文档库 最新最全的文档下载
当前位置:文档库 › 英文翻译1

英文翻译1

英文翻译1
英文翻译1

膜科学杂志

处理水力压裂页岩的压裂液返排液的抗污染膜。试验性研究

(参与研究人员)

文章发表在

2012年9月14日

2013年2月2日被再次提及

2013年3月5日受到认可

2013年3月21日正式在网络上发表

关键字:

聚多巴胺表面改性膜污染水的净化水力压裂

摘要:

聚丙烯腈中空纤维超滤膜(UF)和聚酰胺卷式反渗透(RO)膜组件因为与含有多巴胺的水溶液接触而改性,在膜表面和其他过流部件模块内沉聚多巴胺。模块的进一步改性接枝聚(乙二醇)(PEG)刷聚多巴胺涂层。多巴胺和乙二醇涂层能增加膜表面的亲水性,通过先前对实验室研究的乳液提高结垢阻力的实验可以证明。中试试验中处理了来自德克萨斯巴内特岩地区的水力压裂返排液,相对于未改性的类似物对改性超滤膜和反渗透膜组件的结垢性能进行了研究。聚丙烯腈中空纤维超滤组件是用于去除大部分的高度具有污染性的有机物,该有机物是反渗透原件还未淡化的有机物。多巴胺修饰的聚丙烯腈中空纤维超滤膜单元含有更高的流量,更低的跨膜压差,对于未修改的单元,能够提高清洗效率。但是,聚多巴胺涂层不会提高聚酰胺卷式反渗透膜的去污能力,也许是因为大多数的有机污染物已经被超滤膜对给水的预处理处理了。然而,改性后的反渗透膜与未改性的反渗透膜相比有更高效,更稳定的盐抑制能力。

1,介绍

水力压裂自1949年在斯坦达德油田得以应用以来就被广泛应用于提高油气田的产率。它的应用,尤其是在从北美的页岩田回收天然气,和刚出现的水平钻井技术一样在过去的数十年里发生强烈的增长。一个主要美国页岩气盆地地图已经在fig.1中展现出来。一旦一个井筒在岩床上被制造出,持续不断的石油或天然气就会在充足的压力下向上冲出,被充分提取的石油或天然气甚至可以使地层岩石发生断裂。由于大量报告指出如今60%的岩石钻孔都是通过水力压裂而使得水力压裂在过去的几十年里得到了广泛地普及。

相对于石油来说,天然气中的物质减少。在过去的几年里已经做了很多关于水平钻井和水力压裂的耦合的测试,这些测试大大增加了美国天然气的供应。

到目前为止,水是最常见的水力压裂液因为96%的威尔斯都采用了含水流体。在马塞勒斯盆地页岩气产出的压裂工作中,垂直威尔斯大概需要亿百万加仑水,水平威尔斯大概需要3-6百万加仑水。水力压裂对水的大量需求也造成了两个问题,淡水的需求量很大,而使用过的水再利用处理费用又很昂贵。威尔斯在偏远地区的位置往往意味着水必须用卡车运到工地,威尔斯在干旱地区比如北达科他州,德克萨斯,科罗拉多的运输成本高到足以处理现场水。随着石油或天然气一同开采出来的还有大概10-30%的返回地面的压裂液返排液。处理水重新注入注水井大概要花费1.5-2.0美元每方,运输至处置场的费用大概要增加到4.0美元每方。威尔斯对淡水和处理水的大量需求也许都可以通过返排水的重复利用得到满足。虽然压裂水质没有存在标准,返排液由于高含盐如:钡、铁、锶和高硫酸盐等的存在会降低油井的产量通常不适合直接使用。此外,某些注水添加剂是和高盐或其他泛水中常见的杂质不兼容的。淡化减少那些干扰添加剂的盐,因此返排水能否重复利用是关键所在。来自巴尼特和马塞勒斯的页岩中的典型的返排液的组成及其含量范围在表格1中体现。

Table 1.巴内特和马塞勒斯回流的水成分范围

占地面积小的膜单元让现场的返排液更加容易受到净化系统的吸引。比如,由于返排水生产的暂时性,很多返排液处理要求在相对较短的期限内(如几周)允许使用水的净化。移动的小体积的水净化系统将会是有利的,因为水净化系统可以从一个地方移动到另一个地方知道新的威尔斯完成。反渗透、纳米过滤、超过滤还有微孔过滤都越来越多地被应用于含油污水处理。微孔过滤膜和超过滤膜典型地被用于去除油脂和其他有机物,纳米过滤膜和反渗透膜可以用于去除溶解固体如盐。随着水力压裂返排物的复杂程度的增加,膜污染成为膜法处理阳离子系统实施的一个重要障碍。盐、油、微粒和其他污染物经常引起渗透通量重要且不可逆的破坏,为此不得不进行积极地化学清洗,这样又使膜的使用寿命减短。水净化膜通常是由疏水性化合物组成。因此,由于疏水化合物的在膜表面和污垢之间的相互作用,油和油脂往往是高度污染物。

