文档库 最新最全的文档下载
当前位置:文档库 › 外贸函电课后题答案

外贸函电课后题答案

Unit2

I. Translate the following Chinese into English.

1. Through the courtesy of Messrs. Freeman & Co., we learn that you are one of the leading importers of light products in your country.

2. We are a state-owned corporation, specializing in the export of textiles, and have engaged in this line for many years. Our products have a wonderful favorable reception.

3. We are desirous of establishing business relations with your corporation so as to expand the sales of our products at your end.

4. If you feel much interest in our business proposal, please send us the samples together with your best terms and conditions.

5. All the items listed in our catalogue enclosed are now kept in our stock and ready for immediate shipment.

As to our credit standing, please refer to the Bank of China, Shanghai Branch.

III. Write a letter to a foreign company for establishing business relations covering the following contents.

Dear Sirs,

We have obtained your address from the Commercial Counsellor of your Embassy in Beijing and are now writing you for the establishment of business relations.

We are very well connected with all the major dealers here of light industrial products, and feel sure we can sell large quantities of Chinese goods if we get your offers at competitive prices.

As to our standing, we are permitted to mention the Bank of England, London, as a reference.

We are looking forward your prompt reply.

Yours sincerely,

Unit3

I. Translate the following terms and phrases, then make sentences with them.

1. financial and business standing财务与贸易状况

We would be much obliged if you could provide information, in confidence, on the financial and business standing of the above Company.

2. It goes without saying 毫无疑问

It goes without saying that any information you provide will be treated as strictly confidential and you are free from any responsibilities.

3. strictly confidential严格保密

Any information you provided will be treated as strictly confidential.

4. be free from any responsibilities 无需承担任何责任

that any information you supply will be treated in the strictest confidence and for which you needn’t take any responsibilities.

5. in advance 提前

We thank you in advance for you cooperation in this respect.

6. financial status财务状况

The company’s financial status is in good con dition.

7. free of charge 免费

We provide the above information free of charge, and you are requested to keep it in secret.

8. enjoy good reputation 享有良好信誉

The company you required enjoys good reputation here.

9. small business engagement小额贸易

We have done business with them for over 3 years, but all the transactions are small business engagements.

10. take any responsibilities 承担责任

You needn’t take any responsibilities for the information you give us.

11. general financial standing总体财务状况

We would be much obliged if you could inform us of the general financial standing on the captioned company.

12. be reliable for可靠的

In your opinion, are they likely to be reliable for a credit up to USD 6,000, 000?

Ⅱ.Fill in the blanks with appropriate prepositions.

to, for ; on, with ; to, with ,as ; in ; to, in ; in; in ,on; as, on; to ,with ; in, for

Ⅲ. Translate the following sentences into Chinese.

1. 如能秘密告知我方他们的财务状况与贸易模式,我方将不胜感激。

2. 请您联系该银行以便向我们提供任何可能的信息。

3. 毫无疑问,贵方提供给我方的任何信息都将严格保密,并且无需承担任何责任。

4. 据说,他们与其供应商之间的贸易是令人满意的。

5. 对于大宗贸易,我们建议使用即期信用证支付。

6. 关于我们的信用与财务状况,请向你地的中国银行查询。

7. 因为本公司正要与该公司订立某重要交易, 所以希望事先正确地了解该公司的信用状况。

8. 史密斯公司希望与本公司开展交易, 指定贵处为信用咨询人。

9. 很抱歉,我方无法提供所要具体信息。

10.如有需要,我方将乐于向贵方提供类似服务。

Ⅳ.Translate the following sentences into English.

1. We refer you to The Bank of Switzerland if you wish to make any inquiries on our general financial standing

2. We will keep any information you provided in confidence and you needn’t take any responsibilities.

3. Any information you may give us will, of course, be treated as strictly confidential.

4. Any statement provided by this bank or any of its officers as to the standing of any person, firm or organization, is given as a mere matter of opinion for which no responsibility, in any way, is to attach to this bank or any of its officers.

