文档库 最新最全的文档下载
当前位置:文档库 › 汉语常用语句子的德语翻译

汉语常用语句子的德语翻译

汉语常用语句子的德语翻译
汉语常用语句子的德语翻译

第一篇 Teil 1

1.我有点头晕。

Mir ist ja ein bisschen schwindlig.

2.电梯开不了了。

Der Aufzug funktioniert nicht.

3.现在我几乎什么都有了,可仍然不满意。

Jetzt habe ich fast alles, aber ich bin immer noch unzufrieden.

4.为什么箱子关不上?

Warum geht der Koffer nicht zu?

5.我很兴奋,很好奇。(表示急于想知道事情的结果,或急于去实现某一过程)

Ich bin ganz sch?n gespannt.

6.他向我走过来。

Er geht auf mir zu.

7.A:听上去不错。B:实际上也如此呀。

A: Klingt ja sch?n / gut.

B: Ist es auch.

8.总而言之,这是一种非常棒的体验!不是每个人都能有这样的经历。

Kurz gesagt / In einem Wort / Insgesamt war es eine tolle Erfahrung! Nicht jeder kann so as erleben.

9.A:你读过他的那篇文章了吗? B:当然了,写得真棒。

A: Hast du seinen Artikel gelesen?

B: Na, klar, der ist echt toll.

10.他真棒!

Der ist ein toller Typ.

11.我差点没认出你来。

Ich h?tte dich fast nicht wieder erkannt. / Ich h?tte dich benahe wieder erkannt. 12.上帝,时间过得真快!

Mein Gott, wie die Zeit vergeht!

13.星期五有朋友来我家吃饭,你也过来吧。我是厨艺爱好者。

Am Freitag kommen einige Freunde zu mir zum Essen nach Hause. Komm doch bei mir auch vorbei. Ich bin n?hmlich ein Hobbykoch.

14.你用盐总是太省!(不太肯用盐)

Du sparst immer mit dem Salz.

15.你们这里好香啊!

Bei euch duftet e s ja ganz sch?n.

16.你们来了真好!

Sch?n, dass ihr da seid!

17.馋得我口水直流。

Mir l?uft ja das Wasser im Mund zusammen.

18.啤酒配红烧猪肉特别好吃。

Bier schmeckt zu Schweinebraten besonders gut.

19.A:现在吃什么我都无所谓了。关键得吃点东西。B:如果是这样的话,我倒有个主意。A: Jetzt ist mir egal, was ich esse. Hauptsache irgend etwas zum Essen.

B: Wenn es so ist, h?tte ich eine Idee.

20.口味并不是那么糟糕嘛!(吃上去)

So schlecht schmeckt das gar nicht. Besser als ich gedacht habe.

21.现在我总算可以安安静静地看会儿报纸了。

Jetzt kann ich in aller Ruhe Zeitung lesen.

22.A:这事儿还不是百分之一百的肯定。可别说出去啊! B:放心。没有人会从我这儿得到消息。

A: Es stimmt noch nicht. / Das ist noch nicht 100prozentig sicher. Erz?hl es bitte nicht weiter. / Behalt es bitte nur für dich, bis es eidgültig ist.

B: Keine Sorge. / Klar. Von mir erf?hrt keiner was.

23.这事儿你考虑一下吧。想个解决办法出来。

Denk doch mal darüber nach. Lass dir eine L?sung einfallen. überleg es dir mal. 24.那地方叫什么来着?

Wie hei?t der Ort noch mal?

25.人要是几天没见着面,就更盼着重逢时刻了。

Wenn man ein paar Tage nicht gesehen hat, dann freut man sich um so mehr auf das Wiedersehen.

26.快别聊天了,人家没法工作了。

H?r doch mal auf zu quatschen. Kann ja kein Mensch arbeiten.

27.原来你一直都知道呀。

Du hast es die ganze Zeit gewusst.

28.A:原来你就是那位助人为乐的先生呀! B:能帮就帮嘛!

A: Ah, du bist der hilfsbereite Herr gewesen.

B: Man kann helfen, wo man kann. / Man hilft eben, wo man kann.

29.我看上去是不是太落伍了?

Bin ic h v?llig out?

30.我没想到你能说服他。

Ich h?tte nicht gedacht, dass du ihn überzeugen / überreden kannst.

31.你怎么回来了?我没听到你进来啊!

Wieso bist du wieder da? Ich habe ja gar nicht geh?rt, dass du rein gekommen ist. 32.我们必须去叫警察。

Wir müssen gleich die Polizei holen.

33.我给他留了个言。

Ich habe ihm eine Nachricht hinterlassen.

34.带上外套,否则你会感冒的。

Du erk?ltest dich sonst. / Nimm deine Jacke mit.

