文档库 最新最全的文档下载
当前位置:文档库 › 出口俄罗斯合同中俄双语

出口俄罗斯合同中俄双语

出口俄罗斯合同中俄双语

进出口合同/ЭКСПОРТНО-ИМПОРТНЫЙ КОНТРАКТ

номер: WMB200801 от 25.12.2008 город Чанчунь КНР

卖方: Продавец:

买方:Покупатель:

1合同标的物 1.ПРЕДМЕТ КОНТРАКТА

1.1本合同买卖双方按本条款缔结, 1.1. Продавец продает, а Покупатель покупает

грузовые автомобили (далее именуемый товар).

Товар поставляется на условиях DAF (Благовещенск,

Поярково, Биробиджан)согласно

международными правилами толкования терминов

?Инкотермс? 2000

卖方同意售出买方同意购进以下货物:

所有条款符合《2000年国际贸易术语解释通则》。

2.合同价格及总值

2.1 合同货币:美元(USD)

2.2 货物价格及详细参数见附表。

2.3 货物价格包括制造成本及货物运送至黑河的运费和商检费用。

2.4 合同总金额为:500 000 美元

3.装运条款及日期

3.1包装:裸装

3.2发运港:黑河

3.3 目的港(口岸):俄罗斯(布拉戈维申斯克,波雅尔科沃,比罗比詹)2.ЦЕНА И ОБЩАЯ СУММА КОНТРАКТА

2.1 Валюта контракта –доллар США.

2.2 Цены на товарыустанавливаютсяв долларах СШАивключают в себя стоимость товара,

2. 3транспортные расходы по доставке Товара до г. Хэйхэ КНР технические характеристики в приложении.

Хэйхэ, КНРирасходы по коммерческому осмотру.

2.4 Общая сумма контракта составляет: 500 000.00 долларов США(пятьсот тысяч долларов 00 центов США)

3.СРОКИ И ДАТА ПОСТАВКИ ОТГРУЗКИ

3.1 Упаковка:нет

3.2 Порт (граница) отгрузки:Хэйхэ

3.3 Порт (граница) назначения: Россия (Благовещенск, Поярково, Биробиджан)

3.4 Продавец должен подготовить товар в течение 30 рабочих дней после получения30% предоплаты от общей стоимостиинвойса.

3.4卖方收到30%预付款后30个工作日内备好货,并从工厂发运。

4.付款条件

4.1 付款货币—美元(USD)。4.2 按合同不可分割的附件的内容,买方以T/T形式付款。

4.3 所有中国境内的银行费用需由卖方负责,买方负责

中国境外的银行费用。

4·4首付每批货物金额的30%,其余70%的货款(购货

方)应在2010年12月31日前付清。4.УСЛОВИЯ ПЛАТЕЖ

4.1 Валюта платежа –доллар США.

4. 2.Согласноприложений, являющихся неотъемлемой частью настоящегоконтракта, Покупатель должен оплатить Товар банковским переводом.

4.3. Все банковские расходы на территории РФнесет Покупатель, все банковские расходы на территории КНР несет Продавец.

4.4. Первоначальный платёж составляет 30% от общей суммы партийной поставки товаров, оставшиеся 70% - перед отправкой товара с завода Покупателю 31.12.2010

4.5. В случае невозможности исполнения условий контракта по партийной поставкетовара, срок возврата платежа составляет 200 рабочих дней с датыпервого платежа.

5.ОТГРУЗОЧНЫЕ ДОКУМЕНТЫ

Продавец обязан предоставить с товаром следующие документы:

●Инвойс (оригинал) –2 экземпляра

●Упаковочный лист (оригинал) –2 экземпляра

●Таможенная декларация (Копия) –1 экземпляр●Транспортная накладная (Копия) – 1

экземпляра

中俄对照合同范本

签约地点合同КОHТРАКТ签约时间 МестоподписанияВремяподписания 合同编号Номерконтракта 售方购方 продавецпокупатель 地址地址 адресадрес 电话传真电话传真 Телефонтелефакстелефонтелефакс 售方和购方通过友好协商,同意签订合同条款如下: Врезультатедружественногосоглашенияпродавеципокупательсогласилисьзаключитьнижеследующиестатьииусловиянастоящегоконтракта: 1.商品名称 наименованиетовара 2.规格品质 спецификациякачество 3.单位 единица 4.数量 количество 5.单价 ценазаединицу 6.金额 общаясумма 允许溢短交3% впределахдо 3% большеилименьше 7.合同总值: Общаясуммаконтракта: 8.价格:本合同售出货物的价格以瑞士法郎或美元计算,此项价格应理解为在售方国国境车上或售方指定的港船上交货,包括包装费。以重量计价的货物应理解为每吨实际净重价,包括包装费。 Цена:Ценазапроданныетоварыпонастоящемуконтрактуустанавливаютсявшвейцарскихфранкахилиамерканскихдолларовипонимаютсяфранко-вагонграницастраныпродавцаилифранко-судновназначенномпродавцомпортуивключаютстоимостьупаковки.Ценынатоварыввесомвыражениипонимаютсязапрактическийвеснеттокаждойтонны.

出口商品买卖合同样本(中英文对照)

qwertyuiopasdfghjklzxcvbnmqw ertyuiopasdfghjklzxcvbnmqwertyuiop asdfghjklzxcvbnmqwertyuiopasdfghjk lzxcvbnmqwertyuiopasdfghjklzxcvbn mqwertyuiopasdfghjklzxcvbnmqwert yuiopasdfghjklzxcvbnmqwertyuiopas dfghjklzxcvbnmqwertyuiopasdfghjklz xcvbnmqwertyuiopasdfghjklzxcvbnm qwertyuiopasdfghjklzxcvbnmqwertyu iopasdfghjklzxcvbnmqwertyuiopasdfg hjklzxcvbnmqwertyuiopasdfghjklzxcv bnmqwertyuiopasdfghjklzxcvbnmqw 出口商品买卖合同样本(中英文对照) ertyuiopasdfghjklzxcvbnmqwertyuiop asdfghjklzxcvbnmqwertyuiopasdfghjk lzxcvbnmrtyuiopasdfghjklzxcvbnmqw ertyuiopasdfghjklzxcvbnmqwertyuiop asdfghjklzxcvbnmqwertyuiopasdfghjk lzxcvbnmqwertyuiopasdfghjklzxcvbn mqwertyuiopasdfghjklzxcvbnmqwert yuiopasdfghjklzxcvbnmqwertyuiopas dfghjklzxcvbnmqwertyuiopasdfghjklz xcvbnmqwertyuiopasdfghjklzxcvbnm qwertyuiopasdfghjklzxcvbnmqwertyu iopasdfghjklzxcvbnmqwertyuiopasdfg hjklzxcvbnmrtyuiopasdfghjklzxcvbnm qwertyuiopasdfghjklzxcvbnmqwertyu iopasdfghjklzxcvbnmqwertyuiopasdfg hjklzxcvbnmqwertyuiopasdfghjklzxcv bnmqwertyuiopasdfghjklzxcvbnmqw ertyuiopasdfghjklzxcvbnmqwertyuiop asdfghjklzxcvbnmqwertyuiopasdfghjk lzxcvbnmqwertyuiopasdfghjklzxcvbn mqwertyuiopasdfghjklzxcvbnmqwert yuiopasdfghjklzxcvbnmqwertyuiopas dfghjklzxcvbnmrtyuiopasdfghjklzxcvb

俄罗斯D2内贸合同样本

内贸油品购销合同样板 合同编号: 甲方(供方): 乙方(需方): 甲乙双方根据合同法及有关法律法规的规定,经自愿平等协商,现就乙方向甲方购买进口的轻质柴油成品油事宜达成一致,特订立本合同,具体条款如下: 1、商品名称:成品油(Gasoil L –02/62 GOST 305-82)完全符合国标0#轻质柴 油标准和俄罗斯轻质D2柴油标准,(可开D2柴油或0#柴油发票)。 2、质量规定:见附件1轻质柴油质检单 3、交货港口:中国______ 港口 4、数量:______ 万吨/月X12个月 5、价格:单价为人民币______ 元/吨(每吨人民币_____ 整,港口码头船仓 交货价),总价:按商检数量和单价的乘积计算。 6、交货期:合同签订后,第一船(吨)待乙方银行保函经甲方确认后45天内 交货至目的港。后续每船,25天不超过30天内交货到指定的目的港,甲方应在乙方的银行保函经甲方银行确认生效后7天内提供该批货物的装货单复印件给乙方。 7、付款方式及付款期限: A、本合同签订后7个工作日内,由乙方根据本合同的交货要求开出银行保 函给甲方,由甲方根据合同的要求开具2%银行履约保证金给回乙方。 B、甲方货船到港口,并经港口海关报关和SGS或CIQ(中国商检部门) 检验后,向乙方提供以下单证: ①提单(正本) ②原产地证明书1份正本,3份副本; ③全套清洁已装船海运提单,标明“运费已付”,注明信用证号。3份

