s center . A grid shift exists between datum s because each datum has a different origin .(但是在一个基准面上,地球表面上某个点的坐标与另一个基准点的坐标不匹配。差异时,因为不同的椭球我们和每个基准椭球的中心相对于地球中心的方向不同的概率。基准面之间存在网格偏移,因为每个数据具有不同的联发。)

A datum conversion is the process of bringing coordinate values referenced to one defined datum into another datum system s . Complete datum conversion is based on seven parameter transformations that include three translation parameters, three rotation parameters and a scale parameter . Simple three parameter conversion between latitude, longitude, and height in different datums can be accomplished by conversion through Earth- Centered , Earth Fixed XYZ Cartesian coordinates in one reference datum and three origin offsets that approximate differences in rotation , translation and scale .(基准转换是将基准数据的坐标值转换为另一基准系统的过程。完整的基准转换是基于七参数变换包括三个平移参数,三个旋转参数和一个刻度参数。简单的三参数转换之间的纬度,经度,和在不同的基准高度可以完成通过转换地球为中心,地球固定XYZ笛卡尔坐标在一个基准基准和三原点偏移的近似差异,旋转,平移和规模。)

(完整版)机电专业英语

一.单词翻译(英译汉,汉译英共20分) compound pulley 组合滑轮 screw 螺丝 worm gear 涡轮 clearance fit 间隙配合 transition fit 过渡配合 interference fit 过盈配合 ground teeth 精密齿 gear reductions 齿轮减速比aluminum 铝 brass 黄铜 bronze 青铜 cast iron 铸铁 carbon 碳钢 alloy steel 合金钢 hardened steel 硬化钢 stainless steel 不锈钢 plastic materials 塑料材料 gear teeth 齿轮 straight-toothed 直齿轮 rack and pinion 齿条和齿轮 straight bevel gears 直齿锥齿轮spiral bevel gears 弧齿锥齿轮friction 摩擦 lubrication 润滑 lubricant 润滑剂 full fluid film lubrication 全液态薄膜润滑 boundary lubrication 边界润滑elastrohydrodynamic lubrication 流体弹性动力润滑 proton 质子 neutron 中子 parallel circuit 并联电路 series circuit 串联电路 electron 电子 inductor 电感 capacitor 电容 conductor 导体 semiconductor 半导体 metal-oxide-semiconductor 金属氧化物半导体 integrated circuit 集成电路integrated circuit chip 集成电路芯片 dopant 掺杂剂 mask 掩膜 doping 掺杂 photoresist 感光胶 etch 蚀刻法 dielectric 非传导性(电介质)rung 梯级 branch 分支 instructions 指令 power rails 母线 quantity 数量 parameter 参数 ladder diagram 梯形逻辑图 ON-delay timer 通电延时定时器OFF-delay timer 断电延时定时器retentive timer 保持定时器proximity timer 接近开关electromechanical control 机电控制mobile robots 可移动机器人manipulator robots 操作机器人 self reconfigurable robots 自变形(重装)机器人 Analog-to-Digital Converter A/D模数转换器 Digital-to-Analog Converter D/A模数转换器 ASIC(Application Specific Integrated Circuit)专用采集电路 Laplace transform 拉普拉斯变换 Z-transform Z变换 valve 阀 pump 泵 motor 发动机 cavitation 气穴 hydraulic 液压的 equilibrium position 平衡位置vibration(oscillation) 振动transducer 饱和电抗器,传感器,变频器 reservoir 油箱 pump with electric motor 电力马达泵unloader and safety relief valve 减荷

