文档库 最新最全的文档下载
当前位置:文档库 › 四川师范大学文学院817中国文学(含古代文学、现当代文学) 2015(回忆版)年考研真题汇编

四川师范大学文学院817中国文学(含古代文学、现当代文学) 2015(回忆版)年考研真题汇编

2015年四川师范大学文学院817中国文学(含古代文学、现当代文学)考研真题(回忆版)

一、名词解释题(每小题5分,共20分)

1.楚辞

2.建安风骨

3.花间词派

4.临川四梦

二、简述题(每小题10分,共40分)

1.简述《孟子》的主要创作特点。

2.简述唐传奇的艺术成就。

3.简述鲁迅《死火》所包含的思想。

4.结合舒婷诗歌,分析朦胧诗的艺术特点。

三、论述题(1、2、3小题任选两题,每小题20分,共40分;4、5小题每小题25分,共50分。多选不加分。本大题合计90分)

1.鲁迅先生评价《史记》说:“史家之绝唱,无韵之离骚”,如何理解这段话?2.试述苏轼在词史上的贡献。

3.试述孔尚任的《桃花扇》的艺术成就。

4.你如何看待茅盾的《子夜》。

5.学界说1985年是中国文学的“转折年”,如何理解这种观点?

翻译文学与外国文学和中国文学的关系

翻译文学与外国文学和中国文学的关系 翻译文学与外国文学和中国文学的关系 发表日期:2010年3月26日出处:广西师范大学学报:哲学社会科学版第45卷第2期2009年4月作者:宋学智(南京师范大学外国语学院,江苏南京210097)[摘要] 按照译者的国籍来判定译本的国籍,未能摆脱二元对立的传统观念;但承认翻译文学的国籍的双重性,虽摆脱了二元对立,却没有摆脱二元论。翻译文学具有的世界文学意义是它可以自成体系的理论依据;翻译文学本身具有的独特性也为其自成体系提供了恰当支持。翻译文学与外国文学和中国文学三者并立,符合当今学术研究的多元态势。 [关键词] 翻译文学;外国文学;中国文学 一 翻译文学能够渐渐引起学界的关注,离不开谢天振对翻译文学地位的大力张扬。早在1989年,谢天振就发表了《为“弃儿”找归宿——翻译在文学史中的地位》一文,指出“文学翻译中不可避免的创造性叛逆,决定了翻译文学不可能等同于外国文学”,并提出“恢复翻译文学在中国现代文学史上的地位”的主张。[1]不久,他又发表了《翻译文学史:挑战与前景》和《翻译文学——争取承认的文学》两文,再次指

出“翻译文学在国别(民族)文学中的重要地位,并且把它作为一个相对独立的文学事实予以叙述,这是值得肯定的”。[2](p227)同时指出:“在20世纪这个人们公认的翻译的世纪行将结束的时机,也许该是到了我们对文学翻译和翻译文学作出正确的评价并从理论上给予承认的时候了。”[3]尽管在谢天振之前也有几篇关于翻译文学的文章发表①,但或许由于发表这些文章的刊物与翻译的关系不大,或许由于所谈内容的侧重问题或其他客观原因,这些文章在译界影响不大。毫无疑问,正是谢天振的几篇文章,才渐渐引发了译界和比较文学界乃至文学界对翻译文学研究和探讨的热情。 当然,谢天振旗帜鲜明的观点也遭到了其他学者的质疑。1995年的《书城杂志》曾为两种不同的观点,即认为“翻译文学是中国文学的组成部分”和认为“翻译文学属于外国文学”,提供了探讨的平台,两种观点进行了两个回合的交锋。 ②由此,翻译文学的归属成为翻译文学研究中的一个热点话题。而总的看来,主张“翻译文学是中国文学(或国别文学)的组成部分”的声音处于强势。几乎同时,有论者也明确提出“翻译文学是民族文学的组成部分”[4]。进入21世纪,谢天振继续其一以贯之的主张,在《21世纪中国文学大系·2001年中国最佳翻译文学》之《序》中,再次指出长期以来人们“把翻译文学等同于外国文学”的“模糊认识”,认为“外国文学实际上只是存在于翻译文学之中的一个虚幻的概念,而翻译文学

简明中国文学史考点

简明中国文学史考点 一、需要掌握的几首古诗 1.商隐《锦瑟》 锦瑟无端五十弦,一弦一柱思华年。庄生晓梦迷蝴蝶,望帝春心托杜鹃。 沧海月明珠有泪,蓝田日暖玉生烟。此情可待成追忆,只是当时已惘然。 2.杜甫《秋兴八首》 其一 玉露凋伤枫树林,巫山巫峡气萧森。江间波浪兼天涌,塞上风云接地阴。 丛菊两开他日泪,孤舟一系故园心。寒衣处处催刀尺,白帝城高急暮砧。 其二 夔府孤城落日斜,每依北斗望京华。听猿实下三声泪,奉使虚随八月槎。 画省香炉违伏枕,山楼粉堞隐悲笳。请看石上藤罗月,已映洲前芦荻花。 其三 千家山郭尽朝晖,日日江楼坐翠微。信宿渔人还汛汛,清江燕子故飞飞。 匡衡抗疏功名薄,向传经心事违。同学少年多不贱,五陵衣马自轻肥。 其四 闻道长安似弈棋,百年世事不胜悲。王侯第宅皆新主,文武衣冠异昔时。 直北关山金鼓震,征西车马羽书弛。鱼龙寂寞秋江冷,故国平居有所思。 其五 蓬莱宫阙对南山,承露金茎霄汉间。西望瑶池降王母,东来紫气满函关。 云移雉尾开宫扇,日绕龙鳞识圣颜。一卧沧江惊岁晚,几回青锁点朝班。 其六 瞿塘峡口曲江头,万里风烟接素秋。花萼夹城通御气,芙蓉小苑入边愁。 珠帘绣柱围黄鹄,锦缆牙樯起白鸥。回首可怜歌舞地,中自古帝王州。 其七 池水汉时功,武帝旌旗在眼中。织女机丝虚月夜,石鲸鳞甲动秋风。 波漂菰米沉云黑,露冷莲房坠粉红。关塞极天唯鸟道,江湖满地一渔翁。

