文档库 最新最全的文档下载
当前位置:文档库 › 最新21世纪大学英语翻译资料

最新21世纪大学英语翻译资料

最新21世纪大学英语翻译资料
最新21世纪大学英语翻译资料

Unit 1

一、汉译英

1)你知道约翰这次失败的原因吗?他在中学里几乎全优。(lead to, failure, excel in)

Do you know what has led to John’s failure this time? He excelled in almost everything in high school.

2)不要把今天应该做的的事情推迟到明天。如果你落后就很难赶上了。(put off, what, fall behind, catch up)

Don’t put off till tomorrow what you should do today. If you fall behind, it will be difficult for you to catch up.

3) 他总是用新方法来解决问题,所以他在工作中取得了很大的成功。(achieve, success, attack) He achieves great success in his work because he always finds new ways to attack problems.

4)不要对这个孩子太严格。你应该让他有些玩耍的时间来减轻压力。(be hard on, allow, fun time, reduce, stress)

Don’t be too hard on the child. You should allow him to have some fun time to reduce stress. 5) 我们都期待史密斯教授给我们的大学学习一些有益的指导。(expect, helpful tips)

We all expect Prof. Smith to give us some helpful tips on college study.

6) 贝蒂面带紧张的神色,好像害怕向别人做自我介绍似的。(look, nervous, as if, introduce) Betty looked nervous as if she were afraid to introduce herself to others.

7)你已经上大学了,应该学会独立自主。(now that, learn, independent)

Now that you are in college, you should learn to be independent.

8)我过去很喜欢和同学们一起玩,但是今天竟无法跟他们联系上了。(used to, enjoy, have fun, even, keep in touch with)

I used to enjoy having fun with my classmates, but I can’t even keep in touch with them today.

二、英译汉

1)Use what your college has to offer, such as its library; usually it’s more helpful than regular public libraries. (B1U1A)

利用好你学校能提供的一切,比如学校的图书馆。学校图书馆通常比普通公共图书馆更有帮助。

2)Regular exercise helps keep your weight down.

经常锻炼有助于你减肥。

3)She was a regular customer in the shop.

她是这家商店的常客。

4)They may see new ways to attack problems. (B1U1A)

他们也许会发现解决问题的新方法。

5) He attacked the decision as foolish.

他抨击那项决定是愚蠢的。

6)Army forces have been attacking the town since dawn.

军队从黎明起就一直在进攻那个城镇。

Unit 2

一、汉译英

1)新来的老师尽管年轻,通过努力的工作已经赢得了学生们的尊重。(earn, despite, respect) Despite his young age, through hard work the new teacher has earned the respect of his students.

2)刘翔很可能在110米跨栏决赛中(in the 110-meter hurdles final)再次与罗伯斯角逐金牌。(compete with, once again)

Probably Liu Xiang will once again compete with Roberts for the gold medal in the 110-meter hurdles final.

3) 令我吃惊的是,威尔玛获得了100米比赛的第一名。小时候,她患重病,连正常走路都有困难。(have trouble doing sth., suffer from, to one’s surprise, come in first…)

To my surprise, Wilma came in first in the 100-meter dash. She suffered from a serious illness in her childhood and had trouble even walking normally.

4)教练鼓励队员们竭尽全力,击败洛杉矶湖人队(the Los Angeles Lakers),当今NBA最强的一支球队。(beat, of the day, encourage)

The coach encouraged the players to do their best to beat the Los Angeles Lakers, the best NBA basketball team of the day.

5)小女孩掉进河里,所幸被一个陌生人救起。从那时起,她就开始学习游泳了。(from then on, fortunate)

The little girl fell into the river and was fortunate to have been saved by a stranger. From then on, she began to learn how to swim.

6)杰克说他将在年底前辞职,因为他觉得这份工作不值得他花费那么多时间和精力(energy)。(worth, quit)

Jack said he will quit his job by the end of the year, as he finds it not worth so much of his time and energy.

7)那个小男孩有非凡的记忆力(memory),能记住300多首唐诗。对于同龄的孩子们来说,那几乎是不可能的事。(unusual, memorize, impossible)

The little boy has an unusual memory. He has memorized over 300 Tang poems, an almost impossible task for children of his age.

8)张先生尽管年事已高,医学检查表明他的身体健康无比。他还打算下周参加长跑比赛,与年轻人一决高低。(medical, despite, perfect, compete with)

Medical tests show that Mr. Zhang, despite his old age, is in perfect physical condition. He is about to compete with young runners in a long-distance race next week.