膜表面改性是一种减轻膜污染的流行手段。膜表面改性增加膜的亲水性,可以减少由疏水性污染物引起的膜污染。亲水性表面吸引一层紧密结合的水分子,可以防止存储器之间相互作用而引起的膜污染。近来,我们的实验室已经研究了聚多巴胺作为膜表面改性剂。Me和同事已经报告了聚多巴胺由于缓冲自发地非具体地沉积在几乎所有的底层。含多巴胺的碱性水溶液,聚多巴胺经常沉积在膜上当它们变得更薄(例如:几十纳米)。亲水层允许申请从少量水通量的水溶液成为防污涂料。聚多巴胺对于具有许多结构和组成的膜有性能上的改进。当其与油|水乳液对比时在去污垢性能上有很大提高。聚多巴胺也可以与其他表面共轭的分子共同使用。Me证明伯胺可以通过席夫碱或米迦勒接枝到聚多巴胺涂层基板添加化学品。聚乙二醇在很早前就被发现生物医学和膜上作为耐污材料的应用,对比单纯的聚多巴胺涂层,PEG-NH2被移植到聚多巴胺涂层膜表面后抗污染的能力有了很大的提高。

该实验的目的是为了增强实验室关于聚多巴胺涂层膜涉及的返水净化领域的研究。聚多巴胺的非特定沉积物允许原膜位组件的改性,沉积的聚多巴胺在膜表面、进料间隔、还有所有的沾湿部位,超滤作用和反渗透膜组件定义为多巴胺。超滤模块聚乙二醇接枝的聚多巴胺涂层而更加模型化。以前的

工作展示了改进的超滤膜聚乙二醇接枝钯涂层是阻力的变化。关于反渗透膜,接枝聚乙二醇层的传质阻力显着增加。所以在这项研究中反渗透膜单元只涂上聚多巴胺。膜单元被用于净化从德克萨斯北部的巴内特页岩水力压裂返排盐水,超滤膜单元用于去除预处理的原料中残留的悬浮固体和有机物(特别是乳化油),反渗透膜单元主要用于淡化渗透,改性后的超滤和反渗透模块的结垢行为分别与没有改性的膜块进行了比较。

2、材料与方法

2.1膜组件

两个超滤模块是由曼胡默尔t超流有限公司和含有亲水性聚丙烯腈纤维共同组成的,六种反渗透模块是来自海德公司。这些反渗透模块是由平板膜基于界面复合材料尼龙螺旋缠绕而形成的。表格2为制造商制造这两种材料的规格的记录。

Table 2 在这项试验中使用的超滤膜和反渗透模块的规范。

2.2改性

盐酸多巴胺(多巴胺盐酸盐)和盐酸都是从西格玛奥德里奇购买的,氢氧化钠是从渔阳获得的,聚(乙二醇)单胺(5000大)是来自键凯科技,所有的化学药品都是从别处购买的。

一个超过滤膜单元和三个反渗透膜单元被聚多巴胺按以下的步骤而进行表面改性。一个膜单元是用超纯水隔夜充分湿润表面而被改性的。Tris缓冲液(15毫米)被溶解在Trizma HCl(5.875克)里首先制备超纯水(2.5 L),使用氢氧化钠颗粒。调整所得溶液的pH为8.8。多巴胺(5克)溶解在Tris 缓冲液(2.5升)中。然后将所得的2克/升溶液倒入进料侧的模块。这些模块在60分钟内缓慢来回滚动,以确保多巴胺液接触所有的润湿表面的膜料侧,每10分钟进料口打开吸收新鲜氧气,因为多巴胺的聚合需要溶解氧的存在,剩余的多巴胺是用超纯水冲洗的模块。

超过滤膜的改性是通过聚乙二醇接枝的聚多巴胺涂层。Tris缓冲液

(2.5L如上所诉)加热到52°,PEG-NH2(1.25g)被溶解在缓冲液中,配制的溶液灌入超滤膜的进料端。这些模块在45分钟内缓慢来回翻滚确保溶液接触所有的聚多巴胺以实现改性。在PEG完全接枝后,模块用超纯水去除残留的peg-nh 2溶液。未被PEG接枝的聚多巴胺可以用于反渗透模单元,因为正如之前所述,接枝聚乙二醇在反渗透膜的表面上产生了大量的传质阻力,从而导致了一种流量损失,超过抵消了涂层的任何污垢减少产生的好处。改性后的模块可以在填充去离子水储存到使用的每一个环节发生作用。

2.3试点研究

试验研究是受麦琪西班牙水回收设施在Barnett页岩地区附近沃斯堡戴文能源支持的,压裂天然气井的Barnett页岩的返排液,被带到卡车的处理设施和储存在成荫的池塘前处理,未处理的水在未受膜系统处理之前要进行混合和沉淀。水的PH值调整为5。分别对改进的和未改进的超滤膜和反渗透模块进行平行对比操作。反渗透膜的用于场外处理,透过反渗透膜的液体用卡车送回领域内使用。试验系统的流程如图2所示。