其八 昆吾御宿自逶迤,紫阁峰阴入美陂。香稻啄余鹦鹉粒,碧梧栖老凤凰枝。 佳人拾翠春相问,仙侣同舟晚更移采笔昔曾干气象,白头吟望苦低垂。 白《将进酒》 君不见黄河之水天上来,奔流到海不复回。君不见高堂明镜悲白发,朝如青丝暮雪。人生得意须尽欢,莫使金樽空对月。天生我材必有用,千金散尽还复来。烹 羊宰牛且为乐,会须一饮三百杯。岑夫子,丹丘生,将进酒,杯莫停。与君歌一曲,请君为我侧耳听。钟鼓馔玉何足贵,但愿长醉不复醒。古来圣贤皆寂寞,惟 有饮者留其名。王昔时宴平乐,斗酒十千恣欢谑。主人何为言少钱,径须沽取对君酌。 五花马,千金裘,呼儿将出换美酒,与尔同销万古愁。 王维《夏日过青龙寺谒操禅师》 龙钟一老翁,徐步谒禅宫。欲问义心义,遥知空病空。 山河天眼里,世界法身中。莫怪销炎热,能生风。 二、书中的考点 1.《诗经》是我国最早的一部诗歌总集。 2.《诗经》中的作品,分编为《风》、《雅》、《颂》。 3. 《诗经》在先只称为《诗》,有时举其成数称“诗三百”,汉代以后的儒家学派把它尊崇为儒家经典,才称为《诗经》。 4.论述:《诗经》的艺术特点 【书中的论述】①运用赋、比、兴的手法。赋就是直叙其情事,白描其物象;比就是譬喻;“兴者,先言他物以引起所咏之词也”。②章的复沓重叠。③风格朴实自然。④丰富多彩。【百度结果】《诗经》以四言为主,兼有杂言。在结构上多采用重章叠句的形式加强抒情效果。每一章只变换几个字,却能收到回旋跌宕的艺术效果。在语言上多采用双声叠韵、叠字连绵词来状物、拟声、穷貌。“以少总多,情貌无遗”。此外,《诗经》在押韵上有的句句押韵,有的隔句押韵,有的一韵到底,有的中途转韵,现代诗歌的用韵规律在《诗经》中几乎都已经具备了。赋、比、兴手法的成功运用,是构成《诗经》民歌浓厚风土气息的重要原因。 5.《离骚》是屈原的代表作,也是我国古代最长的一首抒情诗。

四川师范大学成都学院软件工程试题续

一单项选择题 1(A )是为了确保每个开发过程的质量,防止把软件差错传递到下一个过程而进行的工作。 A质量检测B 软件容错C 软件维护D 系统容错 2 “软件危机”是指( C ) A计算机病毒的出现B利用计算机进行经济犯罪活动 C软件开发和维护中出现的一系列问题D人们过分迷恋计算机系统 D3 DFD中的每个加工至少需要( B ) A 一个输入流 B 一个输出流 C 一个输入或输出流 D 一个输入流和一个输出流 4OO方法建模不需要建立以下哪种模型(C )。 A.对象模型B.功能模型C.数据模型D.动态模型 5 UML是软件开发中的一个重要工具,它主要应用于哪种软件开发方法( C )。 A.基于瀑布模型的结构化方法。B.基于需求动态定义的原型化方法。 C.基于对象的面向对象的方法。D.基于数据的数据流开发方法。 6 按照层次来划分,UML的基本构造块包含:视图图和(B)。 A)功能模型B)模型元素C)示例D)视图元素 7测试的关键问题是( D ) A 如何组织对软件的评审 B 如何验证程序的正确 C 如何采用综合策略 D 如何选择测试用例 8 程序的三种基本控制结构的共同特点是(D) A.不能嵌套使用B只能用来写简单程序C.已经用硬件实D.只有一个入口和一个出口12 程序的三种基本控制结构是(C)。 A)数组递推排序B)递归递推迭代C)顺序选择循环D)过程子程序分程序 13 传统的详细设计的工具主要包括(A)。 A)程序流程图B)数据结构设计C)模块和接口D)DFD图 14 从测试阶段角度,测试正确的顺序是(A),同时给出所选择的正确策略含义和被测对象的 什么?①单元测试②集成测试③系统测试④验收测试 A)①②③④B)②①③④C)③②①④D)③①②④ 15 从事物的组成部件及每个部件的属性,功能来认识事物这种方法被称为( A)的方法 A面向对象B面向数据C面向过程D面向属性 16 单元测试的测试对象是(B)A系统B程序模块C模块接口D系统功能 17 对象的三要素是(C)。 A)窗口、事件、消息B)窗口、数据、动作C)属性、方法、事件D)数据、函数 18 对象模型技术是1991年由Jame Rumbaugh等5人提出来的,该方法把分析收集到的信息 构造在对象模型动态模型和功能模型中,将开发过程分为系统分析系统设计(A)和实现4个阶段。A)对象设计B)类的设计C)模块设计D)程序设计 19 对象实现了数据和操作的结合,使数据和操作(C)于对象的统一体中。 A.结合B.隐藏C.封装D.抽象 C20 对象是面向对象开发的基本成分,每个对象可用它的一组(A)和它可以执行的一组操作来定义。A.服务B.参数C.属性D.调用 22 根据用户在软件使用过程中提出的建设性意见而进行的维护活动称为(C ) A纠错性维护B适应性维护C改善性维护D预防性维护 23 黑盒测试侧重于( A )。 A.软件的整体功能B.有关代码的知识C.以上都是D.以上都不是