正本、3份副本。 ④由发货港口SGS出具的质量证书1份正本、2份副本。由发货港口 SGS出具的数量证书1份正本、2份副本。 ⑤10%商业发票值的保险单/保险书1份正本、2份副本。 ⑥乙方在收到本条款规定的结算单证审核无误后五个工作日之内,一 次性向甲方付清货款,否则视为违约。 8、品质数量鉴定与报告递交 8.1 甲方提供起运港SGS检验机构出具的品质、数量证明书,并经目的港的检验机构SGS或CIQ(中国商检)质量检验,并出具证书。 8.2 数量和质量的评定按石油行业一贯的程序和方法,应按照ASTM的国际标准检验。 8.3 实际收货数量、品质以CIQ(中国商检)检验结果为准。 9、卸货时间 9.1 甲、乙双方保证货物能够按照合同约定的交货进度在乙方指定的卸货港顺利卸货。 9.2 油轮卸货时间为24小时一万吨(标准卸货比率) 9.3 如果船舶提前到达卸货,则甲方应提前3天以书面方式通知乙方;如果船舶晚于卸货期到达,卸货方应尽最大努力减少延迟的时间,此时,卸货时间从船舶停靠卸货码头后6小时计算。 9.4 船舶等待潮水的时间不计为卸货时间,但从第一个高潮时间算起,船舶卸完油料后管线断开法兰盘则卸货结束。卸货时间以卸货港务部门记录为依据。 10、滞期:如果发生滞期,则滞期费应当于提单日内按照相应的租船给定支付。 如由乙方造成的滞期费用由乙方支付,由甲方造成的滞期费用由甲方支付。 11、船期通知:在装船后60小时内,甲方以传真及电子邮件的形式告知乙方装 船通知及相关资料。 12、风险责任及所有权划分:卸油船抵达乙方指定港区(接驳),以油船连接 乙方驳船的法兰为界,油过法兰前的一切风险和费用由甲方承担;油过法兰后的一切风险和费用自动转移到买方。

出口合同中英文版

编号:_______________本资料为word版本,可以直接编辑和打印,感谢您的下载 出口合同中英文版 甲方:___________________ 乙方:___________________ 日期:___________________

地址:地址: 电话:电话: 卖方与买方在平等、互利基础上,经双方协商一致同意按下列条款履行,并严格信守。第一条货物名称、规格、包装及暖头: 第二条卖方有权在3%以内多装或少装。 The Seller shall have the right in 3% more or less. 第三条装运期限:年月底前交货。 Time of shipment:in by the end of the delivery. 第四条装运口岸: Port of shipment: 第五条目的口岸: Port of destination:

第六条付款条件:按样品验收合格之日起60日内付清。 Terms of payment:60 days after the acceptance. 第七条装运条件:海运。 Terms of shipment:Land of qualified payment. 第八条包装和数量:出口纸箱包装。 Packing and quantity:export carton packaging. 第九条不可抗力:由于不可抗力使卖方不能在本合同规定期限内交货或者不能交货,卖方不负责任。但卖方必须立即电报通知买方。如果买方提出要求,卖方应以挂号向买方提供由有关机构出具的事故的证明文件。 Force Majeure:due to force majeuret so the seller can not within the time stipulated in the contract delivery or non-delivery of the goods> The Seller shall not be responsible for. But shall notify the Buyers by cable. If requested by the buyer? the seller should be registered toThe buyer by the relevant authorities of the accident issued documents. 第十条因执行本合同有关事项所发生的一切争执,应由双方通过友好方式协商解决。如果不能取得协议时,则在被告国家根据被告国家仲裁机构的仲裁程序规则进行仲裁。 仲裁决定是终局的,对双方具有同等的约束力,仲裁费用除非仲裁机构另有决定外,均 由败诉一方负担。 As a result of the implementation of matters related to the contract that all