二、英译汉

1)Remember that school is important, as is the knowledge you take away from it. (B1U1A)

记住,学校教育很重要,你从其中获得的知识也一样重要。

2.Don’t be so hard on yourself and try to learn from mistakes and move on. (B1U1A)

对自己不要太苛刻,要努力从错误中吸取教训,并继续前进。

3.A different ball game. College is such a change from high school. (B1U1A)

(大学是)全新的情况。大学与高中迥然不同。

4. Then this girl got the idea, the incredible idea, that she would like to be the world’s greatest woman runner. (B1U2A)

接着,这个女孩便突发奇想,一个不可思议的奇想,要成为世界上跑得最快的女子。

5)Tina usually broke the ice with people she met with a big “Hi.”(B1U2B)

遇见别人,蒂娜通常大声打个招呼,使气氛活跃起来。

6. When I was in school and a teacher assigned a ten-point homework assignment, I would probably have blown it off myself. (B1U2B)

我当年上学时老师布置一份只有10分的家庭作业,我自己很可能也不会把它当回事。

Uuit 3

一、汉译英

1) 我们一大早就出发了,这样到达目的地就不会太晚。我们晚上7点前就到达了。(set out,

destination, make it)

We set out very early in the morning so we could arrive at our destination not too late. We made it before 7 p.m.

2)那时,村民们没有钱,只能用鸡蛋去换取对他们有价值的东西。(trade for, valuable)

At that time, the villagers had no money and had to trade their eggs for what was valuable to them.

3) 那个夏天中午的高温不但把我们野餐的食物弄坏了,而且还让我们几个人生病了。(not only, but also, spoil, fall ill)

The heat of that summer noon not only spoiled our picnic food but also made some of us fall ill. 4)特纳在为水手寻找食物的途中看到河的对岸有几只鸭子在跑。(on one’s way, look for, on the other side)

On his way to look for food for his sailors, Turner saw some ducks walking on the other side of the river.

5)虽然没有人能想象我们10年后的日子会是什么样,但我和人们交流肯定会更容易。(imagine, be like, communicate with)

Although no one can imagine what our life will be like in ten years, we will certainly be able to communicate with people more easily.

6)这条高速公路(superhighway)把我们的城市和杭州连接起来,极大地缩减了两个城市之间的距离。(connect…with, shorten)

This superhighway connects our city with Hangzhou, greatly shortening the distance between the two cities.

7)老妇人一看到儿子就哭了。他为一个远方城市的一家工厂工作了3年,没有拿到任何报酬。(weep at the sight, distant)

The old woman wept at the sight of her son, who had worked in a distant city factory for three years without any pay.

8)黑暗中,如果我不说话没有人能认出我来。所以,你如何证明那天晚上我在那里呢?(in the dark, recognize, prove)

In the dark, no one could recognize who I was if I didn’t speak. So how can you prove that I was there that night?

二、英译汉

1)But he wasn’t even sure the passage existed. (B1U3A)

但他甚至也不能确定这条航道是否存在。

2)He was a good observer and quickly learned several languages. (B1U3B)

他很善于观察,很快就学会了好几种语言。

3)I have been a teacher of mathematics for over ten years.

我教授数学已十多年了

4)She is a great lover of horses and horse racing.

她非常喜欢马,酷爱赛马运动。

5)Are you for or against my proposal?

你支持还是反对我的建议?

6)She had a beautiful smile.

她笑得很美。

Unit 4

一、汉译英

1) 网络出了问题,技师正在请一位技术工程师帮忙(network, technician, technical, engineer)

The network has gone down. The technician is asking an expert technical engineer for help.

2)大学生既然是成年人了,老师就不会再要求他们在上课时坐直身体、背诵课文或者不要聊天。(adult, sit up straight, recite, chat)

As college students are adults, so teachers no longer ask them to sit up straight, recite texts or not to chat in class.

3)为了发展国际化服务,公司需要把原来的中文产品目录(catalogue) 翻译成各种外文。(international, service, company, translate, original, various)

In order to develop its international service, the company needs to translate its original Chinese catalogue into various foreign languages.

4) 外国客人拥抱了那位一年级小学生;孩子先是有点窘,接着就咯咯笑起来。(hug, grader, embarrass, giggle)

The foreign visitor hugged that first grader. The child was at first embarrassed, and then started to giggle.

5) 虽然他尽量保持沉默,但是很遗憾,他那典型的叹气把他的失望表露无遗。(silence, regretfully, typical, sigh, disappointment)

Although he tried to keep silence, regretfully his typical sigh revealed his disappointment.

6)图书管理员的工作还包括帮助读者查找信息,所以具备与人沟通的能力对他或她十分重要。(librarian, include, therefore, ability, vital)

The job of a librarian also includes helping readers to find information; therefore, the ability to communicate with people is vital for him or her.

7) 她不能确定毕业后是否在娱乐业发展,这行业看上去既刺激又可怕。(unsure, career, entertainment, graduation, exciting, scary)

She’s unsure whether to start her career in entertainment after graduation since it seems both exciting and scary.

二、英译汉

1) And they’d said she would never walk again. (B1U2A)

而他们过去却说她将永远也不能再行走了。

2) I was horrified and wanted to say, “Tina, I was just kidding!”(B1U2B)

我大为震惊,真想说一声:“蒂娜,我只是开玩笑啊!”

3) Tina took her time forming the words and said, “Because I want to be like you guys —normal.”(B1U2B)

蒂娜不慌不忙地把每个词的音清晰地发出来说:“因为我想像你们各位一样——做个正常的学生。”

4)For the safety of his men, Magellan decided to stop the search until spring. (B1U3A)

为了水手们的安全,麦哲伦决定停止寻找,到来年春天再寻找。

5)And without another word, he turned back toward the town.