中国古代文学B2期末复习资料

《中国古代文学B(2)》“1+1”期末复习套餐 第一部分复习基本要求及考核说明 一、考核对象 本课程的考核对象是中央广播电视大学举办的开放教育试点汉语言文学专业专科的学生。 二、考核依据 1、教学大纲; 2、《简明中国文学史》(下)(韩兆琦、李道英编著) 3、《中国古代文学作品选》(下n)(韩传达等选注) 三、复习应考资料 1、《简明中国文学史》(下)和《中国古代文学作品选》(下) 2、平时作业册 3、《期末复习指导》 4、电大网上教学资料 四、考核方式 本课程的考核采取形成性考核与终结性考试相结合的方式进行。 (一)形成性考核:平时作业每学期四次,由中央电大统一安排布置。 (二)终结性考试:采取闭卷考试的形式。考试时间为90分钟。考试由中央广播电视大学统一命题,考卷的卷面分数为100分。 五、试题类型 填空题(约30分)、默写题(约10分)、简答题(约20)、分析论述题(约40分)等。 六、终结性考试要求 终结性考试对教学内容的要求分为三个层次:了解、掌握和分析。 了解是要求学生对教材中的所有知识点有一般的了解和认识; 掌握是要求学生对问题有深入的认识和理解,能够以所学理论和知识为指导,解释中国古代文学史上的文学现象和文学作品; 分析主要是要求学生通过所学的理论和知识,分析和鉴赏中国古代的经典文学作品。 七、计分方式 形成性考核成绩占学期课程总成绩的20%;期末终结性考试的卷面成绩占学期课程总成绩的80%。两者相加即为本学期本课程的总成绩,满分为100分,60分为及格。 八、应考技巧 1、沉着冷静,先易后难。 2、每题必答,不留空白。 3、答论述题时既要有观点,也要进行阐述,字数符合要求。 4、控制好90分的考试钟时间。 二、中国古代文学B(2)教学大纲 第五编宋金文学 第一章宋初诗文 宋初文坛概况。王禹偁的诗文创作。西昆体和以林逋为代表的晚唐体。 宋初词人。

翻译新中国_中国文学_英译中国文学考察_1951_1966_

翻译新中国:《中国文学》英译中国文学考察(1951-1966) 倪秀华 (广州大学?外国语学院,广东广州?510006) 摘?要:?1951年创刊的《中国文学》是中国国内迄今为止唯一一份向英语世界译介中国文学的综合性刊物,但至今学界关注不足。通过分析《中国文学》的创办动机、翻译选材、翻译策略及其与同时期文学思潮和国家外交政策之间的互动,探讨《中国文学》与冷战这一特殊历史时期的新中国民族国家建构之间的密切关系,揭示这一刊物在特定历史背景下发挥的重要作用。关键词:?《中国文学》;翻译选材;翻译策略;文学思潮 Abstract: Chinese Literature launched in 1951 is the only journal in China aiming at translating Chinese literature to the English world. This paper analyzes the purpose, the choices of translation materials, translation strategies of this magazine, and their interactions with literary poetics and foreign policies during 1951 to 1966, in an attempt to reveal the close relation between the magazine and the nation-building project and the important role of the magazine at the time. Key words: Chinese Literature ; the choice of translation material; translation strategy; literary poetics 中图分类号:H315.9 文献标识码:A 文章编号:1008-665X (2013)04-0035-06 一、引言 中国的汉籍外译自古有之。据马祖毅和任容珍(1997:698-704)考察,中国历史上有史料记载的最早的国人从事的对外翻译活动至少可以追溯到南北朝时期,此后的中国文学外译活动一直延续并发展至今,尤其是自新中国建立以来,政府有计划地对外译介中国文学。然而,对于近代以来中国主动把自身文学“送出”(季羡林,2004:1)的种种努力,目前翻译研究的关注度明显不足,尤其是建国17年这一时期的中国文学翻译几乎是研究的盲点。在笔者看来,造成这种研究的缺失主要有三个原因。首先是对这一时期文学的否定倾向, 20世纪80年代以来,中国当代文学研究界在 西方启蒙话语的影响下普遍认为这一时期的文学作品是政治的附庸,没有文学价值,同时期出现的中国文学外译随之也一并被否定,而被视为无研究价值;其次,翻译研究,尤其是描写翻译研究大多关注于目标语社会主动发起和/或生成的翻译现象或活动,而对源语社会出现的翻译现象或活动则关注不足;再次,史料等材料的匮乏也进一步阻碍了这一领域的研究和探讨。 建国17年的中国文学外译活动具有深刻的社会历史背景。伴随着新中国的成立,新生的民族国家主动对外翻译介绍本国文学作品,以响应现代民族国家建构的诉求和召唤,意图在国际社会中实现自我合法形象的塑造。 收稿日期:?2013-03-10作者简介:?倪秀华,女,讲师,博士,研究方向:中国文学对外翻译、中国翻译史 2013年9月Sep.?2013天津外国语大学学报 Journal?of?Tianjin?Foreign?Studies?University 第20卷第5期Vol.?20?No.?5

2019年四川师范大学文学院研究生复试安排

文学院2019年硕士研究生招生复试安排 一、考生于2019年4月8日9:00—17:00在文学院一楼研究生教学 办(137室)报到。报到时须持本人学历证书原件和身份证(应届本科毕业生交验学生证,毕业证入学时交验)、指纹验证单、大学期间的成绩单、已发表的科研论文及专著等材料。 二、4月9日上午8:30—11:30进行复试(笔试)科目考试; 分专业笔试地点: 1.7教413室/(学科教学、课程与教学论、语言学及应用语言学、汉语言文字学、中国少数民族语言文学)。 2.7教408室/(汉语国际教育硕士、比较文学与世界文学)。 3.文学院三楼301室/(中国古代文学、中国古典文献学、中国现当代文学、美学、文艺学、艺术学理论)。 三、4月9日下午14:30—18:30同等学力与跨专业考生加试科目考试 考试地点:文学院三楼301室。 四、4月10日上午8:00—17:00进行综合面试及外语口语测试。 综合面试及外语口语测试各专业考场地点(文学院办公楼): 1. 美学(三楼美育研究中心); 2.文艺学(一楼文艺美学教研室130); 3. 艺术学理论、中国少数民族语言文学;(一楼古代汉语教研室127); 4.汉语言文字学(三楼语言学实验室307); 5.比较文学与世界文学(一楼比较文学教研室133); 6.中国古代文学、中国古典文献学(一楼古代文学教研室134); 7.语言学及应用语言学、汉语国际教育硕士(一楼文秘会议室122); 8. 中国现当代文学(一楼现当代文学教研室132); 9.课程与教学论、学科教学(二楼会议室213)。 注:

1. 请参加复试的考生4月8日先到学校研招办报到(第二行政办公区二楼211室);报到时需持 本人《准考证》、第二代身份证(应届本科毕业生交验学生证,毕业证入学时交验),扫描第二代身份证后验证指纹(不在本考点报考考生需要重新采集指纹),然后到文学院报到。 2. 各专业综合面试及外语测试考场均设在文学院办公大楼内,请提前熟悉考场位置并于面试当 日上午7:50前到面试考场秘书处报到、排号、依次为序进行面试。 3. 各专业复试(笔试)及同等学力、跨专业考生加试科目均以我校2019年硕士研究生招生章程公布信息为准。 四川师范大学文学院 2019-4-1

简明中国文学史(下)作业参考资料

作业参考资料 作业1 一、选择题 1、集北宋婉约词之大成的词人是(D)。 A.柳永B.秦观C.李清照D.周邦彦 2、改变了词以小令为主,创作了大量慢词的词人是(B)。 A.陆游B.柳永C.欧阳修D.苏轼 3、?文必秦汉、诗必盛唐?是(B)的主张。 A.公安派B.前后七子C.唐宋派D.桐城派 4、《明妃曲》一诗的作者是(B)。 A.欧阳修B.王安石C.杨万里D.范成大 5、?无可奈何花落去,似曾相识燕归来?选自(D)的《浣溪纱》一词。 A.秦观B.柳永C.李清照D.晏殊 6、《游金山寺》一诗的作者是(C)。’ A.王安石B.黄庭坚C.苏轼D.文天祥 7、王禹偁是(A)时期的代表诗人。 A.北宋前期B.北宋后期C.南宋前期D.南宋后期 8、以黄庭坚为代表的?江西诗派?,出现(B)。 A.北宋前期B.北宋后期C.南宋前期D.南宋后期 9、?诚斋体?,主要指(B)的景物诗。 A.苏舜钦B.杨万里C.范成大D.刘克庄 10、强调?词别是一家?的词人是(C)。 A.秦观B.柳永C.李清照D.周邦彦 二、背诵、默写 1.背诵、默写苏轼词《水调歌头》(明月几时有) 明月几时有,把酒问青天。不知天上宫阙,今夕是何年?我欲乘风归去,又恐琼楼玉宇,高处不胜寒。起舞弄清影,何似在人间!转朱阁,低绮户,照无眠。不应有恨,何事长向别时圆?人有悲欢离合,月有阴晴圆缺,此事古难全。但愿人长久,千里共婵娟。 2、背诵、默写李清照词《声声慢》(寻寻觅觅)。 寻寻觅觅,冷冷清清,凄凄惨惨戚戚。乍暖还寒时候,最难将息。三杯两盏淡酒,怎敌他、晚来风急?雁过也,正伤心,却是旧时相识。满地黄花堆积。憔悴损,如今有谁堪摘?守著窗儿,独自怎生得黑?梧桐更兼细雨,到黄昏、点点滴滴。这次第,怎一个、愁字了得! 三、名词解释 1、唐宋八大家:唐宋八大家是唐宋时期八大散文代表作家的合称,即唐代的韩愈、柳宗元和宋代的欧阳修、苏洵、苏轼、苏辙、王安石、曾巩。唐宋八大家乃主持唐宋古文运动的中心人物,他们提倡散文,反对骈文,给予当时和后世的文坛以深远的影响。 2、豪放派:豪放派词作的特点是题材广阔。它不仅描写花间、月下、男欢、女爱。而且更喜摄取军情国事那样的重大题材入词,使词能象诗文一样地反映生活,所谓?无言不可入,无事不可入?。它境界宏大,气势恢弘、不拘格律、汪洋恣意、崇尚直率,而不以主含蓄婉曲为能事。代表词人为苏轼、辛弃疾等。 3、婉约派:是与?豪放派?对举的宋词流派,因明人张綖有?少游多婉约,子瞻多豪放‘之说而得名。婉约派以秦观、李清照为代表,继承南唐词的风韵,发扬柳永词的铺叙、描写的特色,又吸取东坡词个性鲜明的长处,融为一体,形