35.这里没有适合您的东西。

Hier haben wir leider nichts für Sie.

36.我感觉好得不得了。

Ich fühle mich unheimlich gut.

37.你知道这儿有什么吃的吗?

Wei?t du, ob es hier was zu ess en gibt?

38.我早就想走了。

Ich will schon die ganze Zeit weg.

39.我可以提一个很愚蠢的问题吗?

Darf ich eine ganz bl?de Frage stellen?

第二篇 Teil 2

1.我们会挺过去的。/我们会完成任务的。

Wir schaffen das schon.

2.天哪,瞧你变成什么样子了!(穿成啥样了)

Meine G?tter! Wie siehst du denn aus?

3.他(说得或做得)太过分了!

Das geht wirklich zu weit!

4.事情还没有到这种地步。

Das ist noch nicht so weit gekommen.

5.到时候了,我们该出发了。

Es ist schon so weit. Wir müssen aufbrechen.

6.你真是这个意思吗?/你当真是这样想的吗?

Hast du es im Ernst gemeint?

7.你这只能是开玩笑!(你不是当真的!)

Das ist doch nicht dein Ernst!

8.你又在说傻话了!(你又在胡说八道了!)

Du quatschst wieder! / Du redest wieder Unsinn!

9.你又不是不知道,七点钟开饭。——我没带表啊!

Du wei?t doch, wir essen um 7. – Aber ich habe keine Uhr dabei.

10.不要把我算在内!(表示拒绝)

Ohne mich!

11.这没人帮助也行。

Das geht auch ohne Hilfe.

12.我不想离开他!

Ich gehe nicht von ihm weg!

13.我又得去理发了。非去不可了。

Ich muss wieder mal zum Friseur. Es wird h?chst Zeit.

14.(你)什么意思呀!(这是什么意思!)(表示不解、不满、抗议等)

Was soll das den (bedeuten)?

15.哭有啥用!/别哭了!

Was soll das Weinen! / Weinen hilft nichts./H?r auf zu weinen ( mit dem Weinen). 16.—刚才真对不起。—没事。

-- Tut mir wirklich leid wegen vorhin.

-- Macht nichts. / Ist schon gut. / Nichts passiert.

17.今天又没什么结果!(今天又一无所获!)

Heute war wieder nichts!

18.合作愉快!(干杯时祝语)

Auf gute Zusammenarbeit!

19.我们该拿她怎么办呀!(如表示孩子不听话、不合作时)

Was machen wir blo? mit ihr!

20.我现在就已经想你了。

Du fehlst mir jetzt schon.

21.—可她还没到18岁呢!(可她甚至还没满18岁呢)。—差3个月就到了。

-- Aber sie ist ja noch nicht mal 18.

-- Ach, die drei Monate noch.

22.厨房里水龙头滴水。你能去看看吗?

Der Wasserhahn tropft in der Küche. Kannst du mal nachschauen?

23.还有什么可解释的?

Was gibt′s da noch zu erkl?ren? / Das alles war nur s eine Ausrede.

24.很高兴你喜欢我们这儿!

(Wie gef?llt es dir in Shanghai?) Ich freue mich, dass es dir bei uns gef?llt. 25.不错的男孩!

Netter Junge.(Wen meinst du damit? Der Michael.)

26.瞧,谁在那儿?

Sieh mal, wer da ist?

27.我倒XX那儿看看,说不定他有办法。

Ich gehe mal rüber zu XX.. Vielleic ht hat er eine Idee.

28.瞧瞧,我跟你说过什么来着。

Na, was habe ich dir gesagt!

29.喂,你还好吗?

Na, alles in Ordnung?

30.—动作快点,我们要赶不上火车了。—我已经抓紧了!

-- Schnell! Sonst k?nnen wir den Zug nicht erreichen! (Beeil dich!)

-- Ich beeile mich schon!

31.怎么了?心情不好吗?

Na, was ist mit dir? Schlechte Laune?

32.你们总算来了。

Da seid ihr ja. / Na endlich.

33.小心,他过来了。

Pass auf! Da kommt er.

34.这样可行不通。

So geht das nicht.

35.别卖关子了(别吊胃口了!)

Jetzt macht es nicht so spannend. Erz?hl doch mal!

36.要是你好好求求我的话,我会再考虑。

Wenn du mich ganz nett bittest, werde ich überlegen.

37.剩下的我自己干吧。

Den Rest mache ich alleine.

38.别烦我。

Lass mich doch in Ruhe.

39.等等我,停下来。

Warte doch mal. Bleib doch mal stehen!

40.你想干嘛呀!

Was willst du denn von mir!