(英语)英语翻译专项习题及答案解析含解析

(英语)英语翻译专项习题及答案解析含解析 一、高中英语翻译 1.高中英语翻译题:Translate the following sentences into English, using the words given in the brackets. 1.美食是人们造访上海的乐趣之一。(visit) 2.街头艺术家运用创意将鲜艳明亮的色彩带进了老社区。(bring) 3.在你生命中,如果有一个人你需要对他说对不起,那么就去向他道歉吧。(apology)4.这个游戏的独特之处在于它让孩子学会如何应对现实生活中的问题。(what) 5.申请材料需要精心准备,这样你心仪的学校才会对你的能力有全面、准确地了解。(in order that) 【答案】 1.Delicious food is one of the pleasures when people visit Shanghai. 2.Street artists bring bright and vivid colors into older neighborhoods with originality 3.If there is someone to whom you need say sorry in your life, make an apology to him. 4.What makes this game peculiar lies in that it teaches kids how to handle the problems in real life. 5.The applications should be carefully prepared in order that the school you like can have an overall and accurate knowledge of your abilities. 【解析】 【分析】 1.本句重点考察两个知识点。一个是乐趣之一,说明此处的乐趣应该用复数,必须是可数名词,因此选择pleasure。另一个是题目中给出的visit,需要谨慎处理,是用做动词还是名词。此处我们给出一个时间状语从句when people visit Shanghai,同时还可使用其他从句进行处理。所以答案是Delicious food is one of the pleasures when people visit Shanghai. 2.本题难度不大,重点是明亮的色彩的表达,可以使用bright colors, 也可以使用bright and vivid colors. 所以答案是Street artists bring bright and vivid colors into older neighborhoods with originality 3.本题考查there be + 定语从句从而构成条件状语从句。另外考察“道歉”用“make apology to sb.”。所以答案是If there is someone to whom you need say sorry in your life, make an apology to him. 4.本题考察what引导的主语从句,以及“be peculiar to”的用法。所以答案是What makes this game peculiar lies in that it teaches kids how to handle the problems in real life. 5.本题主要考固定词组的掌握,为了使用in order that引导出的目的状语从句。另外也考查 preferred school,have…knowledge/ understanding of…,overall,accurate等。所以答案是The applications should be carefully prepared in order that the school you like can have an overall and accurate knowledge of your abilities. 【考点定位】翻译句子

交通工程专业英语翻译

公路建设 交通1001 绿学长公路路面结构的地基和分流路就像火车必须在轨道上行驶一样,如果没有桥梁、隧道等特殊结构,那么就需要在原来的土壤或者土堤上修建地基。所以,建造地基也就是道路设施的第一步。 [现场清理] 清理现场前的所有步骤和多数其他施工作业一样。道路开荒在农村地区有时可能只要移除杂草、灌木和其他植物或作物。但是,有时也可能会涉及到大树木、树桩和杂物的处理。我们公认的清理程序还包括处理植物的根茎,因为一旦保留了它们,它们就可能会腐烂并留下空隙,从而导致土质发生沉降。在附近区域进行选择性清除有时也是很必要的。 [开挖] 开挖是一种松动和清除障碍物和标的建设区域岩石与杂物的过程。设备的选取取决于路面材料的质量,并且要考虑到我们的移动作业和设备的处置方法。 开挖的对象通常被描述为'磐石','松散岩'或者“普通石块”,其中,“普通石块”意味着没有其他什么特别的分类了。磐石,即坚硬的岩石,几乎总需要钻孔和爆破才能开挖,然后用挖掘机、大卡车或其他大型牵引铲装车辆运输搬运。爆破的碎石块需要用推土机来搬运或转