华中师范大学心理健康教育考研817笔记

817发展心理学试卷分析及笔记整理 试卷分析: 第一题,单选(20分左右)第二题名词解释(4个或5个,20分)第三题简答题(4个40分),第四题论述题(2个,30分)第五题案例分析(2个40分) 第一章导论 1.发展心理学的学科界定。(15年考题目:简述发展心理学的研究内容)答:广义上,是研究种系心理发展和个体心理发展的科学。种系心理发展指从动物到人类的心理演变过程,包括动物的心理演变过程和人类的心理演变过程。动物心理的发展顺序:刺激感应性阶段(变形虫、草履虫)——感觉阶段(如蜜蜂等昆虫)——知觉阶段(如鸟类)——思维萌芽阶段(如高等哺乳动物)。人类心理的发生和发展过程主要是民族心理学的研究内容。个体心理发展是指人类的个体从受精卵的形成直到死亡的生命全过程中心理的演变过程。 狭义上,发展心理学是指个体发展心理学,主要研究个体从受精卵的形成一直到衰老、死亡的生命过程中心理发生发展的特点和规律。包括认知的发展与人格、社会性的发展两大方面。 认知的发展包括感觉、知觉、记忆、想象、思维等方面的发展;人格和社会性发展主要包括兴趣、动机、情感、价值观、自我意识、气质、能力、性格等方面。 2.发展心理学的发展趋势。 答:①研究取向上:a,发展心理学与其他学科相互交叉,出现不少新分支学科,如发展心理语言学等。日益强调采用跨学科或多学科合作的方式研究。b,跨文化研究日益频繁,目的在于,在不同的文化背景中对相同问题进行研究以考察不同文化背景对心理发展的影响,不同文化背景中个体心理发展的相似性和特殊性。 ②研究范围上,研究年龄范围不断拓展,不仅重视研究个体早期阶段心理发展规律,而 且注意研究成年期包括中老年期心理发展规律。 ③研究方法上,呈现出生态化、综合化、复杂化的特点。 总体上,日益重视解决实际问题,研究方法、研究范围则趋于综合化、整体化、 3.发展心理学的研究内容。(15年考题目:简述发展心理学的研究内容)答:(1)发展心理学的基本原理和规律:a,遗传与环境对心理发展的作用问题;b,心理发展的内因与外因问题;c,心理连续发展与分阶段发展的关系问题。 (2)生命全程心理发展的年龄特征:一般特征(带有普遍性的特征);典型特征(那些具有代表性的特征);本质特征(某些阶段所特有而其他阶段所没有的特征)。 发展心理学研究的一个重要内容是从各个年龄阶段的大量个别心理特征中,概括出心理发展的一般的、典型的或本质的特征,揭示各个年龄阶段心理发展的整体特征。 4.发展心理学年龄分期。(8阶段)重要 阶段1:产前期或孕期(从怀孕到出生)。这一时期是一个人生命的开端,主要在母体环境中发展,怀孕或受精卵的形成是最关键事件。从受精卵形成到发育成一个完整的人,个体先后经历了胚种期、胚胎期、胎儿期。这一阶段,一个生命各个器官和基本身体结构逐渐形成,身体成长最迅速,也很容易受环境影响。优生是主要任务。 阶段2:婴儿期(从出生到3岁)。从母体环境到体外环境,感知觉等心理活动发展起来,身体成长和动作技能发展迅速,最初几周已表现出学习、记忆能力,运用各种符号和解决问题能力发展起来,言语理解和运用能力迅速发展。儿童与父母或其他养育者的依恋构成儿童早起最重要的社会关系。是早教关键期。 阶段3:童年早期(3岁到6、7岁)。又称幼儿期或学前期,到幼儿园接受系统的学校

成都地区主要高校目录表格

成都地区主要高校目录表格 2012年版本成都市区(无规则排名) 四川大学(望江校区)成都体育学院 四川大学(华西校区)成都信息工程学院网络商学院 四川大学华西青羊校区四川管理职业学院(成都校区) 四川大学网络教育学院成都第五冶金职工大学(跳蹬河校区) 西南财经大学(光华校区)成都第五冶金职工大学(水碾河校区) 西南交通大学(九里校区)成都广播电视大学 西南民族大学成都广播电视大学直属郭家桥分院 电子科技大学(沙河校区)成都广播电视大学财经管理学院 电子科技大学九里堤校区成都广播电视大学信息管理学院 西华大学(人南校区)成都广播电视大学信联创学院 四川师范大学(狮子山校区)四川省成都市财贸职业高级中学 四川师范大学电影电视学院(金牛校区)成都交通学校 四川音乐学院(成都校区)成都市文化艺术学校 四川广播电视大学成都市现代职业技术学校 成都工业学院【电子高专】成都市职工大学 成都理工大学成都中山职业技术学校 成都师范学院【教育学院】(人南校区)四川省工贸学校 成都师范学院【教育学院】(白果林校区)四川省人民医院护士学校 成都中医药大学(成都校区)四川省运动技术学院 成都医学院(天回校区)西部信息工程学院 成都职业技术学院(成都校区)成都发动机公司职工大学 成都飞机工业公司职工工学院 温江区(无规则排名) 西南财经大学(柳林校区)四川管理职业学院(温江校区) 四川交通职业技术学院成都东星航空旅游专修学院【四川航空学院】成都中医药大学(温江校区)成都农业科技职业学院 成都师范学院【教育学院】(温江校区)四川商务职业学院 成都嘉华建筑专修学院四川艺术职业学院 成都广播电视大学高级技工学院四川农业大学(成都校区) 成都嘉华建筑专修学院 龙泉驿区(无规则排名) 四川大学职业技术学院成都航空职业技术学院 四川师范大学(成龙校区)四川天一学院 四川师范大学文理学院(东校区)四川国际标榜职业学院 成都大学四川烹饪高等专科学校 四川大学附设华西卫生学校四川财经职业学院 成都中医药大学附属医院针灸学校四川省卫生学院 成都信息工程学院(龙泉校区)四川省卫生学校 成都航天职业技术学校(龙泉校区)西南财经大学天府学院(龙潭校区)