我国家机构有关人员职衔规范译法(中英文对照)

我国家机构有关人员职衔规范译法(英文) 一、全国人民代表大会常务委员会STANDING COMMITTEE OF THE NATIONAL PEOPLE’S CONGRESS (NPC) 委员长 CHAIRMAN 副委员长 VICE—CHAIRMAN 秘书长 SECRETARY—GENERAL 副秘书长 DEPUTY SECRETARY—GENERAL 委员 MEMBER 全国人民代表大会…委员会 …COMIMITTEE/COMMISSION OF THE NPC 主任委员 CHAIRMAN 副主任委员 VICE—CHAIRMAN 委员 MEMBER 二、中国人民政治协商会议全国委员会NATIONAL COMMITTEE OF THE CHINESE PEOPLE’S POLITICAL CON-SULTATIVE CONFERENCE(CPPCC) 主席 CHAIRMAN 副主席 VICE—CHAIRMAN 秘书长 SECRETARY—GENERAL 常务委员 MEMBER OF THE STANDING COMMITTEE 政协全国委员会…委员会 https://www.wendangku.net/doc/583640009.html,MITTEE OF THE NATIONAL COMMITTEE OF THE CPPCC 主任委员 CHAIRMAN 副主任委员 VICE—CHAIRMAN 委员 MEMBER 三、中华人民共和国PEOPLE’S REPUBLIC OF CHINA(PRC) 主席 PRESIDENT 副主席 VICE-PRESIDENT 四、中华人民共和国中央军事委员会PRC CENTRAL MILITARY COMMISSION(CMC) 主席 CHAIRMAN 副主席 VICE—CHAIRMAN 委员 MEMBER 五、最高人民法院SUPREME PEOPLE’S COUT

中国国家机构法语名称翻译大全

国务院 Conseil des affaires d’Etat 总理/ 副总理 Premier ministre / Vice-premier ministre 总理办公室主任 Directeur du Cabinet du Premier ministre 总理秘书 Secrétaire particulier du Premier ministre 国务委员 Conseiller d’Etat 秘书长 Secrétaire général 国务院办公厅 Direction générale du Conseil des Affaires d’Etat 主任/ 副主任 Chef / Chef adjoint de la Direction générale ... 外交部 ministère des Affaires étrangères 部长/ 副部长 Ministre / Vice-ministre de ... 部长助理 Ministre(-)assistant 部长秘书 Secrétaire particulier du ministre de ... 部领导成员 Membre du groupe dirigeant du ministère de ... 国防部 ministère de la Défense nationale 国家发展和改革委员会

Commission nationale du développement et de la réforme 主任/ 副主任 Président / Vice-président de la Commission ... ; Ministre / Vice-ministre chargé de ... 教育部 ministère de l’Education 科学技术部 ministère de la Science et de la Technologie 国防科学技术工业委员会 Commission scientifique, technologique et industrielle de défense nationale 国家民族事务委员会 Commission nationale des affaires ethniques 公安部 ministère de la Sécurité publique 国家安全部 ministère de la S?reté de l’Etat 监察部 ministère de la Supervision 民政部 ministère des Affaires civiles 司法部 ministère de la Justice 财政部 ministère des Finances 人事部 ministère du Affaires du personnel 劳动和社会保障部 ministère du Travail et de la Protection sociale 国土资源部 ministère du Territoire et des Ressources 建设部

中国国家机构英文名

如何翻译中国国家机构 The National People's Congress 全国人民代表大会 The State Central Military Commission中华人民共和国中央军事委员会The Standing Committee of the NPC全国人大常委会 The Supreme People's Court最高人民法院 The Supreme People's Procuratorate最高人民检察院 The State Council国务院 General Office of the State Council国务院办公厅 Chinese People's Political Consultative Conference中国人民政协全国委员会 Organs Composing the State Council国务院组成部门 Ministries Agriculture 农业部 Civil Affairs民政部 Commerce商务部 Communications交通部 Construction建设部 Culture文化部 Education教育部 Finance财政部 Foreign Affairs外交部 Health卫生部 Information Industry信息产业部 Justice司法部 Labor and Social Security劳动和社会保障部 Land and Resources国土资源部 National Defense国防部

Personnel人事部 Public Security公安部 Railways铁道部 Science and Technology科技部 State Security安全部 Supervision监察部 Water Resources水利部 Commissions National Development and Reform Commission国家发展和改革委员会 Commission of Science, Technology and Industry for National Defense 国防科学技术工业委员会 State Ethnic Affairs Commission民族事务委员会 State Population and Family Planning Commission中国人口与计划生育委员会 State Owned Assets Supervision and Administration Commission 国务院国有资产监督管理委员会 Other People's Bank of China中国人民银行 National Audit Office国家审计署 Organs Directly Under the State Council国务院直属机构 General Administration of Customs中国海关总署 State Administration of Taxation国家税务总局 State Administration for Industry and Commerce国家工商行政管理总局State Environmental Protection Administration国家环境保护总局General Administration of the Civil Aviation of China中国民航总局State Administration of Radio, Film and Television国家广播电影电视总局 State General Administration of Sport国家体育总局 National Bureau of Statistics国家统计局 State Forestry Administration国家林业局