然后一句话没说他就转身回城了。

6)It’s okay to be nervous when first stepping on campus; everyone usually is. (B1U1A)

初进校园感到紧张没有关系,通常人人都会紧张。

Unit 5

一、汉译英

1) 如果想用植物代替沥青覆盖屋顶,你必须确保屋顶有足够的强度。(instead of, make sure) If you want your roof covered with plants instead of asphalt, you have to make sure that your roof is strong enough.

2) 由于房子结构坚固,昨夜的风没有把它刮走。(thanks to, tough, blow away)

Thanks to the tough structure of the house, the wind didn’t blow it away last night.

3)夏天里沥青马路吸收太阳热量,可以热到华氏190度。(absorb, as hot as)

In summer, the asphalt road absorbs heat from the sun and can get as hot as 190 degrees Fahrenheit.

4)你一旦知道如何解决这类问题,其实很简单。(once, solve, actually)

Once you know how to solve this kind of problem, it is actually quite easy.

5)虽然我想度假,到一个美丽的地方松弛一下,但太多的工作使我无法脱身。(relax, keep…from)

Though I want to have a holiday and relax in a beautiful place, too much work has kept me from leaving.

6) 想到即将出现的所有问题,汤姆决定先着手解决相对容易的问题。(think about, on the horizon, deal with, relatively)

Tom thought about all the problems on the horizon and decided to deal with the relatively easy ones first.

7) 一项建造一所医院为瘫痪病人提供特殊照顾的计划正在进行当中。(under way, provide …with, special)

A plan is under way for building a hospital that will provide paralyzed people with special care.

8) 研究显示,在过去的1,000年中,这一地区的海平面已经上升了1.6米。(as much as) Studies have shown that the sea level in this area has risen by as much as 1.6 meters in the past 1,000 years.

二、英译汉

1) When you finish something, cross it off your list. (B1U2A)

(当你)做完某件事情,就把它从清单上划掉。

2) Don’t miss your class. (B1U1A)

不要缺(你的)课。

3)When she was four years old, she had double pneumonia and scarlet fever…(B1U2A)

(在)她4岁时,(她)得了双侧肺炎和猩红热。

4)The little girl shook her head. (B1U4B)

小女孩摇了摇(她的)头。

5) Windmills have been used as a power source in the Netherlands for hundreds of years. (B1U5B)

风车在荷兰用作(一种)能源已有几百年的历史。

6)On April 26, 1986, another accident happened.

(在)1986年4月26日,又发生了一起事故。

Unit6

一、汉译英

1) 这个地区去年以来树木死亡的数量已增至三倍。这与污染有关系吗?(triple, area, pollution)

The number of trees dying has tripled in this area since last year. Is there a connection with pollution?

2)如果你想减肥,你应该注意饮食。汉堡包只是一种快餐,但是它含有许多热量。(lose weight, careful about, snack, calorie)

f you want to lose weight you should be careful about your diet. Although it’s only a quick snack,

a hamburger contains a lot of calories.

3)这种疾病现在正在蔓延,5岁以下所有儿童特别有危险。(spread, at risk)

The disease is spreading now, and all children under five are at particular risk.

4) 我们吃的食物中有些不那么有益于健康,因此,为了健康与幸福我们需要注意饮食。(less, pay attention to)

Some of the foods that we eat are less healthy so we need to pay attention to our diet to be healthy and happy.

5) 这家食品制造公司已意识到,他们可以通过生产更多更有益于健康的食物来大幅增加利润。(realize, maximize, healthier foods )

This food-making company has realized that they can maximize profits by producing more healthier foods.

6) 我想知道你可否告诉我为什么雨量影响作物的生长。(wonder if, growth, crops)

I wonder if you could tell me why the amount of rain affects the growth of crops.

7) 你会惊奇地发现,你的同事有你在那儿鼓励他们时,他们的自我感觉会好得多。(how much better, colleague, feel about oneself, lift sb.’s spirits)

You’ll be surprised at how much better your colleagues will feel about themselves when you are there to lift their spirits.

8) 他已认识到过量的工作和过少的休息会引起疾病。(wake up to, the fact that, lead to)

He has woken up to the fact that too much work and too little rest often lead to illness.

二、英译汉

1) Before I could say a word, she threw her walker to the side, fell to the floor and started doing push-ups. (B1U2B)

我还没来得及说话,她已经把助行架扔到旁边,趴到地板上开始做起了俯卧撑。

2) The weather is staying dry.

天老不下雨。(或:天气一直很干燥。)

3) These worries kept her from sleeping properly.

这些烦恼使她睡不好觉。

4)I cannot comment further until I have got all the information

我要等到掌握全部信息之后才能作进一步的评论。

5) You can never be too careful these days.

这些天你得非常(非常)小心。

6) I wouldn’t mind a cold drink if you’ve got one.