移一小段距离,实际上这就像是开着一辆巨大的带铲子的拖拉机。“松散岩”,包括风化、腐烂的岩石和夹杂着泥土的较大石块颗粒,我们只需要装载机铲挖而不需要任何之前用的爆破。然而,你可能认为通过进一步松动爆破能够加快工程进度,减少设备损耗并降低成本,但挖掘机铲挖想与爆破施工同时进行却不容易。 近年来,大型松土机被安装在巨大的履带式拖拉机上,被一个或更多的额外的拖拉机推动的方式,已成功地用于破碎松动或断裂岩石。松动的岩石由挖掘机处理,跟“普通”的开挖一样。 “普通开挖”或土方开挖的分级程序受成本影响。如果施工对象被拖运的距离超过200英尺(60米)或下陡坡,应用轨道或轮式推土机运送,这样较为合算。对于较长距离的运送,则使用自动化刮拉胶轮牵引车来运送,并由拖拉机装填以降低成本。有时它更适合用带有电力驱动分离拖片的牵引车来清障。对于限制车长和轴重的地区,应采用后部或底部带铲的装载机和挖掘机,皮带式运输机可能是最划算的道路装载卡车。有时,天气可能会影响到施工进程。例如,胶轮拖拉机车在湿滑的路面施工就比较困难。因此,在下暴雨的时候,用刮拉履带式拖拉机会更便于施工。 运土工业自1925年以来发生了革命性变化,最常用的工具是一个至多1/2码(0.4米),由两到四匹马或骡子拉的牵引刮板。例如,15码(1100米)的装载机需要和125吨的卡车组合使用。32码(2400米)的铲运机破土能力与两个发动机安装在后部刮板用来供应增加牵

(完整版)《机电工程专业英语》A卷.doc

四川理工学院成人高等教育 《机电工程专业英语》试卷( A 卷) 年级三年级 专业机电一体化 ZK931101 层次专科 号 题号一二三四五六七八总分评阅(统分)人 学 题分20 30 20 30 得 分 注意事项: 线 名 1.满分 100 分。要求卷面整洁、字迹工整、无错别字。 姓 订 生 2.考生必须将“学生姓名”和“学号”完整、准确、清楚地填写在试卷规定的地方,否则视为 学 装 此 废卷。 过 3.考生必须在签到表上签到,否则若出现遗漏,后果自负。 要 得分 评阅教师 级 不 一、选择题: 班 题 业 专 答 选择括号中提供的单词或短语,并以正确的形式填空。 (每空 2 分,共 20 分) ( send out, focus on, deny, prove, make sure, equip with, shock, accomplish, vary from, call ) ( 1) A week ago he received a notice stating his application was . ( 2) Effective teaching is the learning needs of each student in the class. ( 3) His mother when she heard about the accident. ) ( 4) He a number of e-mail messages to his friends. 班 ( 5) Position measurement in NC machines 属 can through direct or indirect methods. 直 ( ( 6) The actual programming commands needed will 点 also builder to builder. 学 ( 7) This method to be very successful. 教 (8) that the instructions for the use of this high pre are strictly observed. (9) The majority of NC/CNCmachine tools automatic too such as magazines on machining center and turrets on turning centers. (10) The movements are detected and counted by a feedback device a transducer. 得分 评阅教师 二、名词解释: 写出下列英文缩写的全称 ,并翻译成中文。 (每题 3 分,共 30 分) ( 1) PLC ( 2) CIM ( 3) AGV ( 4) FMS ( 5) ROM ( 6) CPU ( 7) CNC ( 8) CAD ( 9) GUI ( 10) JIT 得分 评阅教师 三、汉译英: 将下列术语翻译成英文。 (每题 2 分,共 20 分) ( 1) 在线编程 ( 2) 装配有(某设备) ( 3) 钻床 ( 4) 齿轮加工 ( 5) 穿孔纸带 ( 6) 切削中心 ( 7) 加工中心 ( 8) 光电开关 ( 9) 显示面板 ( 10) 超声波加工 得分 评阅教师 四、英译汉