德语学习18个表示因果关系的词汇

德语学习18个表示因果关系的词汇 在德语学习中,因果关系是一项非常基础的逻辑关系。然而,德语中却有不少词能够表示这类逻辑关系,而且每个单词的用法还不尽相同,其中包括副词、从句连词、名词甚至动词等。 1. denn 因为 这个词想必我们已经很熟悉了。但是需要明确的是denn不是从句连词,因此它不能够带起从句;其次,denn是不占位的,所以它后面如果没有其他单词的话那就是正语序。例如:Er bleibt im Bett, denn er ist krank. 他卧床休息,因为他病了。 Leider kann ich nicht mitkommen, denn heute habe ich keine Zeit. 可惜我来不了,因为今天我没有时间。 Sie kauft das Auto nicht, denn sie hat nicht genug Geld. 她没买这辆车,因为没有足够的钱。 2. deshalb 所以,因此 这个单词也在日常生活和考试中出现得很多,意为“所以”,也就是说,deshalb后面的句子表示一个结果,而不是原因;同时,deshalb是占位的,后面要用反语序。德语中,表示“所以”的词有好几个,我会逐一给各位报告。例如: Er war krank, deshalb ist er zum Arzt gegangen. 他病了,所以去看了医生。 Sie hat nicht genug Geld, deshalb kauft sie das Auto nicht. 她没有足够的钱,所以没买这辆车。 3. deswegen 因此,所以 这个词跟上述deshalb用法类似,当然感觉上要比deshalb更加高级一些。它也占位的,后面要用反语序。例如:

德语常用短语资料

德国人的慎重谨慎; 德国修建的复古高雅; 德国景色的浪漫严肃。 无疑不让德语这门言语发挥着无限的魅力。。 下面就和烟台邦文教学的德语教师一同学习德语常用的短语吧! einen Strau? Blumen 一束花 【解析】der Strau?, Str?u?e (花)束;此处Strau?是一个量词,是作四格(Akk)的状况 【例句】Am Muttertag habe ich meiner Mutter einen Strau? Blumen geschenkt. 【翻译】母亲节的时分我送了我母亲一束花。 sich das Leben nehmen 自杀 【解析】das Leben, unz. 生命;此处是一个固定短语,sich das Leben nehmen 自杀 【例句】Seit langem steht er unter gro?em Druck, schlie?lich hat er sich das Leben genommen.【翻译】长久以来他处于无穷压力之下,结束他挑选了自杀。 ufs Land gehen 下乡 【解析】das Land, unz. 乡村,乡间;此处是一个固定短语,aufs Land gehen 下乡 【例句】Immer mehr Leute gehen aufs Land, w?hrend immer weniger Leute im Stadtzentrum leben.【翻译】越来越多的我们挑选到乡间去,相反,居住在市中心的人越来越少了。 viel Grünes essen 多吃绿色蔬菜 【解析】grün, a. 绿色的,viel Grünes/das Grüne (wie a.) 绿色的,这里指代绿色蔬菜 【例句】Man soll viel Grünes essen, um fit zu bleiben. 【翻译】我们应当多吃绿色蔬菜,这样身体才会安康。 Ende Januar 一月末 【解析】das Ende, -n 结束,结尾;此处是一个固定短语,Ende后直接加月份,表明某月月末 【例句】Am Ende Januar fliege ich nach Deutschland. 【翻译】一月底我就飞往德国。 in den Bergen 在山里 【解析】der Berg, -e 山,山脉,山岭;此处是一个固定短语,in den Bergen 在山里 【例句】Wegen des Regens k?nnen wir nur in den Bergen übernachten. 【翻译】由于这场雨咱们只能在山里过夜了。 Sport treiben/machen 从事体育运动

国家机构法语翻译名一(精)

国务院 Conseil des Affaires d’Etat 总理 / 副总理 Premier ministre / Vice-premier ministre 总理办公室主任 Directeur du Cabinet du Premier ministre 总理秘书 Secrétaire particulier du Premier ministre 国务委员 Conseiller d’Etat 秘书长 Secrétaire général 国务院办公厅 Direction générale du Co nseil des Affaires d’Etat 主任 / 副主任 Chef / Chef adjoint de la Direction générale ... 外交部 ministère des Affaires étrangères 部长 / 副部长 Ministre / Vice-ministre de ... 部长助理 Ministre(-)assistant 部长秘书 Secrétaire particulier du ministre de ... 部领导成员 Membre du groupe dirigeant du ministère de ... 国防部 ministère de la Défense nationale 国家发展和改革委员会 Commission nationale du développement et de la réforme 主任 / 副主任 Président / Vice-président de la Commission ... ; Ministre / Vice-ministre chargé de ... 教育部 ministère de l’Ed ucation 科学技术部