双超滤膜在平行的一个表面改性的表面改性,并进行了未改性的控制,超过滤膜的持续运行时间约为60个小时。通过超滤膜的液体被收集在一个缓冲罐中,然后通过反渗透膜块。六个反渗透膜分为2个平行组成的三个模块,每一个平行组成中有聚多巴胺改性模块和一个未改性的模块。在每一列平行中,三个反渗透模块通过渗透核心管串联连接,依次通过每一个模块。两个反渗透列交替运行大概12小时,而所有单元总共运行约100。因此,每一列单元要运行4次,改性的列运行第一个12小时块,随后运行第二个12小时的块,然后12h第三膜块,修改后的列在四个12小时膜块,等等,直到总100小时的反渗透性膜运行时间已经过去。

超滤模块运行在最后模式的初始进料流量为21.9升/分钟,在整个实验中超滤模块运行在最后模式的初始进料流量均为一个稳定的速度。渗透通量和跨膜压力是允许出现的膜污染。由于对超滤膜的高度污染,渗透反冲洗进行的频率为15分钟内进行30次冲洗。每天要进行两次密集的热化学强化清洗和传统的清洗,按照超滤膜通量的需求进行相应的改造。以反渗透为溶剂,制备了所有的清洗溶液。加强版的热化学清洗(HWC)是传统清洗的一个小的部分。在化学强化HWC清洗的过程中,加热和酸解进入膜纤维中循环这些过程都在很短的时间内完成,特别的是加热52°的腐蚀性清洗溶液,该溶液时用氢氧化钠调节PH至11的渗透水,该溶液首先需要通过超滤膜模块15分钟,然后,用柠檬酸调节溶液的PH至2再循环15分钟,最后,模块刷新新鲜反渗透膜渗透去除化合物和脱落的污垢。在传统的CPI过程中,52°的质量比为1%的氢氧化钠溶液在模块中需要循环两个小时后再进行冲洗与渗透,然后质量比为2%的用柠檬酸调节酸性的酸液(同样需要加热至52°)也需要循环2小时,最后,该溶液与反渗透膜渗透。在超滤膜的清洗过程中,使用储存在缓冲罐中的水来保持对反渗透的进料过程在图二中表示。

反渗透模块的操作中的横流与进料流量为56.7升/分钟,反渗透膜块的运行用水泵使进液量保持稳定,如此导致了一些渗透通量和跨膜压力的变化。由于渗流通量没有保持恒定,在整个试验中,回收率各为不同。回收率最初设定为50%,但由于高进水TDS浓度的影响,恢复的时期回收率下降低至10%。反渗透模块上没有进行化学清洗。

进料水浊度,温度,渗透和渗透电导率测定以20分钟为一个时间间隔。浊度测量用现场的浊度测量计,测定超滤膜的碱度、硬度、钙离子浓度、氯离子浓度、超滤渗透、渗透、渗透等用现场使用的计滴滴定试剂盒(由哈希公司(Loveland,CO))。反渗透膜的排斥反应通常是通过测量进料和渗透流的电导率与在线电导率。电导率仪,它有一个最大的频率为20000μS/cm。最佳使用频率为18000μS/cm,校准使用氯化钠标准溶液(10264 mg/L)。随后从进料和渗透流的电导率读数计算膜排斥值。

简历的英文翻译1

简历的英文翻译 Richard Anderson, 1234, West 67 Street, Carlisle, MA 01741, (123)-456 7890. Qualifications: Enterprising business student with high GPA, growing professional experience, and desire to move into consulting and investment banking. Professional achievement include developing marketing campaigns, streamlining procedures, researching corporate strategy, and managing staff. Reduced salary expenses by 14% in MDDT Call Center. Received outstanding Performance and Human Relations Awards at Dale Carnegie Training. Fluent in verbal and written English, Mandarin, and Cantonese. Technical proficiency includes, MS Excel, Word, PowerPoint, SPSS, FrontPage, and HTML. Education: Indiana State University, Terre Haute, Indiana Bachelor of Science in Business Administration, expected 2004 Academic and Professional Experience ITMT University, Terre Haute, Indiana 2001 - Present Research Assistant, Corporate Strategy and International Business ?Explore firm attributes and market-specific factors influencing globalization process of Chit Chat Corporation. ?Charted Chit Chat's expansion into Asia by analyzing global franchising industry in eight Asian countries. ?Researched expansion patterns and governance mechanisms of other globalization franchises. All Talk Radio, Terre Haute, Indiana 2000 - Present Vice President of Marketing ?Developed publicity and promotional campaigns to support market initiatives.