英语翻译题目及答案

1)你应该适当花一点时间休息和锻炼。(reasonable) You should spend a reasonable amount of time relaxing and exercising. 2) 总的来说,孩子们比过去任何时候都更健康,受到了更好的教育。(in general) In general, children are healthier and better educated than ever before. 3) 待适当的机会来临,他就能抓住。(come along) Wh en the right opportunity comes along, he’ll take it. 4)每天他都留出点时间跟家人在一起,享受生活。(set aside) Every day he sets aside some time to be with his family and enjoy life 5) 我记得那些黑暗的街道以及同父亲手拉手走路的情景。(hand in hand) I remember those dark streets and walking hand in hand with my father 6) 他最终辜负了父母的期望。(live up to) He finally failed to live up to his parents’ expectations. 相比之下,我们的用油量大幅度上升了。(in contrast) In contrast, our use of oil has increased enormously. 8) 经过努力,他成功地克服了自己的致命弱点。(overcome) He succeeded in his efforts to overcome his fatal weakness. 1) 人们认为,悲观常常会导致绝望、疾病和失败。 It is believed that pessimism often leads to hopelessness, sickness and failure. 2) 与此相反,乐观主义能使你幸福、健康和成功。 Optimism, by contrast, can make you happy, healthy and successful. 3) 当你做某件事失败时,把失败当作一种学习的经历从中汲取益处。 When you fail in something, profit from the failure as a learning experience ) 在问题或困难面前,要想想自己的长处并树立起自信心。 Think about your strengths and build up self-confidence in front of problems or difficulties. 5) 不要让消极的想法阻碍你。 Don’t let negative thoughts hold y ou back. 6) 每个人都经历过失败和失望,因此不要过多地责怪自己。 Everyone has experienced failures and disappointments, so don’t blame yourself too much. 1) She wore a dress ____with a pattern of rose__________ (有玫瑰图案) on it. 2) Helen had ____prepared a wonderful/good meal for us_ (为我们准备了一顿丰盛的饭菜). 3) Ann _______promised faithfully___ (信誓旦旦地保证) that she would never tell. 4) Could you ____deliver this letter__ (把这封信送到) to the accounts department? 5) We were offered ____a selection of milk and plain____chocolate (精选的牛奶巧克力和纯巧克力). 6) Tell the children to ___keep out of mischief / behave themselves_____(别胡闹). 7) We could hear _____the sound of distant thunder_____ (远处打雷的声音). 8) The project has now __received approval from the government (得到政府的批准). 9) Kelly loved her husband ____in spite of the fact that he drank too much (虽然他喝酒太多). 10) Experts seem unable to ____agree whether the drug is safe or not_ (就这个药是否安全取得一致意见). 1. Not every bomb has hit its target. 并非每个炸弹都击中了目标。 2. We can have one or the other but not both simultaneously. 我们能够得到其中一个,但不能同时两个都有。 3. She wanted nothing more than work. 她只想要工作。 4. You cannot be too careful. 你越仔细越好。 5. I have yet to receive an apology from a child who just ran over my foot while chasing a sibling. 有个小孩在追逐自家的兄弟姐妹时踩了我的脚,却仍未向我道歉。 1. 并非所有父母都和你一样能提供很多情况。 Not all parents are as informative as you