如果你有冷饮的话,我倒想喝一杯。

新视野大学英语翻译答案

汉译英 Unit1 1.无论你是多么富有经验的演说家,无论你做了多么充足的准备,你都很难在这样嘈杂的招待会上发表演讲。(no matter how) No matter how experienced a speaker you are, and how well you have prepared your speech ,you will have difficulty making a speech at such a noisy reception. 2.就像吉米妹妹的朋友都关系吉米一样,吉米也关系他们(just as) Just as all his sister ’ s friends cared about him, Jimmy cared about them 3.汽车生产商在新车的几处都印有汽车识别号码,以便帮助找回被盗的车辆。(track down)Car manufacturers stamp a vehicle identification number at several places on new cars to help track down stolen vehicles. 4.老师回来时你敢告我状的话,我就不再和你说话了。(tell on) If you dare tell on me when the teacher gets back I won’t say a word to you any more. 5.有些老年人愿意独自过日子,但大多数老人选择和儿女一起生活。(on one’s own) Some elderly people prefer to live on their own while the great majority choose to live with their children. 6.现在需要面对的事情是:如何筹集创建公司所需的资金。(reckon with) Here is something that needs to be reckoned with: how to get the necessary finances to establish the company. Unit2 1.被告是位年仅30岁的女子,她坚持称自己无罪 The defendant, a woman of only 30, kept insisting on her own innocence. 2.总体看来,枣、豆类以及一些多叶的绿色蔬菜是最好的铁质来源。 All tings considered, dates, beans and some leafy green vegetables are the best sources of iron . 3正餐时不供应饮料,饮料会影响消化。 No beverages are served with meals because they interfere with digestion. 4.考虑到那个地区受欢迎的程度,提前订旅馆是明智的。 Taking the popularity of the region into consideration, it is advisable to book hotels in advance. 5.服药后若有呕吐感,请立即停止服用并立刻咨询医生。 If you have a feeling of wanting to throw up after taking this drug, stop taking it immediately and consult your doctors as soon as possible. 6.总结这次讨论时,他说双方都要好好考虑怎样以最有效的方法来解决这一问题。 Summing up the discussion, he said both parties should consider the most effective way to solve the problem. Unit3 1.在思维方面,与他的行为一样,他是非常传统的。 In his thinking, as in his behavior, he is very traditional. 2..教师一旦同意接受新的教学计划,他们就得面对新计划所带给他们的压力。 Once the teachers agree to accept the new teaching program, they have to face the strain it puts on them. 3.从长远看,大学毕业后继续深造而不是直接参加工作是值得的。 In the long run, it is worthwhile to pursue one ’ s study after graduatin g from university instead of going to work directly. 4.由于这所学校的办学宗旨是品德第一,所以道德观和学习成绩受到同样的重视。 As the school operates on the Character First principle, moral values and academic achievements are stressed equally. 5.据说,原定于这个月召开的会议将推迟到下个月召开。

中考英语:常见最难翻译的简短英文句子

中考英语:常见最难翻译的简短英文句子 导读:2016中考英语:常见最难翻译的简短英文句子1。 She fully enjoyed cakes and ale。 误译:她充分地享用了蛋糕和啤酒。 原意:她尽享了人生乐趣。 这里cakes and ale意为“人生乐事”,出自莎士比亚著作《第十二夜》。 2。 My dad told me not to call him names。误译:我爸爸让我不要叫他名字。 原意:我爸爸叫我不要骂他。 call one names是辱骂别人的意思,注意此处一定要用宾格one,而不能用所有格one‘s。 3。 He went cap in hand to the teacher。误译:他拿着帽子去找老师。 原意:他毕恭毕敬地去找老师。 cap in hand是毕恭毕敬的意思,切记不要机械翻译哦! 4。 Care killed a cat。 误译:注意杀猫。 原意:忧虑伤身。 忧虑对于有九条命的猫来说不第一文库网利。 5。 Jessica carried coals to Newcastle。误译:Jessica

把煤运到Newcastle去了。 原意:Jessica多此一举。 因为Newcastle是英国的产煤中心和输出港口,因此把煤运去Newcastle便是徒劳无功的意思,翻译是要和文化紧密结合的! 6。 Catch me doing it! 误译:抓住我做那件事! 原意:我决不干那样的事! 和I‘ll never do it again是同一个意思。 7。 I think $5000 is chicken feed to her。误译:我想给她5000美元用来买鸡饲料。 原意:我觉得5000美元对她来说是小钱儿。 chicken feed是不屑一提的钱的意思。 is the cock of the walk。 误译:Tom像一只正在走路的公鸡。 原意:他经常称王称霸。 cock of the walk意为自命不凡的老大。 9。 When going near the cliff, he had cold feet。误译:当走近悬崖的时候,他双脚变冷了。原意:当走近悬崖的时候,他害怕了。 cold feet意为害怕,胆怯。 10。 I heard she is a woman capable of anything。误译:

大学体验英语3综合教程课文翻译

Unit 1> Caring for Our Earth Passage A Frog Story 蛙的故事 A couple of odd things have happened lately. 最近发生了几桩怪事儿。 I have a log cabin in those woods of Northern Wisconsin. I built it by hand and also added a greenhouse to the front of it. It is a joy to live in. In fact, I work out of my home doing audio production and environmental work. As a tool of that trade I have a computer and a studio. 我在北威斯康星州的树林中有一座小木屋。是我亲手搭建的,前面还有一间花房。住在里面相当惬意。实际上我是在户外做音频制作和环境方面的工作——作为干这一行的工具,我还装备了一间带电脑的工作室。 I also have a tree frog that has taken up residence in my studio. 还有一只树蛙也在我的工作室中住了下来。 How odd, I thought, last November when I first noticed him sitting atop my sound-board over my figured that he(and I say he,though I really don’t have a clue if she is a he or vice versa) would be more comfortable in the greenhouse. So I put him in the greenhouse. Back he came. And stayed. After a while I got quite used to the fact that as I would check my morning email and online news, he would be there with me surveying the world. 去年十一月,我第一次惊讶地发现他(只是这样称呼罢了,事实上我并不知道该称“他”还是“她”)坐在电脑的音箱上。我把他放到花房里去,认为他待在那儿会更舒服一些。可他又跑回来待在原地。很快我就习惯了有他做伴,清晨我上网查收邮件和阅读新闻的时候,他也在一旁关注这个世界。 Then, last week, as he was climbing around looking like a small gray / green human, I started to wonder about him. 可上周,我突然对这个爬上爬下的“小绿人或小灰人”产生了好奇心。 So, there I was, working in my studio and my computer was humming had to stop when Tree Frog went across my stopped and turned around and just sat there looking at ,I sat back and looked at him. For five months now he had been riding there with me and I was suddenly overtaken by an urge to know why he was there and not in the greenhouse,where I figured he’d live a happier frog life. 于是有一天,我正在工作室里干活,电脑嗡嗡作响。当树蛙从我面前爬过时,我不得不停止工作。他停下了并转过身来,坐在那儿看着我。好吧,我也干脆停下来望着他。五个月了,他一直这样陪着我。我突然有一股强烈的欲望想了解他:为什么他要待在这儿而不乐意待在花房里?我认为对树蛙来说,花房显然要舒适得多。 “Why are you here,” I found myself asking him. “你为什么待在这儿?”我情不自禁地问他。 As I looked at him, dead on, his eyes looked directly at me and I heard a tone. The tone seemed to hit me right in the center of my mind. It sounded very nearly like the same one as my computer. In that tone I could hear him “say” to me, “Because I want you to understand.” Yo. That was weird. “Understand what?” my mind jumped in. Then, after a moment of feeling this communication, I felt I understood why he was there. I came to understand that frogs simply want to hear other frogs and to

大学英语翻译技巧 7

第七单元句子的翻译(3) 真实、虚拟条件句和否定句的翻译 第一部分:英语中真实条件句和虚拟条件句的翻译 一. 真实条件句的翻译 在真实条件句中,说话人或把条件视为事实,或仅仅提出条件,不作任何主观设想,如果条件实现,主句内容便成为事实;如果条件不实现,结果也就不会发生。译成分句即可。 例如: ·If the weather is not good, I shall stay at home. 如果天气不好,我将呆在家里。 ·Unless the weather is good, I shall stay at home. 如果天气不好,我将呆在家里。 ·I will stay at home providing /provided/ on condition(that) the weather is not good. 假如天气不好,我就呆在家里。 ·I will stay at home only if the weather is not good. 如果天气不好,我只好呆在家里。 ·I will stay at home if only the weather is not good. 只要天气不好,我就呆在家里。 ·Given bad weather, I will stay at home. 假使天气不好,我就呆在家里。 ·Suppose we can’t get the necessary equipment, what shall we do? 假设我们弄不到必要的设备,那我们怎么办? ·As long as we don’t lose heart, we’ll find a way to overcome the difficulty. 只要我们不灰心,我们就能找到克服困难的方法。 ·Granted that this is true, what conclusion can you draw? 就算这是实际情况,你又能得出什么结论呢? ·Send us a message in case you have any difficulty. 万一有什么困难请给我们一个信。 ·We’ll let you use the room on condition that you keep it clean. 我们可以让你们用这个房间,如果你们能保持清洁的话。 ·She would have fallen but that I caught her. 要不是我抓住她,她就摔倒了。 ·He is a quite conscientious man so far as I know. 据我所知,他是一个很负责的人。 二. 虚拟条件句的翻译 1.用“早”“本来”“原先”“当初”译出虚拟语气。 例如:

新视野大学英语第三版第一册课后翻译答案.doc

新视野大学第三版book1英语课后翻译答案 Unit1 苏格拉底是古希腊哲学家,被誉为现代西方哲学的奠基人。他是一个谜一般的人物,人们主要通过后来的一些古典作家的叙述,尤其是他最著名的学生柏拉图的作品去了解他。苏格拉底以他对伦理学的贡献而闻名。他的教学法亦称为苏格拉底法,即通过提问和回答来激发批判性思维以及阐述观点。该方法在各种讨论中仍被普遍使用。他还在认识论和逻辑领域作出了重大而深远的贡献。他的思想和方法所带来的影响一直是后来的西方哲学的坚实基础。苏格拉底是古代哲学史上最丰富多彩的人物。他在他那个时代已威名远扬。虽然他未曾建立什么哲学体系,未曾设立什么学派,也未曾创立什么宗派,但他的名字很快就变得家喻户晓了。 Confucius was a great thinker and educator in Chinese history. He was the founder of Confucianism and was respectfully referred to as an ancient “sage”. His words and life story were recorded in The Analects. An enduring classic of ancient Chinese culture, The Analectshas had a great influence on the thinkers, writers, and statesmen that came after Confucius. Without studying this book, one could hardly truly understand the thousands-of-years’traditional Chinese culture. Much of Confucius’thought, especially his thought on education, has had a profound influence on Chinese society. In the 21st century, Confucian thought not only retains the attention of the Chinese, but it also wins an increasing attention from the international community. Unit2 圣诞节是一个被广泛庆祝的文化节日,全世界有许许多多的人在12月25日庆祝这一节日。它是为了纪念耶稣基督的诞辰。该节日最早可追溯到公元336年。渐渐地,这一节日演变为一个既是宗教又是非宗教的节日,越来越多的非基督徒也庆祝圣诞节。如今,圣诞节在全球被作为一个重大的节日和公共假日来庆祝。不同国家的圣诞节风俗也各不相同。现代流行的圣诞接风俗包括交换圣诞贺卡和圣诞礼物、唱圣诞歌曲、参加教堂活动、摆放各种圣诞装饰品和圣诞树、举行家庭聚会以及准备一顿特别的大餐。对小孩子们来说,这个节日充满了幻想和惊喜。据传说,圣诞老人会在圣诞夜从烟囱进入每户人家,给乖巧听话的孩子带来礼物。由于圣诞节送礼物以及许多其他方面推动了基督徒和非基督徒的经济活动,圣诞节也因此成为商家的一个重大活动和主要销售季。 According to the Chinese lunar calendar, August 15 of every year is a traditional Chinese festival-the Mid-Autumn Festival. This day is the middle of autumn, so it is called Mid-Autumn. One of the important Mid-Autumn Festival activities is to enjoy the moon. On that night, people gather together to celebrate the Mid-Autumn Festival, looking up at the bright moon and eating moon cakes. The festival is also a time for family reunion. People living far away from home will express their feelings of missing their hometowns and families at this festival, all expressing people’s love and hope for a happy life. Since 2008, the Mid-Autumn Festival has become an official national holiday in China.

教师版年常州中考英语翻译必背80句汇编

2017年中考英语翻译必背80句1.他们正在讨论如何处理这个问题。 They are discussing how to deal with /what to do with this problem. 2.他习惯和朋友通过微信来交流。 He is used to communicating with friends on the WeChat. 3.为什么不上网搜寻下信息呢? Why not /why don’t you search for information on the Internet. 4.这次,你最好不要拒绝参加这次会议。 This time,you’d better not refuse to attend the meeting. 5.你介意和我一起编首曲子吗? Do you mind making up a piece of music with me ? 6.我忍不住吃光了所有的水果沙拉。 I couldn’t stop/help eating up all the fruit salad. 7.在工作中我们应该尽量避免同样的错误。 We should try (our best) not to make the same mistake in our work. 8.对于我们而言,学会和他人紧密合作是必要的。 It is necessary for us to work closely with others. 9.自从她去了国外,你们彼此还保持联系吗? Have you kept in touch with each other since she went abroad ? 10.你警告他不要离开时任由水龙头一直开着。 Please warn him not to leave the tap running when leaving.

大学体验英语课文翻译及课后习题翻译答案

UNIT1 Oxford University牛津大学 Oxford University is the oldest university in Britain and one of the world's most famous institutions of higher learning. Oxford University was established during the 1100's. It is located in Oxford, England, about 80 kilometers northwest of London. 牛津大学是英国最古老的大学,也是世界最著名的高等学府。牛津大学始建于12世纪。它位于英格兰的牛津,在伦敦西北约80公里处。 The university has over 16,300 students (1999-2000), almost a quarter of these students are from overseas and more than 130 nationalities are represented. It consists of 35 colleges, plus five private halls established by various religious groups. Three of the five private halls are for men only. Of the colleges, St. Hilda's and Somerville are for women, and the rest are for men and women. 牛津大学有16,300多名学生(1999-2000),其中留学生占将近四分之一。他们来自130多个国家。牛津大学有35个学院,还有5个由不同宗教团体建立的私人学院。5个私人学院中,有3个只招男生。学院中,圣希尔达和萨默维尔学院只收女生,其他均为男女兼收。At Oxford, each college is a corporate body distinct from the university and is governed by its own head and fellows. Most fellows are college instructors called tutors, and the rest are university professors and lecturers. Each college manages its own buildings and property, elects its own fellows, and selects and admits its own undergraduate students. The university provides some libraries, laboratories, and other facilities, but the colleges take primary responsibility for the teaching and well-being of their students. 牛津的每个学院都是独立于大学的实体,由该学院的院长和管委会成员负责管理。部分管委会成员都称为导师的学院教师,其余的是大学教授和讲师。每个学院管理自己的房产和资产,遴选自己的管委会,选择和招收自己的本科生。大学提供某些图书馆、实验室和其他设施,但教学和学生生活主要由各学院负责。 Each student at Oxford is assigned to a tutor, who supervises the student's program of study, primarily through tutorials. Tutorials are weekly meetings of one or two students with their tutor. Students may see other tutors for specialized instruction. They may also attend lectures given by university teachers. Students choose which lectures to attend on the basis of their own special interests and on the advice of their tutors. 牛津大学给每个学生指定一个导师,他主要通过辅导课监督学生的学习。导师每周和1到2名学生见面一次,学生如需专业指导,还可以去约见其他的导师,也可选听大学老师讲授的课程。学生选听什么课程是根据自己的兴趣和导师的建议而定的。 The university, not the individual colleges, grants degrees. The first degree in the arts or sciences is the Bachelor of Arts with honors. Oxford also grants higher degrees, diplomas, and certificates in a wide variety of subjects. 学位由大学授予,而不是各个学院。最低文科或理科学位是优等文学学士。牛津还在其他众多学科领域授予最高的学位,颁发文凭和证书。 The Rhodes scholarship program enables students from the United States, Canada, and many other nations to study at Oxford for a minimum of two years. The British government grants Marshall scholarships to citizens of the United States for study at Oxford and other universities that are located in Britain.