学士学位证书及毕业证英文翻译模板

学士学位证书及毕业证英文翻译模板 附录:今天老师给我们留了个作业,让我们把本科毕业证书翻译成英文的,怎么翻译啊~所以请大家帮帮忙吧~谁能给我提供一个毕业证书的英文模版啊~本科毕业证书的啊~越快越好,如果老师满意,多少钱我都不在乎~包括专升本证书,能有工商管理硕士的最好!学士学位证书英语翻译与毕业证英文翻译模板,为爱大学本科生及研究生提供英文毕业证翻译样本。首先请看《办理中英文成绩单、英文毕业证学位证书的须知》。涉及中文或英文成绩单翻译,含英文毕业证书学位证书的证明。学生学位证书英文翻译模板BACHELOR’S DEGREE CERTIFICATE This is to certify that Ms. Wang Danli, born in October 1977, has studied in the Department of Law, xxx University with a specialty of Law from September 1996 to June 2000. Upon completing and passing all the required courses of the 4-year undergraduate program, she is granted graduation. In accordance with the academic degree act of the People’s Republic of China, the aforesaid student is awarded the Bachelor’s Degree in Law. xxx Chairman of Degree Appraising Committee of xx University June 30, 2000 Certificate No.: 103354003888 本科毕业证书翻译模板DIPLOMA This is to certify that Ms. Wang Lan, born on February 29, 1980, has studied in the Department of Foreign Languages,xxxUniversity with a specialty of English from September 1997 to June 2000. Upon completing and passing all the required

全新版大学英语-2-英语短语翻译整理

Unit 1 Ⅰ. Useful Expressions 1. 被系在…上be attached to… 2. 探索行为exploratory behavior 3. 偶尔on occasion 4. 父母的责任parental duties 5. 揭示,阐明throw light on 6. 最终目的an ultimate purpose 7. 要做的动作desired action 8. 所希望的结果desirable outcome 9. 关键critical point 10. 育儿观 value of child rearing 11. 弥补某种错误行为making up for a misdeed 12. 回想起来in retrospect 13. 善意的well-intentioned 14. 前来帮助某人come to sb.’s rescue 15. 极其熟练、温和地with extreme facility and gentleness 16. 适用于apply to 17. 发展到evolve to 18. 发展创造力promote creativity 19. 值得追求的目标worthwhile goals Ⅵ. Sentence Translation 1. But one of the most telling lessons Ellen and I got in the difference between Chinese and American ideas of education came not in the classroom but in the lobby of the Jinling Hotel where we stayed in Nanjing. (=然而,我和艾伦获得的有关中美教育观念差异的最难忘的体验并非来自课堂,而是来自我们在期间寓居的金陵饭店的大堂。) 2. He probably got as much pleasure out of the sounds the key made as he did those few times when the key actually found its way into the slot. (=他从钥匙声响中得到的乐趣大概跟他偶尔把钥匙成功地塞进槽口而获得的乐趣一样多。) 3. I soon realized that this incident was directly relevant to our assigned tasks in China: to investigate the ways of early childhood education (especially in the arts), and to throw light on Chinese attitudes toward creativity. (=我很快意识到,这件小事与我们在中国要做的工作直接相关:考察儿童早期教育(尤其是艺术教育)的方式,揭示了中国人对创造性活动的态度。) 4. 我的中国同行,除了少数几个人外,对此事的态度与金陵饭店工作人员一样。(= With a few exceptions my Chinese colleagues displayed the same attitude as the staff at the Jinling Hotel.)

各种职业英文翻译1

精品文档
各种职业英文翻译 职职高职客职职理 客职职理 Senior Account Account Manager 职算机行职 Manager: 行政职职,职主管 售职用职件程序职 Sales AdministratorApplications 首席职 行官 地职职职理 区售 Chief Executive Regional Sales Programmerb5E2RGbCAP 职职操作主管 OfficerManagerComputer Operations 部职职理 地客职职理 区 Branch ManagerRegional Account Supervisorp1EanqFDPw 市职行政职职 职职技职职 Executive Marketing ManagerComputer TechnicianDXDiTa9E3d 房地职职职 估职职工程职 DirectorReal Estate AppraiserDevelopmental Engineer 国职职管 采职职理 信息服职主管 Controller(International)Merchandising ManagerDirector of 运职职职 市职职职 Director of OperationsMarketing ConsultantInformation Services 职出口职理 市 职助理 信息分析 Import/Export ManagerMarketing AssistantInformation Analyst 商店职理助理 市职职职职职 与售局域管理职 网 Assistant Store Marketing and Sales LAN AdministratorRTCrpUDGiT 网职管理职理 ManagerDirectorManager of Network 操作职理 市职职职分析职 Operations ManagerMarket Research Administration 房地职职理 职品支持职理 Property ManagerAnalystProduct Support 首席职官 运厂家代表 Chief Operations Manufacturer's Manager5PCzVD7HxA
1欢迎。下载

