文档库 最新最全的文档下载
当前位置:文档库 › 2012中国日报热点双语新闻

2012中国日报热点双语新闻

2012中国日报热点双语新闻
2012中国日报热点双语新闻

2012中国日报热点双语新闻

(一)Food safety monitoring network in shape[ 2012-03-09 10:25 ]

A network to monitor and track food-borne diseases caused by pathogenic microorganisms will be set up, a senior food safety expert said.

These organisms, usually a bacteria or virus, are microscopic and can cause serious illnesses, diarrhea and, in extreme cases, even death. They thrive in unhygienic conditions and can be very resistant.

Y an Weixing, secretary-general of the safety committee under the China Food Safety Risk Assessment Center, told China Daily that many cases were not even reported.

Y an is also a CPPCC member.

"Those cases that have been reported are only the tip of the iceberg and the network will help detect, track, and issue alerts," he said.

Y an estimates that less than 5 percent of cases are reported.

The network, China Food Net, will connect supermarkets, food markets, restaurants and hospitals.

As soon as a case is reported, the network will track the supply chain and find out where the food originated from and where it may have been contaminated.

"It can also issue alerts on food safety for the public," he said.

China already has a national monitoring system with more than 300 sites throughout the mainland.

The system was launched in 2010 and mainly handles data for testing food safety, Y an said.

It can help detect major contaminants, which might vary regionally, and better target government efforts to ensure food safety, he said.

There have been reports in the media of incidents involving unsafe food but improvements have been made, Y an said.

"The general food safety situation in China is getting better. We test samples of food each year and most are up to standard and cases of food poisoning are very rare," he said.

Chemical contamination is also a major risk to food safety, he said.

"These cases are well publicized," he said. But scandals such as melamine-contaminated milk powder, are in a different category than food contaminated by bacteria or viruses.

At least six babies died after consuming tainted formula in 2008 and hundreds were sent to hospital.

"This is adulteration and it is a serious crime," he said.

To date, nearly all of the severe or lethal food-related cases reported were in this category, he added.

He also confirmed that testing methods for gutter oil are being assessed and results will be issued in two months. Gutter oil is the generic term for cooking oil that has been used and then resold. Starting from December, the Ministry of Health and the China Food Safety Risk Assessment Center began to test methods to detect gutter oil.

The process in separating various components of the oil is difficult but progress has been made, he said.

(China Daily)

(二)Calls to protect online privacy[ 2012-03-09 10:05 ] Lawmakers and political advisers have called for legislation that would require micro bloggers to register their real names, and laws that would further safeguard personal information.

Starting from March 16, users must register their real identities on Chinese micro blogs to post messages, according to regulations set by the Ministry of Industry and Information Technology.

But several members of the National People's Congress and the Chinese People's Political Consultative Conference National Committee told China Daily that they want to see the rules made law.

A deputy to the National People's Congress takes a picture during the second plenary meeting of the Fifth Session of the 11th NPC at the Great Hall of the People in Beijing on Thursday morning. [Wu Zhiyi / China Daily]

"Registering real names on micro blogs would curb the spread of rumors and establish online credibility. It is definitely a good thing," said Guo Wei, a CPPCC member and chairman of IT company Digital China Holdings. "But personal information also needs to be protected, so I think China should introduce laws to safeguard Internet information."

China has 513 million Internet users, according to a China Internet Network Information Center report in January. About 300 million are using micro blogs, a massive increase since 2010.

China currently has about 300 million micro-bloggers, says Liu Zhengrong, deputy director of the Internet department of the State Council information office.

There is a noticeable gap between the actual number of micro blog subscribers and the number of micro blog IDs, Liu said. Many subscribers have more than one ID and use dummy IDs to increase the number of micro blog followers or to spread rumors. T ong Guohua, 54, an NPC deputy and a researcher from Wuhan Research Institute of Posts and T elecommunications, said the Internet as a public communication platform posed risks to netizens' privacy.

His motion declares that in cyberspace where there is no real-name system, anyone can reveal another's private details or slander them, and it is difficult to trace the source.