交通工程专业英语翻译1

The Evolution of Transport 交通运输业的发展 交通运输的发展一直密切联系在一起的人类发展的整个地球的历史。运输的早期功能是为了满足提供食物供给和搬运建筑材料。但是随着部落甚至最后国家的形成,运输的社会和经济功能越来越复杂。起初有需要调动个人,家族,家庭和动物以保护他们的反对,并逃避自然灾害和部族侵略的危险,寻找最好的地方定居。随着种族部落的形成和地理界线的逐步确定,开发新区域、开采新资源、发展社区间的贸易以及捍卫领地,这些都日益需要交通的发展。当第一个国家应运而生,在建立全国的完整性方面,交通运输扮演着重要角色。 基本的社会需求一般都得到照顾后,当地社区可以越来越多地贡献自己的努力,用来加强与其他国家的人民和他们的经济贸易联系,文化和科技发展。而且交通提供了诸如部落间、国际间乃至于洲际间便利的贸易和文化交流。在向有组织的人类社会的演变过程中,这种组织在今天是通过由各国组成的国际化大家庭表现出来的,交通作为人与货物移动的物理过程,电促进了这种发展,不断地经历着技术与组织方面的改变。这些变化是由多种因素和情况引起的。事实上,今天的运输在它的各种形态和组织仍然高度受变化的社会需求和偏好的回应。 显然,首先也是最重要的标准是运输效率。几个世纪以来,特别是在地方经济起飞阶段,社会需要可靠、快速、低成本的运输。为寻找合适的技术相对不受限制。在人类历史上有可靠的时候,快速运输的需求尤其明显,快速的解决办法,为国家自卫所需的时间。在当地和国际冲突的时期内,人类的聪明才智设计出新的传输技术,可往往被证明是为逃生、有时也是为了胜利,的决定性因素。随后完善和发展,这种新技术使我们能够更好地满足日益增加的运输需求,从而改善双方的经济发展和人类福祉。 为更好的战略机动诱导努力提高海上和陆路运输的需要。这导致了更大,更快的船,更可靠,坚固的地面车辆。最后,详细介绍了汽船,铁路,然后是汽车的例证。研究和运输领域的发展终于成为一个具体的目标和组织目标的承诺。随之而来的是专家的集中,越来越复杂的运输技术的进化,如飞机,和最新的火箭推进器。 日益复杂的运输手段逐渐发展成今天的运输系统,其中包括空中、路面和水上运输。特殊行业的需求,引起了发展出相当有限的应用的运输模式,如管道,电缆和传送带。因为当前社会的需求和喜好,以及经济要求的成本效益,现有的各种运输方式一般都能完成特定功能。 尽管运输的潜力以满足社会的流动性需要而水平不断提高,但很明显,这种效果有其代价。大量的交通技术要求和隐含的能耗高的巨大的资金投入生产和经营。因此,一些运输方式对使用者来说是昂贵的。这引起权益问题,因为需要支付运作成本费用是不是所有的人口群体负担,从而限制其流动性和福利。许多国家的政府选择了运输补贴,但很快就意识到,预算往往对其国家的经济造成严重的扭曲。 各种运输方式污染造成的,逐渐成为另一问题,如同世界大多数国家需要应付不断上升的商品流动和人的旅行量严重的问题。在一些地区具有高浓度的人口和产业,这种对环境的不利影响已达到很高的水平。这种损害是这些影响尚未得到充分开发。 最后,这些问题引起世界能源资源的日益减少,特别是石油,已越来越多地阻碍交通服务和操作。大多数现有的运输方式都是以依赖石油衍生品才能正常运转。随着需求量的增长与不衰减得运输和能源供应的有限,逐步提供运输的成本已经稳步增加。特别是,石油需求和石油供应不均衡造成了严重的通货膨胀问题出现在许多国家。尤其沉重的打击与对外部石油供应,其中也经历了他们的经常帐赤字增长部分或完全依赖国家。 运输部门的增加无法满足有效且公平需求的问题,这是一个所有国家必须应对努力促进经济和社会进步。能源供应的限制,高额的资本和运营成本,往往与外汇组件以及与运输有关的环境污染的很大一部分用于这个严重性的问题。但运输是并将继续是世界发展和人类福利的基本要求。没有任何其他选择,只能寻求替代或修改目前的运输系统,使能源消耗和成本永存相关的技术和业务模式的特点是减少对环境的影响,可以保持在最低水平。显然,交通需求的发展将被控制。翻译:设计目标, 公交优先已被看到在整体城市交通的战略目标,不仅包括改善公共汽车(或电车)操作和 克制,car-borne通勤更是一种增强环境,为居民、工人和游客。方法必须为所有这些也有明显的目标而成本和执行。 典型的设计目标为公交优先的措施包括:

工程管理工程造价中英文对照外文翻译文献

中英文资料对照外文翻译 Design phase of the project cost management Abstract Project cost management is the basic contents to determine reasonable and effective control of the project cost. Described the current stage of the project cost management situation on the strengthening of the various stages of construction cost management of the importance of and raised a number of key initiatives. Keywords:cost of the construction project cost management status investment decision phase of the design phase of the implementation phase of the cost management in a market economy, Even under the WTO and China's accession to the world community, China's construction industry how to effectively control construction cost of the construction and management of an important component part. However, the current budget for the construction projects - estimate, budget, Super budget accounts for the "super three" is still widespread and that eventually led to a serious loss of control of project investment. Project cost management is the basic contents to determine reasonable and effective control of the project cost. As the project cost to the project runs through the entire process, stage by stage can be divided into Investment Decision stage, the design and implementation phases. The so-called Project Cost effective control is the optimization of the construction plans and design programs on the basis of in the building process at all stages, use of certain methods and measures to reduce the cost of the projects have a reasonable control on the scope and cost of the approved limits.

机械工程专业英语翻译

2、应力和应变在任何工程结构中独立的部件或构件将承受来自于部件的使用状况或工作的外部环境的外力作用。如果组件就处于平衡状态,由此而来的各种外力将会为零,但尽管如此,它们共同作用部件的载荷易于使部件变形同时在材料 里面产生相应的内力。有很多不同负载可以应用于构件的方式。负荷根据相应 时间的不同可分为: (a)静态负荷是一种在相对较短的时间内逐步达到平衡的应用载荷。 (b)持续负载是一种在很长一段时间为一个常数的载荷, 例如结构的 重量。这种类型的载荷以相同的方式作为一个静态负荷; 然而,对一些材料与温度和压力的条件下,短时间的载荷和长时间的载荷抵抗失效的能力可能是不同的。 (c)冲击载荷是一种快速载荷(一种能量载荷)。振动通常导致一个冲击载荷, 一般平衡是不能建立的直到通过自然的阻尼力的作用使振动停止的时候。 (d)重 复载荷是一种被应用和去除千万次的载荷。 (e)疲劳载荷或交变载荷是一种大 小和设计随时间不断变化的载荷。上面已经提到,作用于物体的外力与在材料 里面产生的相应内力平衡。因此,如果一个杆受到一个均匀的拉伸和压缩,也就是说, 一个力,均匀分布于一截面,那么产生的内力也均匀分布并且可以说杆是 受到一个均匀的正常应力,应力被定义为应力==负载 P /压力 A, 因此根据载荷的性质应力是可以压缩或拉伸的,并被度量为牛顿每平方米或它的倍数。如果一个杆受到轴向载荷,即是应力,那么杆的长度会改变。如果杆的初始长度 L 和改变量△L 已知,产生的应力定义如下: 应力==改变长△L /初始长 L 因此应 力是一个测量材料变形和无量纲的物理量 ,即它没有单位;它只是两个相同单位的物理量的比值。一般来说,在实践中,在荷载作用下材料的延伸是非常小的, 测量的应力以*10-6 的形式是方便的, 即微应变, 使用的符号也相应成为 ue。从某种意义上说,拉伸应力与应变被认为是正的。压缩应力与应变被认为是负的。因此负应力使长度减小。当负载移除时,如果材料回复到初始的,无负载 时的尺寸时,我们就说它是具有弹性的。一特定形式的适用于大范围的工程材 料至少工程材料受载荷的大部分的弹性, 产生正比于负载的变形。由于载荷正 比于载荷所产生的压力并且变形正比于应变, 这也说明,当材料是弹性的时候, 应力与应变成正比。因此胡克定律陈述, 应力正比于应变。这定律服从于大部 分铁合金在特定的范围内, 甚至以其合理的准确性可以假定适用于其他工程材 料比如混凝土,木材,非铁合金。当一个材料是弹性的时候,当载荷消除之后,任何负载所产生的变形可以完全恢复,没有永久的变形。材料的弹性范围即是适用于胡克定律的范围,已经表明, 应力/应变==常数常数被赋予符号 E,被称为弹性模量或杨氏模量。因此 E =应力/应变杨氏模量 E 一般认为在拉伸和压缩 里是一样的,大多数工程材料有一个高的数值。典型的,钢的 E = 200 * 109 N / m2,所以它将被观察到,Eq.应变通常是非常小的。在最常见的工程应用中应变很少会超过 0、1%。对任何材料,杨氏模量的实用价值,通常是提供了一个标准的材料测试标本。 4、工程机械概述正如我们环顾四周,我们看到世界的“东西”:机器全,设备,工具;事情,我们已经设计,建造和使用;木材,金属,陶瓷制成的东西, 和塑料。我们从经验知道,有些事情是比别人做得更好,他们去年更长,成本 更低,更安静,看起来更好,或者更容易使用。理想的情况,但是,每个这样 的项目已按设计一些“功能要求,”由设计者认为,也就是说,它的设计,以 回答这个问题,“究竟是什么职能应是执行?在工程世界”,频繁的主要功能 是如此的支持,由于一些装载重量,惯性,压力式,从我们家中的光束,飞机