英语翻译——笔记整理及单词概述

考研翻译重点词汇 Abstract n.摘要,概要,抽象 adj.抽象的,深奥的,理论的 Accelerate vt.&vi.(使)加快,(使)增速, n.接受速成教育的学生 Account (1)看法,认识 (2)解释,说明 Account for 占…(多大)比重; 解释, 说明 Achievement n.成就;成绩;功绩,达到;完成 Acquire vt.得到,养成,vt 获得;招致,学得(知识等),求得,养成(习惯等),捕获, Action n.作用,动[操]作,行动,机械装置[作用],(小说等中的)情节 Activity n.活动,活动的事物,活动性,机能,功能 Actually adv.现实的,实际的;目前的;明确的,有效的 Additional adj.增加的,额外的,另外的 Advance vt.&vi.(使)前进,(使)发展;促进, vt.提出 Advantage n.利益,便利,有利方面,有利条件;优点;优势, (网球等)打成平手(deuce )而延长比赛后一方先得的一分(攻方所得称 advantage in ,守方所得则称 advantage out ) Agree vi.一致;相合同意,赞成约定,允诺,答应,相宜,调和,符合,和睦相处 Almost adv.几乎,差不多,差一点;将近 Amount n.量,数量,数额,总额,总数 vi.合计,共计 An immense amount of … 大量 An amount of … 一些 A certain amount of … 某些 Analogous 与…类似, 与…相似 And 而, 然而 Apply … to … ≈ lie with 存在于,发生于 Approach vt.&vi.接近,走近,靠近; vt.接洽,交涉;着手处理; n.靠近,接近,临近 Appropriate adj.适当的,恰当的; vt.挪用;占用;盗用 Argue vt.&vi.争吵,辩论; vt.坚决主张,提出理由证明,说服,劝说 Arise vi.&link v.呈现;出现;发生; vi.起身,起来,起立 As 译为 (1) 像, 如 ; (2) 作为 As … as (比较的两者要一致) = not so … as 译成:“… 和 … 一样 ” As is mentioned above 如上所述, (如上所示,如图所示---作文可以写) Aspect n.方面,方位,朝向 Assert vt.声称,断言,维护,坚持 Assume vt.假设,认定, 臆断,猜想,假装,担,担任,就职 Attempt n.尝试,企图vt.尝试,企图 Augment vt.增加,提高,扩大; n.增加,提高,扩大 Availability n.可用性,有效性,实用性 Base n.基础,底座,基地,根据地 vt.把…建立在,以…为基础 Behavioral adj.动作的,行为方面的 Big bang 大爆炸理论 Branch n.树枝,枝条,支,分科,分系; vi.出枝,树叉 Breakthrough : 突破 Break prison (监狱)越狱 Break out v. 爆发 Out break: n. 爆发

英文翻译格式要求

河北建筑工程学院 毕业设计(论文)外文资料翻译 系别:机械工程系 专业:机械电子工程 班级:机电(本)091 姓名:张少强 学号: 2009322110 外文出处:English in Mechanical and Electrical Engineering 附件:1、外文原文;2、外文资料翻译译文。 指导教师评语: 签字: 年月日 金属热处理 普遍接受的金属和金属合金的热处理定义是“在某种程度上加热和冷却金属或金属合金,以获得特定的条件和属性。”加热的唯一目的是进行热加工,锻造操作是被排除在这个定义之外的。热处理有时候也用产品表示,同样玻璃和塑料也被排除在这个定义之外。 变换曲线 热处理的基础是在一个单一的图表上绘制的包含三个所有的等温转变曲线或TTT曲线。因为曲线的形状,他们有时候也称为c曲线或s曲线。 TTT曲线绘制,特定的钢在给定的条件下和预定的时间间隔内记录以检查的组织结构转换的

数量。众所周知共析钢(T80)在超过723℃形成的是奥氏体,在此温度下形成的是珠光体。为了形成珠光体碳原子应该分散形成渗碳体。扩散是一个过程需要足够的时间来完成奥氏体向珠光体的转变。我们可以注意到在不同的样本内在任何的温度下数量都在发生变化。这些点被绘制在以时间和温度为轴的坐标内。通过这些点共析钢的变换曲线如图1所示。曲线的左极端代表在任何给定的温度下奥氏体向珠光体的转变。同样的右极端代表完成所需要的时间。这两个曲线之间转换的点代表部分转换。水平线条s M和f M发代表开始和完成的马氏体转变。 热处理工艺的分类 在某些情况下,热处理在技术和使用程序上是分开的。而在其他情况下,,描述或简单的解释是不够的,因为相同的技术常常可以获得不同的目标。例如,应力消除和回火需要相同的设备和利用相同时间和温度循环。然而这是两个不同的过程。 图8.1 T80钢在等温间隔下的热处理图 以下对热处理的描述主要是根据他们之间的关系来安排的。正火指加热铁合金到高于它转变温度上的一个合适温度(通常是50°F到100°F或28℃到56℃)。接下来是在精致空气至少是在低于其转变温度范围下冷却。由此产生的结构和性能和通过完全退火是一样的。对大多数铁合金来说正火和退火是不一样的。 正火通常被用作调节处理,尤其是没有经过高温锻造或其他热加工的精炼粒钢。正火的成功通常由另一个热处理来完成如奥氏体化的淬火、退火或回火。 退火是一个通用术语,它表示一个热处理,包括加热和保持在一个合适的温度后以一个合适的冷却速度冷却。它主要用来软化金属材料,但它同时也会产生其他属性或期望的微观结构。

英语翻译(1)