Ⅴ. Situational writing

Dear Sirs,

Universal House addressing Lawton Street, Liverpool, England wishes to enter into business relations with us. As having little information on them, we would be grateful if you could supply us with some information about the company's general financial standing according to your experience.

It is doubtless that any information you supply will be treated in the strictest confidence and for which you needn’t take any responsibilities.

Thank you in advance.

Yours faithfully,

Unit4

●Key to the Exercises

●I.Choose the best answer to complete the following sentences.

● 1. B 2. C 3. B 4. B 5. D

● 6. B 7. D 8. D 9. C 10. D

●II.Translate the following sentences from Chinese to English.

● 1. We learn from company A that you are exporting light industrial products. There is a

steady demand here for the above-mentioned commodities of high quality at moderate prices.

● 2. Our user has regular demand for this commodity. Please quote us your most favorable

price.

● 3. If you can increase your discount to 10%, we will place an order with you immediately.

● 4. When you make the offer, please state the discount you would allow on purchases of

quantities of not less than 1000 dozen of individual items.

● 5. We will send you our specific inquiry if you can provide us with the required goods and

the quality.

6. We are large dealers in chemicals and believe that there is a great demand in our area for moderately priced goods of the kind mentioned above.

III. Translate the following letter into Chinese.

敬启者:

我们这儿的一家著名的酒店对桌布有需求。我们从我们的朋友处得知你们是这个行业的主要出口商,并且很高兴地写信给你方询问你方能否提供该商品。他们所需要的桌布应当用最好的材料制成。请告知你们能否提供并且希望能给我们寄一些样品。

期待您的早日答复。

Unit5

Key to the Exercises

I.Choose the best answer to complete the following sentences.

1. C

2. A

3. C

4. A

5. D

6. B

7. B

8. C

9. C 10. C

II.Translate the following sentences from Chinese to English.

1.In compliance with your request, we make an offer for the under-mentioned products as follows, which is subject to our final confirmation.

2.We learn that there is a great demand for apples in your area, and enclose our quotation sheet for your reference.

3.We are pleased to offer you as follows, which is subject to your acceptance by the end of this month.

4.These commodities are excellent in quality and reasonable in price, and soon become popular in many countries and regions such as USA, Japan and some European countries.

5.This commodity sells fast at present and the supply falls short of the demand.

6.The superior quality and high standard of craftsmanship of the said commodity will appeal to the most selective buyers.

III. Translate the following letter into Chinese.

先生/女士:

感谢你方5月4日来信询问我们的印花布,并要求知道我们对大批订购的条件。

我们已经单独给你寄去了综合性的图案和材料,供你们订购时参考。附上我们的价格单以及为大批订购者提供的条件和具体细节。

盼望收到你方的订单。请放心,你方的订单一定会得到我们及时的关注。

美好的祝愿

Tom McEwan

Unit6

Key to the Exercises

I. Choose the best answer to complete the following sentences.

1. B

2. D

3.D

4.A

5.D

6.C

7.B

8.B

9.C 10.D

III. Translate the following letter into Chinese

敬启者,

我方收到了你方8月14日的来信,信中你方对60公吨标题项下货物报价2600元每公吨。经过认真研究,我们很高兴通知你方你们的条款很令人满意,但价格偏高,与当前市场价格不符。我们特提供以下信息供你方参考:我们这里的竞争非常激烈。大多数竞争对手卖价都比你方给我们的报价还要低10%。我们完全清楚你们产品的质量要比他们的好,但是10%的差价太大,我们很难说服我们的最终用户接受这一价格。

为了达成交易,你方能否降低一下你们的价格,比如降价7%?这样的话我们就可能达成一致了。

我们期待你方早日答复。

您真诚的,

Unit7

I.Choose the best answer to complete each of the following sentences.

1.C

2.A

3.C

4.A

5.D

6.B

7.B

8.B

9.C 10.C

II. Supply the missing words in the blanks to make the letter complete.

pleasure, for, superior, trial, quoted, market, grant, beyond, advantage, immediate

Ⅲ.Translate the following sentences into English.