英文版外贸合同(中英文对照版)

International Sales Contract 合同编号: C0110 (Contract No.): C0110 签订日期:2013年11月3日 (Date) : November 3th , 2013 签订地点: 中国上海水星家纺有限公司大楼 (Signed at) : Shuixing Home Textiles limited company Building,Shanghai,China 买方:美国纽约家得宝股份有限公司 The Buyer: Home Depot Incorporated, NewYork, America 电话(Tel): 01188745608002 卖方:中国上海水星家纺有限公司 The Seller:Shuixing Home Textiles limited company, Shanghai,China 电话(Tel): 86-021-******** 买卖双方同意按照下列条款签订本合同: The Seller and the Buyer agree to conclude this Contract subject to the terms and conditions stated below: 1.货物名称、规格和质量: (Name, Specifications and Quality of Commodity): (1)货物名称:水星鸭绒被 Name of Commodity:Shuixing eiderdown quilt (2)产品描述(Product description): Ⅰ.规格(Specifications):248×248 cm Ⅱ.填充:90%白鸭绒和其他毛类填充物 Fillers:90%white duck down and some other feather filling Ⅲ.重量(Weight):1500 g Ⅳ.面料:80支漂白全棉仿绒贡缎(抗菌仿绒处理) Plus material:80s bleach cotton anti-cashmere satin (Antibacterial

epc合同实用版

YF-ED-J3815 可按资料类型定义编号 epc合同实用版 An Agreement Between Civil Subjects To Establish, Change And Terminate Civil Legal Relations. Please Sign After Consensus, So As To Solve And Prevent Disputes And Realize Common Interests. (示范文稿) 二零XX年XX月XX日

epc合同实用版 提示:该合同文档适合使用于民事主体之间建立、变更和终止民事法律关系的协议。请经过一致协商再签订,从而达到解决和预防纠纷实现共同利益的效果。下载后可以对文件进行定制修改,请根据实际需要调整使用。 epc合同(一) 发包人(全称): 承包人(全称): 发包人为实施***(项目名称),已接受承 包人对该项目勘察设计施工总承包投标。依照 《中华人民共和国招标投标法》、《中华人民 共和国合同法》、《中华人民共和国建筑法》 及其他有关法律、行政法规,遵循平等、自 愿、公平和诚实信用的原则,双方共同达成并 订立如下协议。 1、工程概况

工程名称: 建设规模: 工程地点: 立项批文: 资金来源: 2、工程承包范围 本工程的设计(含勘察)、施工直至竣工验收合格及整体移交、工程保修期内的缺陷修复和保修工作。 3、合同工期 计划开始工作时间: 工期控制:日历天,其中设计(含勘察)周期日历天,施工工期日历天。实际开始工作时间按照监理人开始工作通知中载明的开始工作时间为准。

4、质量标准 设计质量标准: 施工质量标准: 5、签约合同价 设计(含勘察):按照国家发展计划委员会、建设部制订的《工程勘察设计收费标准》(20xx年修订本)之规定设计收费标准下浮%计算,计费额为经XX政府投资项目评审中心评审后的预算控制价。暂定设计(含勘察)费人民币元(大写:元整)。 施工:以经评审的预算控制价下浮%作为计价基础。暂定施工签约合同价人民币元(大写:元整),最终工程结算价款以国家审计机关审定金额为准。 6、承包人项目经理

对外贸易出口合同中英文预付款版

合同 CONTRACT Contract No./合同编号: Conclusion Date/签订日期: Conclusion Place/签订地点: The Saller卖方: Address:地址: Tel/电话: Fax/传真: The Buyer买方: Address:地址: Tel/电话: Fax/传真: 1. This Contract is made by a nd between the Buyer a nd the Seller; whereby the Buyer agrees to buy a nd the Seller agrees to sell the under mentioned commodities (to be referred to as “goods” hereunder)to the terms a nd conditions stipulated below: 本合同由卖方与买方共同签订,双方同意按照下列条款由卖方出售、买方购进下列货物: 2.Terms of Delivery/价格术语: FOB/CIF/CFR/ . The term FOB/CIF/CFR/ shall be subject to the International Rules for the Interpretation of Trade Terms (INCOTERMS, 2000) provided by International Chamber of Commerce (ICC) unless otherwise stipulated herein. 除非本合同另有规定,价格术语FOB/CIF/CFR/ 应适用国际商会制定的《国际贸易术语解释通则(INCOTERMS 2000)》。 3. Country of Origin a nd Manufacturers/原产国和制造厂商 3.1 Country of Origin:

出口销售中英文合同范本

出口销售中英文合同范本 合同 CONTRACT 日期:合同号码: Date: Contract No.: 买方: (The Buyers) 卖方: (The Sellers) 兹经买卖双方同意按照以下条款由买方购进,卖方售出以下商品: This contract is made by a nd between the Buyers a nd the Sellers; whereby the Buyers agree to buy a nd the Sellers agree to sell the under-mentioned goods subject to the terms a nd conditions as stipulated hereinafter: (1) 商品名称: Name of Commodity: (2) 数量: Quantity: (3) 单价: Unit price: (4) 总值: Total value: (5) 包装:

Packing: (6) 生产国别: Country of Origin : (7) 支付条款: Terms of Payment: (8) 保险: Insurance: (9) 装运期限: Time of Shipment: (10) 起运港: Port of Lading: (11) 目的港: Port of Destination: (12)索赔:在货到目的口岸45天内如发现货物品质,规格和数量与合同不符,除属保险公司或船方责任外,买方有权凭中国商检出具的检验证书或有关文件向卖方索赔换货或赔款。 Claims: Within 45 days after the arrival of the goods at the destination, should the quality, Specifications o r quantity be found not in conformity with the stipulations

2×220mw火电厂epc总承包合同(中英文对照)

某国外工程EPC合同2 APPENDIX 2 CONTRACT DATA SHEET 附件2 合同数据表 Name of Contract: EPC Contract on XX2×220MW Thermal Power Plant 合同名称: XX2×220MW火电厂EPC总承包合同 Clause Ref.参考条款Data 数据 GC1 Owner业主 Contractor 总承包商 Conciliator(s)仲裁者 Name : GC1 Time completion Plant for : 电厂竣工时间 -Unit No.1: 36 (thirty six) months from effective date of Contract. 1号机组:从合同生效之日起36个月; -Unit No.2 and the whole Plant: 42 (forty two) months from effective date of Contract. 2号机组及整个电厂:从合同生效之日起42个月; GC4 Contacts for Notice Purposes: 联系: YY Headquarters:

GC5 The Governing Law适用法律: Governing Law shall be the Law of the Socialist Republic of Vietnam. The Contractor shall perform the Contract strictly in compliance with the Law of Vietnam. Claims referring to Settlement of the Disputes (if any) arising during the Contract’s performance shall be governed by the laws issued and in-use in the Socialist Republic of Vietnam. 合同适用的法律是某国社会主义共和国的法律。承包商应该严格遵 循某国法律执行合同。如果在合同执行工程中出现争执,由某国社 会主义共和国的现行法律来处置争执。 GC8.1 Contractor shall commence work on the XXCoal-fired Thermal Power Plant right after the Effective Date 承包商应该在合同生效之日起,开始执行XX燃煤火电厂总包合同。 The Contract shall enter into full force and become effective on the date when all of the following conditions have been fulfilled: 以下条件满足后,合同才能全面生效: 1)this Contract Agreement has been signed for and on behalf of YY and the Contractor; YY集团和承包商代表签署合同协议。 2)The Bidder has submitted to YY the Performance Security and Advance Payment Guarantee ; 投标商向YY集团支付履约保函和预付款保函。 3)The Bidder has received the Advance Payment from YY in accordance with relevant terms of the Contract. 投标商根据合同条款的规定,从YY集团收到预付款。 GC11.2 The price shall be fixed 合同总价固定 GC13.3 Amount of Performance Bond is 10% of Contract price 履约保函是合同总价格的10% GC25.2.2 Period during which the Guarantee Test should be conducted following commissionin g: first test before Reliability Run, second and third test between start Reliability Run and within 3 months after PAC. 性能实验在调试后进行:第一次在可靠性运行前进行,第二次和第 三次(如有)在可靠性运行开始至PAC后三个月期间。