After winning the important game they hoisted their captain to their shoulders in shouting triumph. 赢得那场重要的比赛之后,他们把队长抬到肩膀上欢呼着胜利。 Anyone who picks up this novel and reads the first paragraph will be hard pressed to put it down. 任何人只要拿起这本小说读了第一段,就会发现很难把它放下。 A true hero possesses has courage, a noble purpose and a willingness to make sacrifices. 一个真正的英雄有勇气,有高尚的目标,而且乐于奉献。 For now, it remains to me to thank you once more for joining us and wish you good luck in your work. 且让我再次感谢大家的参与,祝你们工作顺利。 He took a gamble on starting a factory with all the money his parents had left him. 他孤注一郑,用父母留给他的所有钱来开一家工厂。 He decided to channel his energies into something useful, instead of being glued to sitting in front of the TV set all day long. 他决定把自己的精力用到有益的事上,而不是整天守在电视机前。 He teaches in a middle school, but he does some translation work on the side to bring in extra cash money. 他在中学教书,但也兼职做些翻译来赚取外快。 He travelled from one village to another, dropping in on families and listening to their complaints and problems. 他从一个村子来到另一个村子,走家串户,听他们诉苦。 His words were drowned out by loud cheers from the crowd. 他的话被群众的大声欢呼所淹没。 He may promise to change, but it’s the same old story of saying one thing and doing another.他也许会答应改变,但无非又是说一套做一套罢了。 I racked my brains about how to break the terrible news to him. 我苦苦思索该怎样把这可怕的消息告诉他。 It will be impossible for me to repay my parents for everything they have done for me. 我将永远无法报答父母为我所做的一切。 I said right from the beginning that he would cause us trouble. 我一开始就说过,他会给我们惹麻烦的 In a sense, life is like swimming; if you keep holding on to the sides of the pool, you (will) never learn. 从某种意义上说,生活就像游泳。如果你总是扶住池边,就永远也学不会。 I just can’t figure her out, she’s a mystery to me. 我简直摸不透他,他对我是个迷 I looked at the printed page but the words made no sense. 我看着那印满字的书页,但不知上面写些什么 In the rush to go for globalization, we should watch out for collision of cultures. 在全球化热潮中,我们要堤防不同文化的冲突 In the circumstances it was not surprising that there was trouble. 在这种情况下,出现麻烦是不足为奇的 It’s good to be confident (about yourself), but there’s a difference betwe en (self-)confidence and conceit. 自信是件好事,但自信与自负是有区别的。 Jim always sides with John in an arg ument. 在答辩中吉姆总是站在约翰那一边。 Only those who have lived through a similar experience can fully appreciate this. 只有那些有过类似经历的人,才能够完全理解这一点。 Only those who stick it out can achieve success. Those who give up halfway will never realize their dreams. 只有坚持到底的人才会成功。半途而废的人永远也无法实现梦想。

英文翻译范本(基本无格式错误)

英语专业文献翻译 题目: 基于交通服务感知质量的效用评价方法姓名: 丁贞钰 学院: 工学院 专业: 交通运输 班级: 101班 学号: 30210101 指导教师: 陈青春职称: 副教授 2013年11月25日 南京农业大学教务处制

基于交通服务感知质量的效用评价方法 Hideyuki Kita a Akira Kouchi b a Department of Civil Engineering, Graduate School of Engineering, University of Kobe, 1-1, Rokkodai-cho, Nada-ku, Kobe, 658-8501, Japan b Infrastructural Planning Department, Chodai Co. Ltd., 2-20-6, Shin-machi, Nishi-ku, Osaka, 550-0013, Japan 摘要:本研究旨在开发一个通过宏观交通状态数据评价微观驾驶环境的模型,并且展示一系列基于驾驶员视觉的交通服务质量估算方法的模型。该方法由三部分组成,第一部分通过宏观数据评价行驶速度和时间间隔分配,第二部分评价作为行驶速度和时间间隔联合概率的基点效用。第三部分通过利用经验公式的基点概率分布估计基段效用。通过一个研究案列论证所提出的方法。 关键词:驾驶员感知;交通服务质量;基础效用评价;估计方法;交通调查数据;相关函数 1 引言 交通服务质量直接关系到驾驶员的利益。为了提高交通服务质量,应采取必要措施提高驾驶员对道路规划和交通管理的满意度。采取适当的基于驾驶员感知的方法来评价路用性能是必要的。弄清驾驶员服务质量感知结构对区分驾驶员感知服务质量也是必要的。 从驾驶员感知的角度对服务质量的评价已经有了很大成就,研究人员对评价驾驶员感知结构的感知服务质量做了比以前更多的尝试,但是感知服务质量的层次结构依旧很少被人认识。基于驾驶员的感知结构的层次结构,包括基点服务质量、基段服务质量和基面服务质量。通过参考感知结构的服务质量,Kita(2000)提出了测量服务质量的方法的基本框架。这个框架的基本思想是服务质量的最小单位是微观驾驶环境,比如在每个路段驾驶员的视野范围内相对速度和空间时间间隔。驾驶员对于特定路段的服务质量感知是这些基点服务质量的集合。然而关于感知服务质量的重要因素—微观驾驶环境的数据却很难获得。另一方面,宏观交通状态变量,比如由微观交通状况变量集合的数据—速率,可以很容易的通过车辆检测器。在给定宏观交通状况下,捕捉发生在什么样的微观环境和到什么程度是必要的。但是,没有研究与以上观点相关,直到本文作者对他的认识。 本研究的目的是开发一个通过宏观交通状况变量评价微观驾驶环境的方法,并提出一系列对宏观交通状态变量的基点服务质量的测量和对根据驾驶感知结构和服务质量层次结构基点服务质量的基段服务质量的测量方法。通过使用上面的方法,获得有关驾驶员感知结构的宏观交通状况数据,评价基于驾驶员感知的基段服务质量。 本文组织如下。第2部分,概括评价服务质量领域的相关文献。第3部分,表述包括提出的方法论的一系列方法的概要和基本思想。第4部分,概述运用宏观交通状态变量估计微观驾驶环境的方法。第5部分,开发了一种联系基点感知服务质量和考虑认知倾向的基段感知服务质量的模型,并对概率分布之间的关系效用进行微观分析。第6部分,通过运用从车辆检测器上获得的实际交通状况数据检测本文所表述的理论模型的有效性。第7部分,结论。 2 文献综述 已经做过很多关于驾驶员感知的服务质量评价工作。但由于篇幅有限,只把文献大纲列出如下。更多信息可以从Kita and Kouchi(2010)中获得。有一些研究阐述了交通服务质量应该基于驾驶员的微观驾驶环境的感知评价交通服务质量(Morrall and Werner (1990), Ishibashi et al. (2006))。有一些研究试图找到一个可以展现与感知交通服务质