20世纪中国文学翻译中的_复译_转译_之争

2005年3月 第21卷 第2期 四川外语学院学报 Journal of Sichuan I nternati onal Studies University M ar.,2005 Vol.21 No.2 20世纪中国文学翻译中的 “复译”、“转译”之争 陈 言 (北京市社会科学院文学所,北京 100101) 提 要:20世纪中国文学翻译的实践和理论证明,作为一种文化现象,复译和转译有存在的必然性和必要性,值得对其进行全面系统的研究,给予公正的评价。在复译与转译过程中,一直存在“抢译”、“胡译”、“乱译”、“滥译”甚至是抄袭现象,应把它们与复译、转译区别开来,以促进外国文学翻译质量的不断提高,规范翻译市场。 关键词:文学翻译;复译;转译 中图分类号:H31519 文献标识码:A 文章编号:1003-3831(2005)02-0100-05 D eba te on Retran sl a ti on and Tran sl a ti on not fro m the O r i g i n a l Text i n20th Cen tury’s L iterary Tran sl a ti on i n Ch i n a CHEN Yan Abstract:A s cultural phenomena,retranslati on and translati on not fr om the original text are inevitable and necessary fr om the devel opment of literary translati on in China,which deserves comp licated and syste matic study and objective evaluati on. Retranslati on and translati on not fr om the original text should be differed fr om random translati on t o i m p r ove the translati on of f oreign literature. Key words:literary translati on;retranslati on;translati on not fr om the original text 复译与转译之争是针对文学翻译的不同方式类型而展开的论争。由同一原本的不同译本出现的时间先后的不同,形成了首译与复译两种不同的译本类型;由译本所据原本的不同,形成了直接翻译和转译两种不同的译本类型。因已有的译本不能满足读者的期望和需要,复译是翻译家常有的选择;因翻译家所掌握的语种等因素的限制,转译也常常是译介外国文学的必要途径和方式。在中国翻译史上,复译和转译是相当普遍的译本类型,其中不乏成功的、受到读者欢迎和肯定的译作,也有不少过多背离原文的转译本和重复平庸、乃至滥竽充数的复译本,对于复译和转译的是非功过,翻译界有着见智见仁的不同看法,并进行了长期的讨论和争鸣。 一、复译之争 在中国翻译文学史上,复译普遍存在,数量较多。尤其是1930年以降,复译越来越常见。在已出版的各种译本中,复译本的数量占一多半。许多著名翻译家如鲁迅、郭沫若、茅盾、郑振铎、梁实秋、周扬等都参与了名作复译。复译的产生有其必然性和必要性。首先,复译的出现是不同历史阶段不同的翻译方法不断更替的一种表现。晚清时期,翻译家普遍采用豪杰译的翻译方法,对原作多有增删、改动。五四以后,主张尊重原文的翻译家,使用逐字译和直译的方法重新翻译就成为必然。其次,复译的出现也是现代汉语不断发展、演变和完善的体现。由于现代汉语经历了晚清时期的文白夹杂、五四时期的中外杂糅阶段,直到30年代后才逐渐趋于定型,所以30年代以前的译本普遍显得译文老化,不合现代读者阅读习惯,也就需要复译。这就是30年代前后在我国文学翻译史上形成第一个复译高峰的原因之一。这股潮流对翻译文学的普及具有重要意义,同时也出现一些弊端,如抄译、乱译等不良现象,引起人们对复译的反感、认识上的分歧及学术上的论争。 邹韬奋指出,复译不太经济,应该翻译那些有价值的未曾译过的书。(邹韬奋,1920)茅盾不同意这样的看法,他认为: 我们以为如果真要为读者的“经济”打算,则不但批评劣译是必要的手段,而且主张复译是必要的救济。如果劣译出世,一方加以批评,而一方又能以尚有第二译本行将问世的消息告知读者,这倒真正能够免得读者“浪费”了时间精神和金钱的。(茅 001

四川师范大学成都学院经管系考核制度

四川师范大学成都学院经济与管理系学生干部考核制度一.考核目的: 为了更好地加强对本系学生干部自身的管理,提高学生干部的积极性,发挥更高的工作效率,做到对全系学生干部的管理有明确依据,特根据《四川师范大学成都学院学生管理规定》及《四川师范大学成都学院学生干部考核制度》制定《四川师范大学成都学院经济与管理系学生干部考核制度》。二.考核组组成人员:团总支书记副书记学生会主席副主席团总支学生会组织部。三.考核对象:经济与管理系团总支学生会全体干部各行政班团支部干部班委干部。 四.考核时间:每学期考核一次,在本学期期末进行评分。五.考核等级:65分以下为不合格65分以上为合格85 分以上为优秀。六.考核规则:每位学生干部原始分为75,按以下条例相应加减分数。评分在65 分以下者 为不合格,免去相应学生干部职务,由表现好的同学接任,评分在65 分以上者为合格,可继续担任职务;评分在80 分以上为优秀,可作为评优或升职的重要标准之一。 七.考核标准: (一)思想道德(10 分)采用逐渐法,每位干部干事的满分为10 分,参考以下条例,酌情扣分,扣完为止。 1、有不热爱祖国的行为。(扣2 分) 2、不讲文明、不尊师重教、随意说脏话。(扣2 分) 3、不热爱集体、不关心班级。(扣1 分) 4、不遵守学院规定,穿背心,拖鞋随意进入公共场所。(扣2 分) 5、扰乱课堂秩序。(扣2 分) 6、不爱护公务、随意吐痰、乱扔垃圾。(扣1 分) (二)工作态度(20 分)采用逐减法,每位干部,干事的满分为20 分,参考以下条例,酌情评分,扣完为止。 1. 工作期间能经常向上级领导汇报工作,交流思想。(3 分) 2. 例会制度 (1)每次例会必须认真完成会议记录,以便会后更好的开展工作,且记录内容充实。(2 分) (2)每次例会不得迟到,早退和无故缺席。(迟到或早退两次视作缺席一次)。(迟到或早退一次扣1 分,无故缺席扣5 分。) (3)请假必须以书面形式为准(口头请假无效),3次请假作为1次缺席,3 次缺席作为自动辞退。(4)每次会议记录必须每月上交一次,由组织部及办公室检查。(1 分) (5)会议记录必须内容准确,不可乱写记录。(1 分) 3. 值班制度 (1)值班人员按照值班表认真做好值班工作,担负起责任。(2 分) (2)值班人员必须正确登记值班情况,以便随时检查值班情况。(1 分) 3)值班人员无故不值班,如发现三次作自动辞职处理。 (无故不值班一次扣五分)三)工作计划的考核(15 分) 采用基本分加减法,基本分7 分 1. 每学期无工作计划(扣5 分) 2. 团总支学生会所有干部要在学期开始前针对自己所在部门,职务,根据本部的实际情况制定出可行计 划。(1~5 分) 3. 各干部要求严格按照工作计划开展本学期工作。(1~5 分)(四)工作总结的考核 采用基本分加减法,基本分7 分 1. 每学期无工作总结(扣5 分) 2. 每学期末团总支学生会所有干部必须要在学期结束前针对自己所在部门,职务,根据自己在本部的工作 情况上交一分总结。(1~5 分)