俄罗斯煤炭买卖合同中英文标准范本

协议编号:LX-FS-A37806 俄罗斯煤炭买卖合同中英文标准范 本 After Negotiation On A Certain Issue, An Agreement Is Reached And A Clause With Economic Relationship Is Concluded, So As To Protect Their Respective Legitimate Rights And Interests. 编写:_________________________ 审批:_________________________ 时间:________年_____月_____日 A4打印/ 新修订/ 完整/ 内容可编辑

俄罗斯煤炭买卖合同中英文标准范 本 使用说明:本协议资料适用于经过谈判或共同协商的某个问题,在取得一致意见后并订立的具有经济或其它关系的契约条款,最终实现保障各自的合法权益的结果。资料内容可按真实状况进行条款调整,套用时请仔细阅读。 俄罗斯煤炭买卖合同(中英文) CONTRACT ON TRADE OF RUSSIA COAL 卖方:俄罗斯国海参崴矿业进出口有限公司 The Seller:Vladivostok Mining Import / Export Company Ltd. , Russia 地址(Address): 买方The Buyer: 地址Address: 依下列条款卖方同意卖出、买方同意买进俄罗斯产煤炭。

The Buyer agree to buy and The Seller agree to sell coal produced in Russia on terms and conditions as set forth below: 一、品名和规格Goods Name and Specification 品名:燃煤Goods Name: Coal 规格:Specification 二、装运/卸货港与保险Shipping/ Destination and Insurance (1) 装运港:俄罗斯海参崴 Port of Loading : Vladivostok Port, Russia (2) 卸货港:中国上海黄浦港 Port of Destination:Huangpu Port, Shanghai, China (3) 保险:按110%发票金额由卖方负责担保

出口合同中英文

出口合同 CONTRACT 日期: Date: 合同编号: Contract No.: 签约地点: Signed at: 买方: Buyer: 地址:邮编: Address:Postal Code: 电话:传真: Tel:Fax: 卖方: Seller: 地址:邮编: Address:Postal Code: 电话:传真:

Tel:Fax: 兹经买卖双方同意成交下列商品订立条款如下: The undersigned Seller and Buyer have agreed to close the following transaction according to the terms and conditions stipulated below: 1. 商品 货物名称、规格、包装、及装运唛头 Description of Commodity, Specifications, Packing and Shipping Marks 数量 QUANTITY 单价 UNIT PRICE 金额 AMOUNT 总计 Total 允许卖方在装货时溢装或短装%,价格按照本合同所列的单价计算。 The Seller are allowed to load the quantity with % more or less, the price shall be calculated according to the unit price stipulated in this contract. 2. 装运期限: Time of Shipment:

3. 装运口岸: Port of Loading: 4. 目的口岸: Port of Destination: 5. 付款条件 Terms of payment 本合同所售货物按照以下规定付款: This contract payment terms will be made with payments in accordance with following: 装运前100%付款。 100% payment before delivery. 6. 包装及唛头 Packing and Marking 包装:产品内外无品牌标志, 内垫安全泡沫, 因包装引起的损伤由卖方负责。 Package : without trademark on it, with safety bubble fixed, the damage cost will be covered by Seller. 7. 交货与装运期限 Time of delivery and shipment

中俄文供货合同(很实用)