中国国家机构名称法语翻译2

中国国家机构名称法语翻译2 国家安全生产监督管理局 Bureau national de contr?le de la sécurité du travail 国家知识产权局 Bureau national de la propriété intellectuelle 国家旅游局 Administration nationale du Tourisme 国家宗教事务局 Bureau national des affaires religieuses 国务院参事室 Bureau des conseillers relevant du Conseil des Affaires d’Etat 国务院机关事务管理局 Bureau administratif des organismes du Conseil des Affaires d’Etat 国务院侨务办公室 Bureau du Conseil des Affaires d’Etat pour les affaires des Chinois d’outre-mer 国务院港澳事务办公室 Bureau des affaires de Hongkong et de Macao relevant du Conseil des Affaires d''Etat 国务院法制办公室 Bureau des affaires juridiques relevant du Conseil des Affaires d''Etat 国务院研究室 Bureau de hautes études du Conseil des Affaires d’Etat 新华通讯社 Agence de presse Xinhua (Chine nouvelle) ; Agence Xinhua 中国科学院 Académie des Sciences de Chine 中国社会科学院

大学专用德语名词翻译

大学专用德语名词翻译 普通大学Universitaet (Uni) 大学综合学院Universitaet Gesamthochschule 学院Fachhochschule (FH) 工学院Technische Universitaet (TU) 医学院Medizinische Hochschule 医学大学Medizinische Universitaet 师范大学Paedagogische Universitaet 师范学院Paedagogische Hochschule 管理学院Hochschule fuer Wirtschaft 职业学校Berufskolleg 高专 Fachschule 初专 Berufsschule 科系种类: 建筑Architektur 空间设计Innenarchitektur 都市计画Staedtebau 景观规划Landschaftsgestaltung 环工Umwelttechnik 家政Haushaltswissenschaft 营养Ernaehrungswissenschaft 森林Forstwissenschaft 食品Lebensmitteltechnologie 资讯Informatik 化工Chemieingenieurwesen 土木Bauwesen 电子电机Elektrotechnik 机械Mashinenbau 航太Luft- und Raumfahrtechnik - 地理Geographie 地质Geologie 测量Vermessungswesen 数学Mathematik 化学Chemie 物理Physik 生物Biologie 统计Statistik 医学Humanmedizin 牙医Zahnmedizin 兽医Tiermedizin 药学Pharmazie 心理Psychologie 新闻Journalistik 广电Rundfunk- und Fernsehenswissenschaft 大传Medienwissenschaft 法学Jura 政治Politologie 公行Verwaltungswissenschaft 国民经济学Volkswirtschaft, VWL 企业经济学Betriebswirtschaft, BWL 社会Soziologie 社工Sozialarbeit 汉学Sinologie 英文Angelistik 法文Franzoesisch 俄文Russisch 西文Spanisch 哲学 hilosophie 历史Geschichte 教育事业 das Bildungswesen 面向现代化sich auf die Modernisierung orientieren 面向世界sich auf die Welt einstellen 面向未来sich auf die Zukunft orientieren 德才兼备moralisch korrekt und fachlich qualifiziert 品学兼优moralisch einwandfrei und fachlich ausgezeichnet 德智体全面发展sich allseitig (moralisch ,geistig und koerperlich)entwickeln 教书育人Buchwissen vermitteln

德语翻译练习中的词汇

德语翻译练习中的词汇 第一部分:动词 beliefern vt. 向。。。供货 beflügeln vt. 加快;鼓舞;激励 repr?sentieren vt. 代表;体现 montieren vt. 安装;装配 versprechen sich (D) etw. V on jmdm. (etw.) versprechen 期待;指望;期望entt?uschen vt. 使失望 umgehen vt. 绕开;避开 sich ein Bild über etw. Machen 了解某事 sehen refl. ② best?tigen vt. 证实;确认 begründen 建立;奠定 anbahnen 显示,出现(苗头) einstellen refl. 按时到达;出现 rechnen 估计,考虑到;预期,期待,指望aufzehren vt. 耗尽,耗光 voraussagen 预言 jm. winken vi. 向某人招手 absehen 预见;认出,看出 vernachl?ssigen 忽略,忽视;冷落 gestalten vt. ③制定,拟定 sich mit etw. auseinandersetzen 深入研究 entbinden vt. 免除;解除 sich umorientieren 改变方向 etw. (D) Rechnung tragen 将某事考虑进去 (ein) Zeichen setzen [雅] 发出一个(方向性、指令性)信号 heben 举起,提起,提高 ?u?ern refl. 发表意见,表示态度;(以某种方式)表现出来bevorstehen vi. 即将来临,摆在面前 würdigen 估价,评价;赏识,赞赏 bedanken refl. 感谢,致谢,道谢 unterhalten 保持 第二部分:名词 m. – Bruchteile 小部分,极小部分 n. Kofferradio 手提收音机 m, ...oren Traktor 拖拉机 f, -n Karre 手推车 m. Hilfsmotor 备用电动机 m, -e Neuling 新手;生手 m, -s Verkehrsstau 交通堵塞 f, -en Umstellung 转换;掉转;转轨 n, -s Einkauf-Mall 购物中心