"The dubious credibility of online news has resulted in a loss of trust. Therefore, identity authentication is a global and necessary trend," Guo said. He explained that the US-based social network company Facebook implemented real-name registration a long time ago.

"A person should take responsibility for his or her behavior, even on the Internet. We need a trustworthy environment," said Y ang Y uanqing, a CPPCC member and

president of China's largest PC maker, Lenovo Group.

"But even if a netizen uses his or her real name, problems still exist," T ong said.

T ong suggests that to better protect netizens' privacy, more effective legal protection and stricter monitoring are necessary.

In future, online information will not just be micro blog identification but also other personal information, such as social security data, tax status and medical condition, said Xu Xiaolan, head of Beijing CCID Information T echnology T esting, a subsidiary of the Ministry of Industry and Information T echnology.

She called for the government to introduce legislation that would safeguard the sharing and use of this confidential personal information.

Xu and Guo said that China in effect needed to build a nationwide "e-platform" to manage and regulate the gathering and dissemination of personal information.

Gao Chiyang, executive president of Beijing CCID, said that according to the company's latest research, the online security situation regarding personal information at 105 popular Chinese websites was "not looking good", and on mobile devices was "very serious".

"China's online information security standard will be published this year to help advance legislation," Gao said.

(China Daily)

(三)Growing pressure on job market

Growing pressure on job market

Updated: 2012-03-08 07:45(China Daily)

25 million more people seeking work this year, minister says

Employment challenges are growing due to an unbalanced job market and a large number of people seeking work, a top labor official said on Wednesday.

"Cities and towns will see 25 million more people join the workforce this year, over half of whom will be university and college graduates, while another 9 to 10 million will be surplus rural laborers," Yin Weimin, minister of human resources and social security, said at a news conference.

Graduates are finding it difficult to get jobs and many enterprises are facing problems in recruiting workers and technicians, revealing structural problems in the work market, he said.

China aims to create more than 9 million jobs this year and keep the registered unemployment rate below 4.6 percent, according to the government's work report released on Monday.

Some analysts believe that slowing economic growth will see enterprises reduce their intake of new workers, exacerbating the employment situation.

China is aiming for GDP growth of 7.5 percent this year, much lower than 2011's 9.2 percent.

Ling Lanfang, chairman of the Huzhou-based Silk Road Holdings Co Ltd, said his firm has not noticed labor shortages this year.

"The recent closure of many small and medium-sized companies in the Y angtze River Delta region has already provided a good supply of labor for bigger companies like us," he said.

A quarterly report released by Hudson, a leading human resources company, in January found that 66 percent of the 650 corporate officials surveyed expressed a willingness to hire more workers in the first quarter this year. This represented a 6 percentage-point slump from last year.

This year's employment outlook for graduates is tougher as 200,000 more will leave college this year than last.

Liu Qingrui, an official with the employment promotion center at Northeastern University, said his school has provided help to graduates seeking work.

"We provide psychological guidance for students who are not confident in finding a job and we also subsidize students from poor families if they travel to other cities for interviews. We also invite enterprises to our school to provide advice to graduates," he said.

But Liu Xin, a human resources professor at Renmin University of China, said slower growth might be good for employment for both workers and graduates.

China's rapid growth was largely driven by massive investment in areas such as railways and construction and this mainly benefited State-owned companies, which absorb fewer workers than small and medium-sized enterprises, he said.

"A lower GDP expectation might mean that the government will make greater efforts to help smaller enterprises survive and prosper," said Liu.

Yin Weimin said the government would introduce a package of measures, such as more training and more efficient public services, to help expand the job market.

T o help with the employment of graduates, Y in said that the government will encourage them to find grassroots-level jobs in central and western regions and would encourage graduates to start their own businesses.

Shi Jing in Shanghai, Luo Wangshu in Beijing and Li Wenfang in Guangzhou contributed to this story.

Y ou may contact the writer chenxin1@https://www.wendangku.net/doc/fb784146.html,.

SOCIAL POLICIES DRA WN UP

Policies, processes and standards have been worked out for foreign workers joining China's social security system, Deputy Minister of Human Resources and Social Security Hu Xiaoyi said on Wednesday.