专业英语翻译1

专业英语翻译1

Basic Chemistry 1. Atomic Structure Matter has mass and takes up space. Atoms are basic building blocks of matter, and cannot be chemically subdivided by ordinary means. Both the protons and neutrons reside in the nucleus. Protons have a positive (+) charge, neutrons have no charge --they are neutral. Electrons reside in orbitals around the nucleus. They have a negative charge (-). It is the number of protons that determines the atomic number. The number of protons in an element is constant but neutron number may vary, so mass number (protons + neutrons) may vary. 1。原子结构 物质有质量,占空间。原子是物质的基本组成物,不能用普通的方法进行化学细分。 质子和中子都驻留在原子核中。质子有一个正电荷,中子是不带电的,它们是中性的。电子在原子核周围的轨道上。他们有一个负电荷(-)。 它是确定原子序数的质子数。在一个元素中的质子的数量是恒定的,但中子数可能会有所不同,所以质量数(质子+中子)可能会有所不同。 The same element may contain varying numbers of neutrons; these forms of an element are called isotopes. The chemical properties of isotopes are the same, although the physical properties of some isotopes may be different. Some isotopes are radioactive-meaning they "radiate" energy as they decay to a more stable form, perhaps another element half-life: time required for half of the atoms of an element to decay into stable form. Another example is oxygen, with atomic number of 8 can have 8, 9, or 10 neutrons. 相同的元素可能含有不同数量的中子,这些元素

翻译作业格式模板

翻译练习一(英译汉)小组讨论情况记录 小组成员:赵一,钱二,孙三,李四 本次讨论记录、执笔人:赵一 1.本次翻译文本的目标读者是? 2.本次翻译任务需要达成的目的是? 3.请用注释的形式写出“翻译根据”。翻译根据包括(但不限于)根据翻译目的 对翻译方法(策略)的选择;术语的出处或论证过程;译文选词、造句、结构、篇章等方面的考虑; 原文:在国内众多的历史课本或辅导爱国读本中,讲到北宋的社会经济,往往说这时期出现了中国第一个商标。这枚传说中的白兔商标现存于中国历史博物馆,中间一个白兔图,寓“玉兔捣药”之意. 译文:In various Chinese history textbooks and patriotic readings[i], one thing is always covered in the economic development[ii] of the Northern Song Dynasty—the emergence[iii] of China’s first trademark, which is now kept in the National Museum of Chinese History[iv]. This legendary trademark was designed with a white rabbit image in the middle, implying the message of the Jade Rabbit pounding medicine[v] [i]辅导爱国读本 第一步,理解中文。 所谓“辅导爱国读本”一般指供学生课下阅读的旨在培养爱国情操的材料(当然也可以面向社会读者),内容可以涵盖从古至今国家经济政治文化等各方面情况:讲成就可以培养人们的民族自尊心、自信心、自豪感等等;也可以讲失败、讲教训,激励人们奋发图强,建设祖国。…这些在中国都属于“爱国主义教育”的内容。文中要讲的是北宋出现了中国历史上第一枚商标,这是经济发展的标志之一,算是“成就”,同时此商标设计上又体现了浓郁的中国传统文化特色(玉兔捣药),因此自然会被写入爱国读本让大家了解。 第二步,理解基础上做出一个译文。