КОНТРАКТ/CONTRACT (合同)№ КК-0____ ?____?_______________ 2010 (2010年月日) ?компания по продаже средств индивидуальной защиты 《——》ЛТД?,в лице господина ——, в дальнейшем именуемый Продавец, и,?————Со., ltd?,в лице господина ——, в дальнейшем именуемый Покупатель, заключили настоящий контракт о нижеследующем: 1. Продавец продал, а Покупатель купил средства индивидуальной защиты (в дальнейшем именуемый ТОВАР), в ассортименте, по техническим характеристикам, вколичестве, поценами в сроки поставки в соответствии Приложениями№ 1 и № 2. 2.Цены являются твердыми и не подлежат изменению с момента подписания настоящего контракта. 3.Общая сумма настоящего контракта составляет ___________________________китайских юаней. 4. Датой поставки считается, день передачи товараПокупателю в городе Урумчи. 5. Технические характеристики, качество, внешний вид и цвет товара должны строго соответствовать представленным Продавцом образцамтовара. 6. Товардолжен быть упакован в упаковки, предназначенные для данного вида товара. 7. Товар считается сданным по количеству в момент приема –передачи товара. 8.Товар считается сданным по качеству–согласно СЕРТИФИКАТА качества, выданного Продавцом. 9. За товарв наличии у Продавца, осуществляется полная оплата в момент приема товара. 10. За товар, поставляемый через _____дней, осуществляется авансовый платеж в размере ______% от стоимости данного товара.Остаток в размере ____% от стоимости поставляемого товара оплачивается Покупателемв момент приемаданной партии товара. .11. Претензии в отношении количества и качества товара могут быть заявлены Покупателем в момент приема товара.В случае обнаружения скрытых дефектов товара, Покупатель имеет право предъявить претензию в течение 20дней, В этом случае Продавец обязан произвести замену данного товара.卖方: 执照号: 法定代表人: 买方:?————Со., ltd? 代表人: 买方与卖方签定合同如下: 1、卖方出售,买方购买劳保用品(以下称商品),该商品的品种,技术特性,数量、价格、总金额和供货期详见本合同附件1, 2,该附件为本合同不可分割的部分。 2、商品合同价格在签订合同后不能更改。 3、本合同总金额:人民币元,(¥) 4、每批交货是指卖方在乌鲁木齐市买方指定地点将商品交付给买方。 5、商品的技术特性和质量应完全符合卖方提供样品的质量。 6、商品应使用专供该种商品使用的包装形式进行包装。 7、交付商品的数量应以商品交付时的数量为准。 8、交付商品的质量应符合买方提供的质量证明书的要求。 9、卖方现货的商品在交付时买方应支付该将付商品的全款。 10、对于经过天后交付的商品买方应支付该种商品总金额 %的预付款。剩余的 %买方应在接收该批货物时支付。 11、对于商品数量和质量方面的争议买方应在商品接收时提出,对于未被发现的商品瑕疵,买方有权在商品接收后20日内提出异议,在此情况下,卖方必须给买方更换有瑕疵的商品。

epc合同条件(中英文对照版)

CONTENTS 目录 1 General Provisions 一般规定 (5) 1.1 Definitions 定义 (5) 1.2 Interpretation 解释 (10) 1.3 Communications 通信交流 (11) 1.4 Law and Language 法律和语言 (12) 1.5 Priority of Document 文件优先次序 (12) 1.6 Contract Agreement 合同协议书 (13) 1.7 Assignment 权益转让 (13) 1.8 Care and Supply of Document 文件的照管和提供 (13) 1.9 Confidentiality 性 (14) 1.10 Employer’s Use of Contractor’s Documents雇主使用承包商文件 (14) 1.11 Contractor’s Use of Employer’s Documents承包商使用雇主文件 (15) 1.12 Confidential Details 事项 (15) 1.13 Compliance with Laws 遵守法律 (15) 1.14 Joint and Several Liability 共同的和各自的责任 (16) 2 The Employer 雇主 (16) 2.1 Right of Access to the Site 现场进入权 (16) 2.2 Permits, Licences or Approves 许可、执照或批准 (17) 2.3 Employer’s personnel雇主人员 (18) 2.4 Employer’s Financial Arrangements雇主的资金安排 (18) 2.5 Employer’s Claims雇主的索赔 (18) 3 The Employer’s Administration雇主的管理 (19) 3.1 The Employer’s Representative雇主代表 (19) 3.2 The Employer’s personnel其他雇主人员 (20) 3.3 Delegated Persons 受托人员 (20) 3.4 Instructions 指示 (21) 3.5 Determinations 确定 (21) 4 The Contractor 承包商 (22) 4.1 The Contractor’s General Obligations承包商的一般义务 (22) 4.2 Performance security 履约担保 (22) 4.3 Contractor’s Representative承包商代表 (24) 4.4 Subcontractors 分包商 (24) 4.5 Nominated Subcontractors 指定的分包商 (25) 4.6 Co-operation 合作 (25) 4.7 Setting out 放线 (26) 4.8 Safety procedures 安全程序 (26) 4.9 Quality Assurance 质量保证 (27) 4.10 Site Data 现场数据 (27) 4.11 Sufficiency of the Contract Price 合同价格 (28) 4.12 Unforeseeable Difficulties 不可预见的困难 (28) 4.13 Rights of way and Facilities 道路通行权于设施 (28) 4.14 Avoidance of Interference 避免干扰 (29) 4.15 Access Route 进场通路 (29)