1. We are a large-sized company specializing in manufacturing mechanical equipment and export 75% of our products all over the world.

2 We can assure you of the advanced workmanship, stable performance, and reasonable price of our products.

3. Dealers everywhere have reaped more profits from it, and we believe we can enable you to share the success.

4. We advise you to take the opportunity and place an order promptly.

5. We’d like to recommend you our new Fax machine Mode 355E, which is of superb quality. Its price is much lower than that of the other products in the market.

Unit8

I. Choose the best choice for each sentence.

1. B

2. C

3. D

4. A

5. C

6. A

7. C

8. D

9. C 10. D

II. Translate the following sentences into English.

1. Enclosed please find S/C in duplicate of which please sign and return one copy for our file. Meanwhile, please let us know your shipping instruction so that we can act as requested.

2. Though our manufacturers have committed themselves to substantial orders for a few months

ahead, please rest assured we will do our best to arrange punctual shipment.

3. Please note that the stipulations in the relevant L/C should conform to the terms stated in our S/C in order to avoid subsequent amendments.

4. We trust that the execution of this new order will pave the way for further business between us and mark the beginning of a pleasant cooperative relationship.

5. We have been in this line for many years. If your prices are as attractive as possible, we can place large orders.

6. We take pleasure in informing you that the users have decided to purchase the following goods as quoted, please arrange for dispatch by the first available steamer.

Ⅲ. Translate the following letter into English.

Dear Sirs

We have pleasure of acknowledging your letter of September 27th, in which you inform us that you are satisfied with our Women’ Shirts of Article No.1015 and prepared to book a repeat order for 5000 sets.

Much to our regret, we are fully committed at present and cannot give you a definite date for delivery. What’s more, it is difficult for us to replenish raw materials owing to the rising price. We have no alternative but to decline your order.

However, we are keeping your inquiry before us and as soon as we are in a position to accept new orders, we shall contact you immediately.

We are enclosing our shirts of other article numbers in stock for your reference, please let us know your detailed requirement, stating quantity, size, style, etc.

Yours faithfully

Encl.

Unit9

Ⅰ. Put the following English phrases into Chinese or Chinese phrases into English.

1. 收到

2. 装船

3. 笔误

4. 同…一致

5. 一般销售条款

6. transshipment

7. in favor of

8. request

9. D/P 10. deadline

Ⅲ. Translate the following Chinese Sentences into English.

1. Please note that payment is to be made by confirmed, irrevocable L/C allowing partial shipment and transshipment, available by draft at sight.

2. It has been our usual practice to do business with payment by D/P at sight instead of by L/C. We should, therefore, like you to accept D/P terms for this transaction and future ones.

3. Your proposal for payment by time draft for Order No.1156 is acceptable to us, and we shall draw on you at 60 days’ sight after the goods have been shipped. Please honor our draft when it falls due.

4. Please note that the terms in L/C should be strictly in conformity with those in contract.

5. We are pleased to inform you that an L/C in your favor has been opened with HSBC and will reach you soon.

Ⅳ. Choose the best word(s) or phrase(s) to complete each of the following sentences.

1. C

2. D

3. D

4. C

5. C

6. B

7. B

8. A

9. C 10. D

Ⅴ. Translate the following letter into English.

Thank you for your letter dated Nov. 8 asking us to deliver one lot of nuts by D/A. As everybody

knows, our payment is by confirmed, irrevocable L/C at sight, therefore, we can not meet your requirement. However, in view of our good will to push the sales of our product, we exceptionally accept 60 days’ L/C. we trust that this special accommodation will facilitate your making decision. We are waiting for your early reply.

Unit10

1. shipping marks 运输标志、唛头

We will stencil the shipping marks in accordance with your instructions.

2.to be packed in 包装于

The goods we ordered should be packed in plastic bags of each.

3. initials首字母

On the outer packing, please mark our initials DHF in a diamond.