Hu said at a news conference that foreign workers joining China's social insurance system is founded in the Law on Social Insurance introduced last July, and now the ministry and local governments are promoting the work in an active and steady manner.

Hu added that a major issue is to negotiate bilateral social insurance agreements with other countries and regions. So far, a total of 15 rounds of negotiations with seven countries have been arranged this year.

Hu said the ministry has issued more than 200,000 work permits to foreigners, but the number of foreigners who have signed up to China's social security system was

still being calculated.

The social insurance scheme that took eff ect on Oct 15 last year allows foreigners with work permits in China to receive retirement, unemployment, medical, work injury and maternity benefits — the same as those for Chinese citizens.

"With the legal basis and the coordination between China and other countries, the work will be advanced smoothly," added Hu.

XINHUA

(四)Women deputies call for greater female voice More women should be elected as national legislators at the next National People's Congress elections in 2013, female deputies at this year's NPC session urged.

"The United Nations suggests that female numbers in congress or other legislatures should reach 30 percent, while the figure in our country has not reached that level," Sun Xiaomei, a professor specializing in women studies at China Women's University and NPC deputy, told China Daily on Wednesday.

Zou Ping (center), a deputy of the National People's Congress, poses for a photo with Brigitta Backstrom (right), wife of the Finnish ambassador to China, and Paula Parviainen, deputy head of mission with the Finnish embassy in China, at the Great Hall of the People in Beijing on Wednesday. [Zou Hong / China Daily]

Zhang Liming, an official at the All China Women's Federation and a member of the Chinese People's Political Consultative Conference National Committee, said on Tuesday that the proportion of female NPC deputies has hovered around 21 percent over the past 30 years.

"All China Women's Federation proposes that the election law should be amended to ensure giving gender parity to candidate lists and allocate more winnable seats to women and increase the proportion of women deputies in the NPC," Zhang said.

Statistics from the Inter-Parliamentary Union, an international organization of parliaments, showed that Chinese women's political representation ranked 60th in the world by the end of 2011. "China has kept dropping in the ranking since 1995, from 16th that year to 38th in 2005," Sun said.

Sun said insufficient female deputies in the congress meant that few topics related to women's rights can be discussed during the country's significant conferences.

Proposals on women's welfare and interests made up only 1.4 percent of all NPC deputies' proposals in 2011, according to Sun's research, although the number had been slowly rising over the previous three years.

"China should strive to improve gender equality, because if you put too much emphasis on development but ignore gender difference, women will continue facing unfair treatment in many fields," Sun said.

Hu Wei, a 49-year-old resident of Beijing, said that he supported the suggestion.

"Women account for nearly 50 percent of our total population. We definitely need more women representatives in the NPC to give a greater voice to women," he said.

Li Xiaolin, chief executive officer of China Power International Development Ltd and member of the CPPCC National Committee, said women should be empowered in all fields, including business and social services.

"Y ou very rarely see female senior executives in the major companies, and in hospitals, there are many female nurses and doctors, but the chiefs are usually men," Li said.

Y ou may contact the writer hedan@https://www.wendangku.net/doc/fb784146.html,

(五)两会十大热词

1、百所“流动医院”服务农牧民M obile clinics

中国医药卫生事业发展基金会14日在北京再次捐赠34所“健康中国流动医院”。至此,该基金会先后共建造并捐赠100所流动医院,为内蒙古、青海、西藏等7个省区市的农牧民提供体检医疗服务。

请看新华社的报道:

A hundred "mobile clinic s" donated by the China Health & Medical Development Foundation (CHMDF) have to date benefited over 30 million villagers and herdsman in remote areas of China, according to an announcement by the charity.