英语翻译专项习题及答案解析含解析

英语翻译专项习题及答案解析含解析 一、高中英语翻译 1.高中英语翻译题:Directions:Translate the following sentences into English, using the words given in the brackets. 1.晚上别喝太多的咖啡,会睡不着觉的。(or) 2.事实证明,保持快乐的心态会降低得心脏病的风险。(It) 3.乐观的人不会过分怀念美好的旧时光,因为他们正忙着创造新的回忆。(create)4.追求稳定并不是什么坏事,很多时候这样的态度在促使我们提升自我、挑战难度、攀登高峰。(when) 【答案】 1.Don’t drink too much coffee at night, or you won’t be able to sleep. 2. It is proved that keeping a happy mind reduces the risk of heart diseases. 3.Optimistic people don’t miss the good old days too much, because they are busy creating new memories. 4. The pursuit of stability is not a bad thing. (and) There are many times when such an attitude drives us to improve ourselves, challenge difficulties, and climb peaks. 【解析】 【分析】 本题考查翻译,用括号所给的词将中文翻译成英文。翻译要注意句子的时态和语法的运用。 1.考查祈使句。祈使句 + and/or,前面的祈使句表示条件,or或and引导的分句表示结果这里表示转折关系,故用or。故答案为Don’t drink too much coffee at night, or you won’t be able to sleep. 2.考查名词性从句。翻译时句中用it作形式主语,真正的主语为从句thatkeeping a happy mind reduces the risk of heart diseases.,从句翻译时要注意动名词作主语。故答案为It is proved that keeping a happy mind reduces the risk of heart diseases. 3.考查动词。翻译时注意短语be busy doing忙于做……,时态用一般现在时。故答案为Optimistic people don’t miss the good old days too much, because they are busy creating new memories. 4.考查定语从句。先行词为times,在定语从句中作时间状语,故用关系副词when引导。故答案为The pursuit of stability is not a bad thing. (and) There are many times when such an attitude drives us to improve ourselves, challenge difficulties, and climb peaks. 2.高中英语翻译题:Translate the following sentences into English, using the words given in the brackets. 1.即使天气再热,也不要整天待在空调房间里。(stay) 2.一旦一个人学会了换位思考,就表明他正在走向成熟。(indicate) 3.直到他听了那个讲座才意识到自己对于该领域的知识是如此的匮乏。(It)

交通工程专业英语翻译The_Evolution_of_Transport

交通工程专业英语翻译The_Evolution_of_Transport The Evolution of Transport 交通运输业的发展 The evolution of transport has been closely linked to the development of humankind throughout the earth’s history(交通运输的发展一直与的人类发展的整 个地球的历史密切联系在一起。 Transport’s early function was to meet the basic need of hauling food supplies and building materials(运输的早期功能是为了满足食物供给和搬运建筑材料的 基本 需求。 But with the formation of tribes,then peoples,and finally nations,the societal and economic functions of transport became more and more complex. 但是随着部落的 产生甚至最后国家的形成,运输在社会和经济起到的功能越来越复杂。 At first there was mobility required for individuals,clans,households,and animals to protect them against,and to escape from,the dangers of natural disasters and tribal aggressions,and in the search for the best places to settle(起初有 需要调动个人, 家族,家庭和动物以保护他们来反抗并逃避自然灾害和部族侵略的危险,从而寻