2018福师大中国文学专史100分答案

2018福师大中国文学专史100分答案 一、单选题。 1、“无韵之《离骚》”,最根本的一个特点是(d )。 a)写法上如《离骚》 b)采用楚地的方言 c)充分铺成描写 d)具有深厚的怨愤之情 2、建安七子中成就最大的是:( d ) a)孔融 b)刘桢 c)阮瑀 d)王璨 3、(b )改变了山水在诗中的地位,写作了一大批以山水卫审美对象的诗歌,奠定了中国山水写实的雏形。 a)阮籍 b)谢灵运 c)曹植 d)嵇康 4、记述了周始祖后稷的诞生和发明农业、定居郃地的史实的《诗经》编目是(c ) a)《皇矣》 b)《公刘》 c)《生民》

d)《绵》 5、“仁”是( a ) a)孔子思想的核心 b)墨子思想的核心 c)韩非子思想的核心 d)庄子思想的核心 6、自言是为了“发明神道之不巫”的作品是(c ) a)刘义庆所著的《世说新语》 b)晋葛洪托名汉刘歆所作的《西京杂记》 c)干宝的《搜神记》 d)鲁迅《铸剑》 7、反映人民厌倦战争的汉代乐府民歌是(b ) a)《东门行》 b)《十五从军征》 c)《江南》 d)《陌上桑》 8、我国第一部诗歌总集是( d ) a)《易经》 b)《古诗十九首》 c)《楚辞》 d)《诗经》 9、现在一般认为文人五言诗最早的作品是:( b )

a)秦嘉《赠妇诗》 b)班固《咏史》 c)赵壹《疾邪诗》 d)张衡《同声歌》 10、建安七子中成就最大的是(d ) a)孔融 b)刘桢 c)阮瑀 d)王璨 二、多选题 1、下列选项中属于陆机的赋的是(abd) a)《述现赋》 b)《思归赋》 c)《吊魏武帝文》 d)《怀士赋》 2、下列选项中属于怨刺诗的是(bcd ) a)《关睢》 b)《硕鼠》 c)《正月》 d)《相鼠》 3、“古诗十九首”的主要内容是:(cd ) a)人民受压迫

文学翻译课程教学大纲

《文学翻译》课程教学大纲 一、说明 (一)课程基本信息[课程代码]0 [课程性质]限选[课程类别]专业方向课 [总学时]32学时。其中理论32 学时、实践0 学时。[学分]2学分 [适用对象]英语专业本科三年级学生[开课学期]第六学期[先修课程与后续课程]先修课程:《翻译理论与实践》后续课程:无(二)课程介绍 本课程是英语专业高年级学生的专业方向课,目的在于培养和训练学生对于文学作品的理解、翻译和鉴赏能力,进一步提升学生对文学的感悟、欣赏和热爱。课程主要以文学作品翻译实践为主,适当兼顾文学翻译理论教学。通过大量文学作品欣赏与翻译练习,使学生掌握文学翻译的各种技巧,打下扎实的笔译基本功,进一步促进中西方文学的交流。 本课程旨在让英语专业高年级学生了解文学翻译与非文学翻译之间的差异,掌握中国文学翻译史上的重大事件、主要思想、经典翻译标准、近现代著名翻译家以及代表翻译作品,按照小说、诗歌、文言作品、散文、剧本、通俗文学作品等类别,让学生熟悉不同文学体裁的翻译方法,如异化、归化等,提升他们对文学翻译的感性与理性认识,针对性地培养学生从事简单文学语篇英汉互译的能力,重点培养学生对文学翻译作品的鉴赏能力。 (三)教学目的与要求 本课程为英语专业本科三年级开设的选修课,是英语专业高年级的一门重要的专业技能课程。通过对学生进行大量的文学作品鉴赏与翻译训练,培养学生亲自动手翻译文学作品的能力,以此激发学生对于文学的更深层次的理解与热爱,提升学生的文学鉴赏力。 教学目的: 本课程的目的是使学生了解较为系统的文学翻译基本理论,为文学翻译实践提供理论支持,通过大量的翻译实践,使理论和实践达到统一。本课程的学习将有效地培养和提高学生的文学翻译能力,熟练地在英汉两种语言间进行文学作品的互译,并达到较高的翻译质量,从而使学生的英语和汉语水平以及其他知识水平得到进一步的提升。 通过本课程的学习,应使学生达到: 第一、基本掌握文学翻译英译汉以及汉译英的理论并且进行一定的训练与实践。 第二、达到翻译理论与实践的统一。教学要求 第一、知识、能力、素质的基本要求 知识要求:掌握文学翻译的技巧、理解文学翻译基础理论、掌握文学翻译质量标准。 能力素质要求:培养和训练学生对于文学作品笔头翻译能力,进一步提升学生对文学的感悟,欣赏和热爱。培养学生亲自动手翻译文学作品的能力,以此激发学生对于文学的更深层次的理解与热爱,提升学生的文学鉴赏力。 第二、教学模式基本要求 将课堂教学、课外作业、案例辅导、课后辅导等有机地结合起来,以提高教学效率。