2.英文翻译格式和要求

英文 小四号字,单倍行距,首行缩进2个字符,不能定义文档网格。约3千英文单词。 MCU Description SCM is also known as micro-controller (Microcontroller Unit), commonly used letters of the acronym MCU MCU that it was first used in industrial control. Only a single chip by the CPU chip developed from a dedicated processor. The first design is by a large number of peripherals and CPU on a chip in the computer system, smaller, more easily integrated into a complex and demanding on the volume control device which. INTEL's Z80 is the first designed in accordance with this idea processor, then on the development of microcontroller and dedicated processors have parted ways. 一、SCM history SCM was born in the late 20th century, 70, experienced SCM, MCU, SoC three stages. SCM the single chip microcomputer (Single Chip Microcomputer) stage, mainly seeking the best of the best single form of embedded systems architecture. "Innovation model" success, laying the SCM and general computer completely different path of development. In the open road of independent development of embedded systems, Intel Corporation contributed. MCU the micro-controller (Micro Controller Unit) stage, the main direction of technology development: expanding to meet the embedded applications, the target system requirements for the various peripheral circuits and interface circuits, highlight the object of intelligent control.It involves the areas associated with the object system, therefore,the development of MCU's responsibility inevitably falls on electrical, electronics manufacturers. From this point of view, Intel faded MCU development has its objective factors. In the development of MCU, the most famous manufacturers as the number of Philips Corporation. Philips company in embedded applications, its great advantage, the MCS-51 single-chip micro-computer from the rapid development of the micro-controller. Therefore, when we look back at the path of development of embedded systems, do not forget Intel and Philips in History. 二、Embedded Systems Embedded system microcontroller is an independent development path, the MCU important factor in the development stage, is seeking applications to maximize the solution on the chip; Therefore, the development of dedicated single chip SoC trend of the natural form. As the microelectronics, IC design, EDA tools development, application system based on MCU SoC design have greater development. Therefore, the understanding of the microcontroller chip microcomputer can be, extended to the single-chip micro-controller applications. 三、MCU applications SCM now permeate all areas of our lives, which is almost difficult to find traces of the field without SCM. Missile navigation equipment, aircraft, all types of instrument control, computer network communications and data transmission, industrial automation, real-time process control and data processing, extensive use of various smart IC card, civilian luxury car security system, video recorder, camera, fully automatic washing machine control, and program-controlled toys, electronic pet, etc., which are inseparable from the microcontroller. Not to mention the area of robot control, intelligent instruments, medical equipment was. Therefore, the MCU learning, development and application of the large number of computer applications and

一带一路g规划(英文版)

“一带一路”规划(双语全文) Action plan on the China-proposed Belt and Road Initiative 国家发展改革委、外交部、商务部28日联合发布了《推动共建丝绸之路经济带和21世纪海上丝绸之路的愿景与行动》。全文如下: The following is the full text of an action plan on the China-proposed Belt and Road Initiative issued by the National Development and Reform Commission, Ministry of Foreign Affairs, and Ministry of Commerce of the People's Republic of China, with State Council authorization, on Saturday. 国家发展改革委外交部商务部(经国务院授权发布) 2015年3月 推动共建丝绸之路经济带和21世纪海上丝绸之路的愿景与行动 Vision and proposed actions outlined on jointly building Silk Road Economic Belt and 21st-Century Maritime Silk Road 前言 Preface 2000多年前,亚欧大陆上勤劳勇敢的人民,探索出多条连接亚欧非几大文明的贸易和人文交流通路,后人将其统称为“丝绸之路”。千百年来,“和平合作、开放包容、互学互鉴、互利共赢”的丝绸之路精神薪火相传,推进了人类文明进步,是促进沿线各国繁荣发展的重要纽带,是东西方交流合作的象征,是世界各国共有的历史文化遗产。 More than two millennia ago the diligent and courageous people of Eurasia explored and opened up several routes of trade and cultural exchanges that linked the major civilizations of Asia, Europe and Africa, collectively called the Silk Road by later generations. For thousands of years, the Silk Road Spirit - "peace and cooperation, openness and inclusiveness, mutual learning and mutual benefit" - has been passed from generation to generation, promoted the progress of human civilization, and contributed greatly to the prosperity and development of the countries along the Silk Road. Symbolizing communication and cooperation between the East and the West, the Silk Road Spirit is a historic and cultural heritage shared by all countries around the world. 进入21世纪,在以和平、发展、合作、共赢为主题的新时代,面对复苏乏力的全球经济形势,纷繁复杂的国际和地区局面,传承和弘扬丝绸之路精神更显重要和珍贵。 In the 21st century, a new era marked by the theme of peace, development, cooperation and mutual benefit, it is all the more important for us to carry on the Silk Road Spirit in face of the weak recovery of the global economy, and complex international and regional situations. 2013年9月和10月,中国国家主席习近平在出访中亚和东南亚国家期间,先后提出共建“丝绸之路经济带”和“21世纪海上丝绸之路”(以下简称“一带一路”)的重大倡议,得到国际社会高度关注。中国国务院总理李克强参加2013年中国-东盟博览会时强调,铺就面向东盟的海上丝绸之路,打造带动腹地发展的战略支点。加快“一带一路”建设,有利于促进沿线各国经济繁荣与区域经济合作,加强不同文明交流互鉴,促进世界和平发展,是一项造福世界各国人民的伟大事业。 When Chinese President Xi Jinping visited Central Asia and Southeast Asia in September and October of 2013, he raised the initiative of jointly building the Silk Road Economic Belt and the 21st-Century Maritime Silk Road (hereinafter referred to as the Belt and Road), which have attracted close attention

相关文档