机电专业翻译 中英文

1.结论与讨论 应用泡沫金属子弹撞击加载的方式研究了泡沫铝夹芯梁和单层梁的抗冲击性能,分 别讨论了子弹冲量、面板厚度和芯层厚度对夹芯梁抗冲击性能的影响。得到了梁后面板 中心点的最终挠度与加载冲量的关系,并将实验结果与理论预测相比较,结论如下:(1)泡沫金属子弹撞击加载下,夹芯梁的变形主要集中在子弹作用的中心区域。前 面板主要表现为子弹作用区域的压缩变形,其失效模式分为压入失效和侵彻失效;芯层 的变形根据破坏程度的不同可分为加载中心区域的压缩变形和接近固支端的无压缩变形;后面板的变形为非弹性大变形,中心点挠度最大,与板不同的是未观察到明显的花 瓣形变形。 (2)参数研究结果表明,泡沫铝夹芯梁后面板中心点的最终挠度随着加载冲量的增 大而增大,且呈指数函数变化。研究范围内,最终挠度随着面板厚度的增加线性减少, 但也出现了面板厚度较大的夹芯梁的最终挠度大于面板厚度较小的夹芯梁的情况,这可 能是由于脱胶或泡沫材料的不均匀性造成的。芯层厚度与夹芯梁抗冲击性能密切相关, 增加芯层厚度能显著地提高夹芯梁的抗冲击能力。 (3)实验结果与理论预测比较后发现,冲量较大时吻合较好,实验挠度处于理论预 测的内、外屈服轨迹内;冲量较小时却存在一定的差异,这可能是泡沫材料的不均匀性 及理论预测中过高估计了弯曲和拉伸共同作用阶段的影响产生的。 (4)通过一定范围的冲量研究表明,与等质量的单层梁相比,泡沫铝夹芯梁具有较高的抗冲击能力和明显的结构优势。 Conclusion and discussion The way of using foam metallic projectiles impact load studies the shock resistance of sandwich beams with core of aluminuim foam and单层梁,and respectively discusses the effects of projectile impulse, face sheets thickness and the thickness of core on the shock resistance of sandwich beams. The relationship between the final deflection of the central point of梁后面板and加载冲量is attained. The result of the experiment is compared with the theoretical prediction. The conclusions are: (1)In the situation of foam metallic projectiles impact load, the deformation of sandwich beams mainly located in the central area where the projectiles are working. The front face sheet mainly shows the compression deformation of the area where the projectiles are working,and its failure modes can be divided into: indenting failure and pitting failure. According to the different damage degree of the芯层deformation, it can be divided into 加载中心区域的压缩变形and接近固支端的无压缩变形. The back face sheet shows large inelastic deformation and its deflection of the central point is the biggest. Obvious 花瓣形deformation isn’t observed, which is different from the sheet. (2)The result of parameter study shows that the central point deflection of sandwich beams with core of aluminuim foam back face sheet increases with the increase in 加载冲量and it changes in exponential function. Within the study field,the final deflection decreases线性地with the increase in the thickness of the face sheets, but it also appears the situation that the final deflection of 面板厚度较大的夹芯梁is larger than面板厚度较小的夹芯梁. This is probably due to 脱胶或泡沫材料的不均匀性. The thickness of 芯层and the shock resistance of夹芯梁is closely related. Increasing the thickness of 芯层can notably improve the shock resistance of 夹芯梁. (3)After the comparison of the result of the experiment and theoretical prediction, we find

相关文档
相关文档 最新文档