中国文学外译与翻译策略的选择

单原 摘要:中国文学外译是中国文明走向世界的主要窗口,承载着在中外文明对话中建构中汉文明图景的主要任务。在中国文学外译中,若何选择公道的翻译计谋,使译文尽能够契合目标语读者的言语习惯和请求,又能重视保管中国文学作品的源语文明特点,是广阔翻译任务者研究的主要课题。以张爱玲《金锁记》英译本为例,查询拜访了张爱玲在自译时对源语文明元素的英譯处理,剖析了其翻译计谋的选择。 关键词:中国文学外译;翻译计谋;张爱玲;自译;《金锁记》 中国文学外译是推动中国文明“走出去”的主要手腕,承载着在中外文明对话中建构中汉文明图景的主要任务。若何选择公道的翻译计谋,使译文可以逾越器械方文明差异等要素所惹起的意义表达鸿沟,尽能够契合目标语读者的言语习惯和请求,具有优胜的可读性,又能在译文中重视保管中国文学作品的源语文明,完成中国文明特点的跨文明再现,使中国文明被世界人平易近了解和接受,是广阔翻译任务者研究的主要课题。 1、中国文学外译的翻译计谋 文学翻译起首是语码转换活动,文本意义的跨语际再现应是文学翻译的主要义务。[1]“在过去的文学(汉英)翻译中,对中国文明要素的处理主要有两种手段:以原语文明为认同的异化准绳和以目标语为归宿的归化准绳。”[2] “异化”与“归化”,在文学翻译中究竟哪一种翻译计谋和方法更有益于分歧言语文明配景之间的沟通和相互了解?通俗说来,在将外语译成本族语时大年夜少数译者会习惯性地采取归化,而将本族语译成外语时则常常选择异化。其实,“‘归化和‘异化各有其长,亦各有其短。”[2] “应当说,翻译中‘归化和‘异化不只是不抵触的,而且是互为弥补的。文明移植需求多种方法和形式。”[3]因此,在文学翻译中应当公道选择、灵敏应用这两种计谋。 2、张爱玲《金锁记》英译本的翻译计谋选择 张爱玲是中国现代文学史上一名才干横溢的双语作家和翻译家,《金锁记》是其最主要的代表作之一,有名文学评论家夏志清师长教师在《中国现代小说史》一书中称其为“中国自古以来最巨大年夜的中篇小说”[4]。而其译版则命途多舛,直至1967年,其改写本 The Rouge of the North才由英国凯塞尔出版社出版。1971年她才又将《金锁记》译为The Golden Cangue 并支出Twentieth-Century Chinese Stories,历尽曲折。因为张爱玲集译者与原作者于一身,故其自译《金锁记》时,对原作品在叙事计谋、情节编排、人物描述等方面都作了较大年夜幅度的调剂,将翻译与双语创作交织在一同,使译文文本出现出“译中有作、作中有译”的特点,公道地选择了异化为主、归化为辅的翻译计谋,依据分歧的源语内容灵敏应用了直译、音译、“直译+释意”、“直译+文外注释”、“音译+释意”、“音译+文外注释”、“中英双语杂合”等多种翻译方法。下面经过具体实例查询拜访张爱玲在自译时对源语文明元素的英译处理及其翻译计谋的选择。 (一)书名的翻译 《金锁记》的书名,笼统地标清晰明了小说中的女主人公被黄金桎梏锁住后对立、挣扎

2022四川师范大学中国古代文学考研真题经验参考书

四川师范大学 中国古代文学 考研真题经验参考书

目录 第一章考前知识浏览 1.1四川师范大学招生简章...................... 1.2四川师范大学专业目录........................ 1.3四川师范大学中国古代文学专业历年报录比....... 1.4四川师范大学中国古代文学初试科目解析...... 第二章中国古代文学专业就业前景解读 2.1四川师范大学专业综合介绍................. 2.2四川师范大学专业就业解析................. 2.3四川师范大学各方向对比分析....... 第三章四川师范大学中国古代文学专业内部信息传递 3.1报考数据分析.............. 3.2复试信息分析.............. 3.3导师信息了解........ 第四章四川师范大学中国古代文学初试专业课考研知识点4.1参考书目分析.......... 4.2真题分析................ 4.3重点知识点汇总分析(大纲).... 第五章四川师范大学中国古代文学初试复习计划分享 5.1政治英语复习技巧 5.2专业课复习全程详细攻略 5.3时间管理策略及习题使用 第六章四川师范大学中国古代文学复试 6.1复试公共部分的注意事项 6.2复试专业课部分的小Tips

【学校简介】 四川师范大学(Sichuan Normal University),简称"川师大"(SICNU),坐落于四川省会成都市,国家首批“中西部高校基础能力建设工程”重点建设高校,是四川省举办本科师范教育最早、师范类院校中办学历史最为悠久的省属重点大学;入选“四川省“双一流”建设计划”、教育部“卓越教师培养计划”、四川省”2011计划、卓越工程师教育培养计划”、国家级“新工科研究与实践项目”,是国家公费师范生培养实施院校、全国深化创新创业教育改革示范高校、国家大学生文化素质教育基地、教育部人文社会科学重点研究基地,拥有研究生院和推荐免试研究生资格。 学校始建于1946年,其诞生与东北大学有直接历史渊源。抗日战争初期,东北大学内迁到四川省三台县办学。抗战胜利后,东北大学迁回沈阳,留川的师生在原校址上创建了川北农工学院。1949年,吸纳西山书院,更名为川北大学;1950年,合并川北文学院,并迁到四川省南充市。1952年,以川北大学为主体,合并川东教育学院(原乡村建设学院)、四川大学和华西大学的部分专业,组建四川师范学院。1964年,原成都大学(今西南财经大学)数理化三系并入学校。1985年,经国家教育委员会批准,更名为四川师范大学。1999年,原煤炭部成都煤炭干部管理学院并入学校。 截至2019年9月,学校有狮子山、成龙两个校区,校园面积3400余亩;有全日制本科生37000余人,博士与硕士研究生4000余人;有各类教学、科研人员3000余人;下设26个学院,开办82个本科

相关文档
相关文档 最新文档