4.For the sake of 因……的缘故,为了……的好处

For the sake of precaution, all the goods should be packed in wooden cases secured with metal bands.

5. waterproof material 防水材料

Please line the cartons with waterproof material to protest the goods against moisture.

6.be padded with foamed plastics 垫上塑料泡沫

The wooden cases should be padded with foamed plastics to prevent vibration.

7. rough handling粗暴搬运

The outer packing should be strong enough to withstand rough handling.

8.equally assorted 均匀搭配

Please pack our men's shirts in cartons of 50 dozen each, white, blue, and yellow equally assorted.

9. lined with 吊衬里

All of the cartons are lined with plastic so that the goods can be protected against dampness. 10.stencil用模板刷制(唛头)

Please note the warning marks like “poison” etc. should be stenciled on the outer packing.

11.indicative marks指示性标志

Please mark the indicative marks like “USE NO HOOKS” and “THIS SIDE UP” etc. should be showed, too.

12.outer packing外包装

The outer should be reinforced with metal bands.

Ⅱ.Fill in the blanks with appropriate prepositions.

to, in ; in, in ; in ; by ; in ; in, of, to ; with, to ; for ; with, in , under , with ; with

Ⅲ. Fill in blanks with the appropriate word as below.

package; package; packed; package, packing ;

packing; package; repacked; packed; packing; packⅣ. Translate the following sentences into Chinese.

1. 木箱不仅适于海洋运输,而且足够结实可以防止货物受损。

2. 纸板箱用衬里可以很好地防潮。

3. 小麦装于新麻袋,每麻袋装80公斤。

4. 我们的全棉被单每件装一盒,100盒装一木箱,木箱内用防水纸衬里。

5. 在所附寄的表中详细列出了关于包装以及唛头的信息,这些必须要严格执行。

6. 正确醒目的外包装刷唛是绝对必要的。

7. 请采取预防措施以使包装能够防潮防雨,因为这些衬衫在运输途中极容易受潮湿与水

的破坏。

8. 用于包装录音机的箱子轻便而且结实。他们可以节省舱位,便于货物的仓储与分销。

9. 我们将尽力采取任何措施改善包装,以防止货物受损。

10.我方的全棉印花产品包装于纸板箱内,箱内衬着牛皮纸与防水纸,每箱装一种设计款式30件,5种颜色均匀搭配。

Ⅴ.Translate the following sentences into English.

1. The all-cotton bed sheets should be packed in plastics bags of each, 50 pcs. to a carton lined with plastics to be protected against moisture.

2. The all-cotton pillowcases will be packed in cartons of 20 dozen, 10 cartons to a wooden case, 10 wooden cases to one FCL.

3. The contract stipulates that the packing must be strong enough to withstand rough handling. Our Chinese tableware in cardboard boxes will be packed in cartons padded with foam plastics, 10 cartons to a wooden case reinforced with metal bands.

4. The wooden cases must be banded with metal strips to avoid breakage in transit.

5. Please pay special attention to the packing, otherwise, the goods are easy to be damaged in transit.

6. We have reported your opinion to the factory, and they agree to adopt your requirements next time.

7. As a packaging container, cardboard box has been widely used in international trade. Therefore, you don’t have to worry about their seaworthiness.

8. Please pack the pajamas under Order No. HA89 in plastic bags each, 5 dozen bags to a carton lined with moisture-proof paper, reinforced with adhesive tape externally.

9. The quality of your canned mushroom is very good, but the packing is poor and can’t draw customers’ attention. Please improve the packing for our future order.

10. Our raincoats should be packed in wooden cases of 60 pcs. lined with craft paper and waterproof paper, big, middle and small equally assorted.

Unit11

●I. Translate the following Chinese sentences into English.

● 1. Please insure on electric fans for 110% of the invoice value on our behalf.

● 2. The premium varies with the nature of the goods, the scope of coverage desired and the

place of destination.