中国国家机构名称法语翻译1

中国国家机构名称法语翻译1 国务院 Conseil des Affaires d’Etat 总理 / 副总理 Premier ministre / Vice-premier ministre 总理办公室主任 Directeur du Cabinet du Premier ministre 总理秘书 Secrétaire particulier du Premier ministre 国务委员 Conseiller d’Etat 秘书长 Secrétaire général 国务院办公厅 Direction générale du Conseil des Affaires d’Etat 主任 / 副主任 Chef / Chef adjoint de la Direction générale ... 外交部 ministère des Affaires étrangères 部长 / 副部长 Ministre / Vice-ministre de ... 部长助理 Ministre(-)assistant 部长秘书 Secrétaire particulier du ministre de ... 部领导成员 Membre du groupe dirigeant du ministère de ...

国防部 ministère de la Défense nationale 国家发展和改革委员会 Commission nationale du développement et de la réforme 主任 / 副主任 Président / Vice-président de la Commission ... ; Ministre / Vice-ministre charg é de ... 教育部 ministère de l’Education 科学技术部 ministère de la Science et de la Technologie 国防科学技术工业委员会 Commission scientifique, technologique et industrielle de défense nationale 国家民族事务委员会 Commission nationale des affaires ethniques 公安部 ministère de la Sécurité publique 国家安全部 ministère de la S?reté de l’Etat 监察部 ministère de la Supervision 民政部 ministère des Affaires civiles 司法部 ministère de la Justice 财政部 ministère des Finances 人事部 ministère du Affaires du personnel 劳动和社会保障部

常见中餐菜单的德语翻译

常见中餐菜单Menü Suppen und Vorspeisen 汤和点心 Sauer-scharfe Suppe 酸辣汤Gebratene Kaschu - Kerne 炸腰果Sauer eingelegtes Gemüse 泡菜Sauer –scharfer Chinakohl 酸辣泡菜Bohnenkeimessalat 拌豆芽Tomaten mit Zucker 糖拌西红柿 Hühnersuppe 鸡汤Bohnensuppe 豆汤 Dreierlei Suppe 三鲜汤Sauer und gepfefferte Suppe 酸辣汤Haifischflossensuppe 鱼翅汤Salziger Hahnmagen 盐水鸡盹Salzige Sojabohnen 盐水毛豆Tofusuppe mit Bambussprossen, Pilzen und Krabben 龙圆豆腐Gurkensalat 黄瓜色拉 Gemüse, Reis und Nudeln 蔬菜,米饭,面条 Reis mit Ei, Gemüse, Fleisch gemischt 炒饭 Gebratene Nudeln mit Gemüse oder Fleisch 炒面 Mapo Tofu (etwas scharf) 麻婆豆腐Junge Bohnenbl?tter 油煸豆苗Junge Kohlbl?tter 炒青菜Mischgemüse 素什锦 Gebratene Auberginen 炒茄子Gebratener Blumenkohl 炒花菜Pilze und Bambussprossen 香菇笋芽Brokkoli 清炒西兰花 Holl?ndische Bohnen mit Knoblauch 蒜蓉荷兰豆 Paprika(grün) mit brauner So?e 荷包辣椒Frische Pilze mit Raps 鲜蘑油菜Duftpilze und Bambussprossen 香菇冬笋Gebratene Sojakeime 炒豆芽Knoblauchspr?ssling mit Fleisch 蒜台炒肉Knoblauchspr?ssling mit Tomaten 蒜台炒番茄Kaschunuss mit Salzgemüse 咸菜腰果 Hauptgericht 主菜