俄罗斯贸易合同范本

俄罗斯贸易合同范本 《法国民法典》规定:"合同为一人或数人对另一个或另数人承担给付某物,作或不作某事的义务的合意"。合意就是双方意思表示一致就是双方协议。今天小编要与大家分享的是:俄罗斯贸易合同相关范本,具体内容如下,欢迎参考阅读! 国际贸易对俄进出口商品交易--通用合同文本 изколя 合同 КОНТРАКТ 合同编号: Номерконтракта: 签约地点:约时间: Местоподписания: Времяподписания: 售方:购方: ПРОДАВЕЦ: ПРОДАВЕЦ:ПОКУПАТЕЛЬ:

地址:地址: АДРЕС: АДРЕС: 电话电话 ТЕЛЕФОН: ТЕЛЕФОН: 传真传真 ТЕЛЕФАКС: ТЕЛЕФАКС: 售方和购方通过友好协商,同意签订合同条款如下: Врезультатедружественногосоглашенияпродавеципокупательсогласились заключитьнижеследующиестатьииусловиянастоящегоконтракта: 1.商品名称 НАИМЕНОВАНИЕТОВАРА

2.规格品质 СПЕЦИФИКАЦИЯКАЧЕСТВО3.单位 ЕДИНИЦА 4.数量 КОЛИЧЕСТВО 5.单价 ЦЕНАЗАЕД. 6.金额 ОБЩАЯСУММА 7.合同总值

ОБЩАЯСУММАКОНТРАКТА: 8.交货条件:......(DAF.CIF.FOB......)。除非另有规定,以上交货条件依照国际商会制定的《国际贸易术语解释通则》办理。以上货物数量允许卖方有权...%溢短装。 УСЛОВИЕСДАЧИ-ПРИЕМКИ ТОВАРОВ:...%(КАФ.СИФ.ФОБ...).Есликонтрактомнепредусмотреноиное,товышеуказанные условиясдачи-приѐмкитоваров действуютвсоответствиис "Коммерческимиусловиямисделокво внешнейторговлерекомендованными муждународнойторговойправиламиих толкования"(ИНКОТЕРМЗ). Прадавцу представляетсяправоуменьшатьи увеличиватьколичествопосеавляемых товаровна..............%. 9.原产地国别 СТРНАПРОИСХОЖДЕНИЯТОВАРА: 10.包装 УПАКОВКА:

深圳对外贸易货物出口合同(中英文对照)范本正式版

YOUR LOGO 深圳对外贸易货物出口合同(中英文对照)范本正式版 After The Contract Is Signed, There Will Be Legal Reliance And Binding On All Parties. And During The Period Of Cooperation, There Are Laws To Follow And Evidence To Find 专业合同范本系列,下载即可用

深圳对外贸易货物出口合同(中英文对照)范本正式版 使用说明:当事人在信任或者不信任的状态下,使用合同文本签订完毕,就有了法律依靠,对当事人多方皆有约束力。且在履行合作期间,有法可依,有据可寻,材料内容可根据实际情况作相应修改,请在使用时认真阅读。 深圳对外贸易货物出口合同(中英文对照) 合同编号:__________ Contract No:_______________ 签订日期:__________ Date:_______________ 签订地点:__________ Signed at : _______________ 电话:_____________ Tel: _______________ 传真:_____________ Fax:_________ 电报:_____________ Cable: _____________ 电传:_____________ Telex: _____________ 电话:_____________ Tel: _______________

传真:_____________ Fax:_________ 电报:______________ Cable: _____________ 电传:______________ Telex: _____________ 经买双方确认根据下列条款订立本合同: The undersigned Sellers and Buyers hav e confirmed this contract in accordance with the terms and conditions stipulated below : 1.货号 Art No. 名称及规格 Descriptions 单位 Unit 数量 Quantity 单价 Unit Price 金额 Amount 合计:_______________ Totally:____________ 总值(大写):_______ Total value:(in words) 允许溢短___%

相关文档