大学英语翻译

Not everyone agrees on what is right and what is wrong,(并非每个人对什么是对、什么是错都持一样的看法)nor does everyone agree on what is good and bad for children. Jacques Muller thinks money is the most important thing in the world, but unfortunately, money is not everything.(但是遗憾的是,金钱并非一切)Speaking of hamburgers not all Americans like them.(并非所有美国人都喜欢吃)Not all people share the same interests(人的兴趣不尽相同),but we can still like make friends with people who do not have our interests. Unit 2 (1)Often it is in overcoming hardships that we come to appreciate the value of life.(才懂得珍惜生命的价值) (2)Some scientists believe that people will come to be found of genetically modified crops someday(人们总有一天会喜欢转基因农作物的)since they can increase yields and farms'incomes, reduce prices and help combat hunger and disease in the developing world. (3)With repeated hackers'attacks on our system,we have come to realize the necessity of hiring a computer-security expert.(我们逐渐意识到有必须聘请一位计算机安全专家。) (4)Having conducted some surveys in Chinese kindergartens, Howard Gardner came to realize that the Chinese preferred “teaching by holding the hand”.(逐渐认识到中国人喜欢“把着手教”。) Unit 3 is not such an unusual word as it used to be (因特网已不再是一个不同寻常的字眼). In today’s electronic age , it is changing the way customers behave-in deciding what products to buy , and where to buy them . business suit has long been the uniform for male office workers .most men do not look unattractive in them(大多数男人穿上西装看上去倒不是没有魅力) . The problem is sometimes ,especially at the height of summer ,their movement seems to be restricted . as she is , she is not unconcerned by her sudden unemployment(尽管她富裕,她对突然遭到解雇并非无动于衷). York City was once the murder capital of the world . Due to a new policy called “zero-tolerance”, the policy of not tolerating even the smallest crime , the city can now be seen as a leader in crime fighting .This claim is not unrealistic in view of a sharp decrease in the city’s violent crimes.(鉴于严重犯罪活动的大幅下降,这样的声言并非不切实际). skips breakfast on a daily basis; frequently misses meals in order to accommodate busy work or social schedules; eats a lot of fast-food; and fails to exercise regularly .his poor health is not unrelated to his unhealthy way of life .(他身体欠佳,与他不健康的生活方式不无关系). Unit 5 1. Fifty years ago it was taken for granted(人们理所当然地认为) that marriage was the goal of every young woman’s inmost thought, and the aim for her of her father and

大学英语翻译答案

Unit1 1. 背离传统需要极大的勇气。(departure, enormous) {It takes an enormous amount of courage to make a departure from the tradition.} 2. 汤姆过去很腼腆,但这次却非常勇敢能在大庭广众面前上台表演了。(performance, bold) {Tom used to be very shy, but this time he was bold enough to give a performance in front of a large audience.} 3. 很多教育家认为从小培养孩子的创新精神是很可取的。 (creative, desirable) {Many educators think it desirable to foster the creative spirit in the child at an early age.} 4. 假设(assume)那幅画确实是名作(masterpiece),你觉得值得购买吗?(worthwhile) {Assuming (that) this painting really is a masterpiece, do you think it's worthwhile to buy / purchase it?} 5. 如果这些数据统计上是站得住脚的,那它将会帮助我们认识正在调查的问题。(throw light on , investigate, valid) {If the data is statistically valid, it will throw light on the problem we are investigating.} Unit2 1) 该公司否认其捐款有商业目的。(deny, commercial) {The company denied that its donations had a commercial purpose.} 2) 每当他生气的时候,他说话就有一点结巴。(stammer) {Whenever he was angry, he would begin to stammer slightly.} 3) 教育是我们家庭最看重的传统,这就是为什么我父母从不带我到昂贵的饭店吃饭,却送我到最好的私立学校上学。(cherish) {Education is the most cherished tradition in our family. That’s why my parents never took me to dinner at expensive restaurants, but sent me to the best private school.} 4) 手术康复后不久,他失业了,因此经历了人生的又一个困难阶段。(shortly after, go through) {Shortly after he recovered from the surgery, he lost his job and thus had to go through another difficult phase of his life.} 5) 与我们的富裕邻居相比,我们的父母就相当穷了,但是他们总是努力满足我们最起码的需求。(affluent, minimal) {In contrast to our affluent neighbors, my parents are rather poor, but they have always tried hard to meet our minimal needs.} Unit3 1) 科学家们找到火星上有水的证据了吗?(proof) {Have scientists found proof of water on Mars?} 2) 计划委员会已经将建核电厂的可能地点缩小到了两个沿海城镇。(location, narrow down) {The planning committee has narrowed down the possible locations for the nuclear power plant to two coastal towns.} 3) 任何一个有尊严的人都不会一辈子依靠社会救济过活。(welfare)