中国国家机构及官职翻译法语

一官衔副职名称的汉法互译-vice-和adjoint的差别 在法语中表示副主任、副行长、副市长的时候,应该用?vice-?还是?adjoint??两者有什么区别?中文的“副市长”译成法语,应是?vice-maire?还是?maire adjoint??“副处长”译成法语是?vice-directeur?还是?directeur adjoint?? 通常,在法语中称呼副主席、副总理、副主任、副行长、副市长等副职时,可以分别用?vice-?和?adjoint?表示,但应结合具体情况和约定俗成的潜规则处理。换言之,法语?vice-?和?adjoint?用于表示官衔职称,既有相似之处,也有差别。相似之处是,译成中文都可以用"副"表示。然而,更要注意其差别,现详述之: 1. 从词形看,法语?vice-?仅是一个词素(morphème),即一个叠加成分,不能独立存在或独立使用。?vice-?只有与名词组合,才能成为一个单词,表达其叠加含义。例:vice-consul (副领事)、vice-commissaire(副政委)。 而?adjoint?是独立存在的单词,其词性是名词,也可以是形容词。例:chef ajoint(形容词)de l'état-major général(副总参谋长)、adjoint(名词)au Chef du Département de la Distribution(营销部主任助理)。 2. ?vice-?与名词组合时,不管后者是阳性、阴性还是单数、复数,其自身永无性数变化。例:vice-ministre(副部长)、vice-porte-parole de la Maison-Blanche(白宫副发言人)、les deux vice-premiers ministres(两位副总理)、Madame la Vice-Présidente (副总统女士)、Messieurs les Vice-Présidents des Conseils généraux et régionaux(各位省议会和大区议会副主席先生)。 而?adjoint?与其它名词和形容词一样,有单复数和阴阳性变化。例:secrétaire général adjoint des Nations Unies(联合国副秘书长)、secrétaire d'état adjoint américain(美国副国务卿)、Danièle Auffray, adjointe au maire de Paris(巴黎市长助理达妮埃勒?奥弗雷小姐)les adjoints au chef du Service Recherche-Développement(研发部各位主任助理) 3. ?vice-?始终置于与其组合的名词之首,不能放在其它地方。例:vice-ambassadeur (副大使)、vice-recteur(大学副校长)。 ?adjoint?作为名词和形容词,可置于其它名词的前或后。例:Keiji Fukuda, l'adjoint au directeur général de l'OMS, chargé de la sécurité sanitaire(世卫组织负责卫生安全事务的助理总干事福田敬二)、directeur adjoint(副处长)。 4. 就词义而言,?vice-?源于拉丁文?vice?,原本表示?pour qn?(代表某人)、?à la place de qn?(替换某人)。它与名词组合后成为某些职务名称,表示履行副职或代表正职行事(paticule qui se joint à quelques noms ou titres de fonctions exercées en second, à la place de qn)。这样的组合称谓,译成中文,大多用置于词首的"副"字表示。 而?adjoint?译成中文,须酌情考虑,选用"副"、"二把手"、"助理"、"助手"、"副手"、"帮办"等多种不同词语。例:Voici mon adjoint.(这是我的副手)、directeur général adjoint (副局长)、assistant adjoint au secrétaire d'état américain(美国助理国务卿帮办)、Monsieur l'Adjoint au Maire(市长助理先生)。 5. 就中译外而言,凡谈及副职时,中方大多偏向使用"vice-+职务名词"或"职务名词+形容词adjoint"的结构,以凸显主体词含义。换言之,一般不采用"adjoint à+职务名词"的模式表示,因为这种结构按某些人的说法易被对方理解为"助理"。下面列举经我国多个外事部门翻译实践检验的常用副职法文名称。

常用实用德语构词法最全版 前缀后缀大全

前缀:un-; ein-, aus-; ver-; er-; ent-; ueber-; ab-; mit-; zu-; an-; miss-; zer- 后缀:-frei, -los; -ik, -ie; -mittel; -wesen -------------------------------------------------------------------------------- I- 前缀un:un 可做名词,形容词及副词的前缀,表示否定和相反的意义。前缀un 永远重读。 die Lust 兴趣die Unlust 缺乏兴趣 das Glueck 幸福das Unglueck 不幸 die Natur 自然die Unnatur 不自然 die Ruhe 安静die Unruhe 不安 ruhig 安静的unruhig 心神不定 klar 清楚的unklar 不清楚的 sauber 干净的unsauber 不干净的 puenktlich 准时的unpuenktlich 不准时的 gern 乐意ungern 不愿意 II- 后缀-frei 和-los: 由名词加后缀-frei 构成的形容词,表示不受该名词所指事物的约束和负担,即frei von etwas(?something)sein(…existence): Fehler + frei = fehlerfrei 无误的 Sorge + frei = sorgefrei 无忧无虑的 Atomwaffen + frei = atomwaffenfrei 无核的 由名词加后缀-los 构成的形容词,表示失去或没有该名词所指的内容,即ohne(…without) etwas: Fleisch + los = fleischlos 无肉的 Arbeit + los = arbeitslos 失业的 Kinder + los = kinderlos 无子女的 III- 外来语后缀-ik 和-ie:

中国国家机构名称翻译

中国国家机关名称 China's State Organs 全国人民代表大会N ational People’s Congress (NPC) 主席团Presidium 常务委员会Standing Committee 办公厅General Office 秘书处Secretariat 代表资格审查委员会Credentials Committee 提案审查委员会Motions Examination Committee 民族委员会Ethnic Affairs Committee 法律委员会Law Committee 财务经济委员会Finance Affairs Committee 外事委员会Foreign and Economy Committee 教育,科学,文化委员会Education, Science, Culture and Public Health Committee 内务司法委员会Committee for Internal and Judicial Affairs 华侨委员会Overseas Chinese Affairs Committee 法制委员会Commission of Legislative Affairs 特定问题委员会Committee of Inquiry into Special Questions 宪法修改委员会Committee for Revision of the Constitution 中华人民共和国主席President of the People’s Republic of China 中央军事委员会Central Military Commission 最高人民法院Supreme People’s Court 最高人民检察院Sup reme People’s Procuratorate 国务院State Council (1)国务院部委Ministries and Commissions Directly under the State Council 外交部Ministry of Foreign Affairs 国防部Ministry of National Defence 国家发展计划委员State Development Planning Commission 国家经济贸易委员会State Economic and Trade Commission 教育部Ministry of Education 科学技术部Ministry of Science and Technology 国家科学技术工业委员会Commission of Science, Technology and Industry for National Defence 国家民族事务委员会State Ethnic Affairs Commission 公安部 Ministry of Public Security 国家安全部 Ministry of State Security 监察部 Ministry of Supervision 民政部 Ministry of Civil Affairs 司法部 Ministry of Justice 财政部 Ministry of Finance

德语翻译常用搭配

1, sich mit j-m für/zu etw. verabreden 与某人约定…… 2, sich bei j-m/etw. verspaeten 迟到 3, etw. verpassen 错过 4, sich hinsetzen /-legen 坐下/躺下 5, sich mit j-m ueber etw. unterhalten 与某人闲聊…… 6, j-n/etw. aufhalten 阻止 7, an etw. teilnehmen vi. 参加 8, j-n von etw. überzeugen 使某人相信…… j-n zu etw. überreden 说服某人…… 9, etw. gegen etw. anderes austauschen/ -wechseln 拿……和……换 (Ich tausche leere Batterien gegen volle Batterien aus.) 10, etw. mit etw. anderem (ver)tauschen/ -wechseln ……和……交换 (Ich verwechsele oft der, die und das. / Ich vertausche oft sein mit haben.)11, j-m etw. fuer etw. anbieten 提供某人某物 (Ain Verkaeufer bietet mir Obst fuer 2 Euro an. ) 12, ueber etw. nachdenken 思考,考虑 13, sich etw. anziehen 穿衣服 14, etw. mit etw. fuellen 用……装满…… 15, etw. (aus)leeren 使……空 16, sich auf j-n verlassen 信赖某人 17, j-m zustimmen vi. 同意,赞成某人 18, etw. gegenueber etw./j-m durchsetzen 不顾……的反对做 (Ich habe mich gegenueber meinem Vater durchgesetzt, einen Hund zu haben.)19, etw. von j-m fordern 向某人要求……

国家机构翻译

全国人民代表大会National People’s Congress 国务院新闻办公室 State Council Information Office 新闻出版总署 General Administration of Press and Publication 中华人民共和国国务院 State Council of the PRC 中华人民共和国最高人民法院 The Supreme Court of the PRC 中华人民共和国最高人民检察院Supreme People’s Procuratorat e of the PRC 国务院办公厅 The General Office of the State Council 国家发改委 National Development and Reform Commission 国家民族事务委员会 Nationalities Affairs Commission 人力资源和社会保障 Ministry of Human Resources and social security 国家人口和计划生育委员会 National Population and Family Planning Commission 审计署 National Audit Office 国务院国有资产监督管理委员会 State-owned Assets Supervision and Administration Commission of the State Council 海关总署 General Administration of Customs 税务总署 State Administration of Taxation 国家工商行政管理总局 State Administration for Industry & Commerce 国家质量监督检验检疫总局 General Administration of Quality Supervision, Inspection and Quarantine 国家安全生产监督管理总局 State Administration of Work Safety 国家食品医药监督管理局 State Food and Drug Administration 国务院台湾事务办公室 Taiwan Affairs Office of the State Council 国务院发展研究中心 Development Research Center of the State Council 国家外国专家局 State Administration of Foreign Experts Affairs

相关文档
相关文档 最新文档