由中国医药卫生事业发展基金会捐赠的100所“流动医院”,迄今以来已使中国边远地区的3000多万农牧民受益。

文中的mobile clinics就是指“流动医院”,2006年,中国医药卫生事业发展基金会负责人在深入内蒙古调查研究时,发现a pasturing area(牧区)地广人稀,居住分散,交通不便,villagers and herdsman(农牧民)看病难问题十分突出,经与地方政府领导商定,创建了“健康中国流动医院”public welfare project(公益项目)。

“健康中国流动医院”special vehicle(专用车)由福田汽车量身定做,车上配备数字X-ray machine(X光机)、colour doppler ultrasound(彩超仪)、全自动生化设备、electrocardiograph(心电图机)、operating bed(手术床)等medical facilities(医疗设备),相当于a second-class hospital(二甲级医院)。

“健康中国流动医院”的建设和配发,是中国医药卫生事业发展基金会落实“两会精神”最好的实际行动。希望能够再接再厉,把这一利国利民的医疗poverty-eradication program(扶贫计划)总结好、推广好,benefit the people in the maximum way(最大限度造福人民群众)。

(二)继续推进“社会公平正义”

十一届全国人大五次会议于3月14日在人民大会堂三楼金色大厅举行记者会,国务院总理温家宝会见中外记者并回答记者提问。

Chinese Premier Wen Jiabao said the government will continue to work hard to promote social justice during his last year in office. He said the government has done a lot of work over the past nine years f or the social equity and justice.

温家宝总理说在他任职的最后一年,政府将继续努力促进社会的公平正义。9年来,政府为实现社会的公平正义做了大量不可磨灭的工作。

On the legal front, the government has incorporate d the requirement on respecting and safeguard ing human rights into the Chinese Constitution. T he government has also formulate d the Property Law to protect the legal property rights of the people, amend ed the Election Law to ensure equal rights of election of urban and rural residents, and abolish ed the regulations that restrict the freedom of mobility of rural residents into the cities.

首先,在法律上,政府通过修改宪法,将尊重和保障人权写入宪法。政府还制定了物权法,使合法的私有财产得到法律保护;修改了选举法,使城乡选民具有平等的权利;废除了收容遣送条例,使农民自由进城务工。

In rural areas, the government has abolished the agricultural taxes so as to ease the burdens on Chinese farmers.

其次,在农村,政府坚决地取消了农业税,减轻了农民的(不合理)负担。

On education, the government has provided nine-y ear free compulsory education, and offered free vocational education and subsidy and scholarship for high school students in rural areas.

第三,在教育上,政府实行了九年免费义务制教育,对农村的孩子上职业学校实行免费,同时对大学和农村高中阶段的教育实行奖助学金制度,对困难地区农村寄宿制学校给予补

贴。

The government also put in place a social security system that includes old-age pension, unemployment insurance and health care program. The health care program has already covered 1.3 billion people.

第四,政府建立和完善了包括养老、失业、医疗、低保在内的社会保障体系。企业职工医疗保险、城市居民医疗保险和新农合已经覆盖13亿人口。

(三) 确保“首次置业者”需求

3月12日,在十一届全国人大五次会议记者会上,央行副行长刘士余表示,各家银行对居民个人首套自住普通商品住宅的贷款必须予以保证。请看新华社的报道:The People's Bank of China (PBOC), the central bank, said Monday that commercial banks should put in place a differentiated credit policy to guarantee housing loans to qualified first-home buyers.

央行称,各商业银行应该制定差别化的信贷政策,保证首次置业者的房贷需求。文中的first-home buyers就是指“首次置业者”,央行今年将全面落实differentiated credit policy(差别化信贷政策),在信贷实行总量管理的前提下,各家银行对个人居民first ordinary commercial housing units(首套自住普通商品住宅)的mortgage loans(按揭贷款)必须予以保证。

对于interest rate(利率)水平,央行鼓励各家financial institutions(金融机构)在央行的benchmark lending rate(基准利率)和首套普通商品住宅prime mortgage rate(贷款优惠利率)的下限之间,根据financial conditions of borrowers(借款人的财务状况)权衡定价。此外,央行还鼓励property market(房地产市场)上的financial innovations(金融创新),如securitization of mortgage loans(抵押贷款证券化),引入real estate trust funds(房地产信托资金)等。

4、转基因食品GM FOOD

近日,著名农业专家、“杂交水稻之父”袁隆平表示,在粮食生产上,要采取严格的措施监管转基因技术的应用,在没有实验结果作为根据的前提下,对转基因食品生产和销售的安全性“要慎重”。请看新华网的报道:Application of transgenic technology should be restricted on all food production and the government should take a "scientific and prudent attitude" toward genetically modified (GM) food, Y uan said.