● 3. Our CIF prices are calculated without taking into consideration insurance against any

additional risks and we usually cover insurance against WPA.

● 4. We leave the insurance arrangements to you but we wish to have the goods covered

against All Risks.

● 5. Your request for insurance to be covered for 150% of the invoice value can be met but

the premium for the difference between 150% and 110% should be for your account.

●II. Translate the following English sentences into Chinese.

● 1.我们确认根据我方第100号订单在CIF基础上已成交了一笔4000码中国棉布的交

易,但希望知道按照你方通常的CIF条款,“I”所投保的是什么险别。

● 2. 以CIF成交的交易,我们一般根据1981年1月1日中国保险条款向中国人民保

险公司按发票金额的110%投保一切险。

● 3. 如果货物在到达目的港后需立即转运至内陆城市或其它港口,我们可以代你方投

保内陆险,额外保险费将记在你方账上。

4. 一俟保险单办妥,请即寄为荷。同时也请确认你方已承保上述货物。

II. Translate the following English sentences into Chinese.

1.我们确认根据我方第100号订单在CIF基础上已成交了一笔4000码中国棉布的交易,但希望知道按照你方通常的CIF条款,“I”所投保的是什么险别。

2. 以CIF成交的交易,我们一般根据1981年1月1日中国保险条款向中国人民保险公司按发票金额的110%投保一切险。

3. 如果货物在到达目的港后需立即转运至内陆城市或其它港口,我们可以代你方投保内陆险,额外保险费将记在你方账上。

4. 一俟保险单办妥,请即寄为荷。同时也请确认你方已承保上述货物。

Unit12

2. Put the following sentences into English.

(1) We would inform you with regret that we are not in a position to comply with your request to ship the goods at the beginning of January because the direct sailing ship to Singapore will only arrive here around the middle of a month.

(2) We would like to inform you that the goods under Order No. 671 have been ready for shipment, please give us the shipping instructions as soon as possible.

(3) Christmas is approaching, as our clients are in urgent need of the goods, we kindly request you to advance the shipment to Dec. 10.

(4) The goods under Sales Contract No. 123 have been shipped on board vessel “East Wind”, V oyage No. 009E. The vessel is due to leave here tomorrow and the estimated time of arrival is April 20. Please effect insurance for the goods in time.

(5) As it is the peak season for exporting agricultural products and there is the serious port congestion, we can not book the shipping space on the direct sailing ship, please allow transshipment.

(6) In compliance with your request, we have sent you a full set of duplicate shipping documents through DHL, please check.

(7) Owing to the urgent needs of raw material by our newly established factory in New York, we request that the discharge port of the captained goods be changed from Long Beach to Seattle and the extra cost arising from it will be borne by us.

(8) We have approached Cosco for booking the shipping space of two 40-foot refrigerated containers on vessel “Peace” which is scheduled to leave on April 10.

(9) We will allow partial shipment. Please amend the relevant L/C in time.

(10) Please ship the goods we ordered in one lot.

3.Translate the following letter into Chinese.

敬启者:

你方3月20日来信收悉。关于你方435号订单项下的20公吨红富士苹果的装运,兹告知如下:

根据合同规定,上述货物应在4月、5月、6月分三批平均装运。但是直到现在,甚至连第一批货物还没有装出。

我们的最终用户正在焦急等待货物。请将第一批和第二批货物在五月底前一起装运,否则我们的客户很可能会取消订单并从别处订购。

请告知具体的装运日期。

Unit13

II. Translation work

Re: Claim for 200 cases of canned mushroom

Enclosed is the Survey Report No. 20090755 issued by Commodity Inspection Institution in our country. The Survey Report shows the goods on the subject line have gone bad due to improper packing and are inedible. The 200 cases of canned mushroom are useless to us. Thus, we require you to pay back totally US350.35 inclusive of invoice value amounting to US$180.00 and Survey charges US$170.35.

We trust you will take immediate action on this matter. Once it has been settled, we will reture the goods at your expense.

相关文档
相关文档 最新文档