中考翻译80句

中考翻译80句 1、他们正在讨论如何处理这个问题。They are discussing how to deal with this problem、 2、他习惯和朋友通过微信来交流。He is used to communicating with friends on the WeChat、 3、为什么不上网搜寻一下信息呢?Why don’t you / Why not search for information on the Internet? 4、这次,你最好不要拒绝参加这次会议。This time, you’d better not refuse to attend this meeting、 5、你介意和我一起编首曲子吗?Do you mind making up a piece of music with me? 6、我忍不住吃光了所有的水果沙拉。I couldn’t stop / help eating up all the fruit salad、 7、在工作中我们应该尽力避免犯同样的错误。We should try (our best) not to make the same mistake in our work、 8、对于我们而言,学会和他人紧密合作是必要的。It is necessary for us to learn to work closely with others、 9、自从她去了国外后,你们彼此还保持联系吗?Do you keep in touch with each other after she went abroad? 10、请警告他不要在离开时任由水龙头一直开着。Please warn him not to leave the tap running when leaving、1

(完整版)大学英语翻译答案-1

大学英语(B)1翻译练习参考译文 1、元宵节是春节后的第一个重要节日。元宵节的习俗在全国各地不尽相同,其 中赏花灯(lanterns exhibits)、猜灯谜、吃元宵等是几项最常见的民间习俗。据说, 吃元宵的习俗起源于汉代,唐宋时期开始盛行。如今,元宵已成为人们的日常饮 食之一,在超市一年四季都可以买到。 The Yuanxiao Festival is the first important festival after the Spring Festival. Although customs of the festival vary from region to region, the most common ones include appreciating lantern exhibits, trying to solve riddles written on lanterns, and eating yuanxiao. It is said that the custom of eating yuanxiao originated from the Han Dynasty and became popular during the Tang and Song periods. Nowadays, yuanxiao has become a food in people’s daily life, which is available in supermarkets a ll the year round. 8、如今,越来越多的大学生抱怨很难找到好的工作。造成这一现象的原因如下: 首先,大学生把在校的大多数时间都用在了专业学科的学习上,只有当他们开始 找工作的时候,才意识到自己缺乏必要的专业培训。其次,大学生之间的竞争也 越来越激烈,这导致任何一名大学生找到工作的机会都变小了。 Nowadays, more and more university students complain about having great difficulties in finding a good job. The reasons f or this phenomenon are as follows: First, college students spend most of their time at school studying academic subjects and it is only when they start looking for a job that they realize they lack necessary job training. Second, competition among graduates has become more and more fierce. And this results in a decreased chance for any individual graduate to find a job. 7、杭州是中国著名的六大古都之一,已有两千多年的历史。这个城市不仅以自 然美闻名于世,而且有着传统的文化魅力。不仅有历代文人墨客(men of letters) 的题咏,而且有美味佳肴和漂亮的工艺品。一般来说,游览杭州西湖及其周边景 点花上两天较为合适。到杭州旅游,既令人愉快,又能得到文化享受。 Hangzhou, one of China’s six ancient capital cities, has a history of more than 2,000 years. It is famous not only for its natural beauty but also for its charm of cultural traditions. Besides many poems and inscriptions by men of letters through the dynasties, it also boasts local delicacies and pretty handicrafts. Generally speaking, a two-day tour of West Lake and scenic spots around it is advisable for a tourist. As a tourist, you will find it a pleasant and culturally rewarding trip to Hangzhou. 6、说到中国古代的科技文明(civilization),人们自然就会想到“四大发明”,即 指南针、火药、造纸术和印刷术。这四种发明是古代先进科技的象征,具有重大 的历史意义。它们对中国古代政治、经济、文化的发展产生了巨大的推动作用, 也对世界的文明进程产生了巨大影响。 Speaking of ancient Chinese civilization in science and technology, people will naturally think of the Four Great Inventions, namely the compass, gunpowder, paper-making and printing. These four inventions are symbols of ancient China’s

相关文档
相关文档 最新文档