袁隆平表示,所有的粮食生产都应该限制转基因技术的应用,政府对转基因食品应采取“科学谨慎的态度”。文中的genetically modified (GM) food就是指“转基因食品”,genetically modified就是指“转基因的”,是指利用genetic engineering technology(基因工程技术)/transgenic technology(转基因技术)在物种基因组中嵌入了foreign gene(非同种,外源基因)的食品,包括转基因植物食品、转基因动物食品和转基因微生物食品。Transgenosis(转基因)作为一种新兴的biotechnology(生物技术)手段,它的不成熟和不确定性,必然使得转基因食品的安全性成为人们关注的焦点。两会前夕,国务院法制办公布了由国家发改委、国家粮食局会同有关部门起草的《粮食法征求意见稿》,其中第十二条特别提出,“transgenic grain seeds(转基因粮食种子)的科研、试验、生产、销售、进出口应当符合国家有关规定。任何单位和个人不得擅自在principal grain cultivars(主要粮食品种)上应用转基因技术。”

5、“中医”走向世界

中医药发展是全国政协委员、尤其是医卫界委员高度关注的话题之一,委员们充分肯定了近年来中医药事业取得的新进展,也对中医药发展中亟待解决的问题热情建言献策。请看《中国日报》的报道:China plans to open more Confucius Institutes to teach traditional Chinese medicine overseas and promote the Eastern medical science, Deputy Minister of Health Wang Guoqiang said on Monday.

卫生部副部长王国强委员称,中国计划在海外开办更多的孔子学院教授中医课程,以促进东方医学科学。文中的traditional Chinese medicine(TCM)就是指“中医”,是研究人体physiology(生理)、pathology(病理),以及疾病的诊断和防治等的一门学科。中医一般指中国以汉族劳动人民创造的traditional medicine(传统医学)为主的医学,所以也称Chinese medicine(汉医)。中国其他传统医学,如Tibetan medicine(藏医)、Mongolian medicine (蒙医)、Miao medicine(苗医)等等则被称为ethnomedicine(民族医学)。

中医既是传统医学科学,也是中国culture soft strength(文化软实力)的重要体现。Confucius Institutes(孔子学院)走出去,已经成为中国文化的一张“名片”。卫生部副部长、国家中医药管理局局长王国强委员表示,要与教育部和孔子学院总部紧密合作,开办更多的TCM Confucius Institutes(中医孔子学院),在现有的syllabus(教学大纲)中增设TCM-related courses(中医课程)。

6、关注“赤脚医生”

“乡村医生”的身份问题一直是医卫体制改革始终绕不开的一个难题,已引起中国高层及社会各界人士普遍关注。该问题在北京梅地亚新闻中心10日举行的“深化医药卫生体制改革”记者会上再次成为媒体关注的焦点。当天,两位医卫界政协委员就解决该问题提出了不少建议和看法。请看新华社的报道:Chinese political advisors on Saturday called for more support for barefoot doctors serving the country's vast rural areas.

政协委员呼吁,政府应给予“赤脚医生”更多的关注和支持,以服务广大农村地区。文中的barefoot doctors就是指“赤脚医生”,现在也称“乡村医生”,指一般未经正式medical training(医疗训练)、仍持农业户口、一些情况下“半农半医”的农村医疗人员。

“赤脚医生”、rural cooperative medical service(农村合作医疗)、县乡村三级医疗网health reform(卫生改革)的三大举措曾闻名于世界,而且受到世界卫生组织关注,并向发展中国家推荐的一种模式。目前“赤脚医生”在medical service(医疗服务)队伍将近100万,只有很少一部分能够拿到国家职业医师资格或者职业助理医师资格。因此,国家应该有相应的政策,对这些人进行专门的培训,使他们拿到国家依法practise medicine(行医)的资格。同时,“赤脚医生”是农民的身份,他们到60岁退休以后没有medical security(医疗保障)、pension security(养老保障),又要回归农民的身份,去种田、去养活自己,对他们来讲确实是非常困难的。因此,政府应该关注这支队伍,将培训变成规范化的培训,同时解决他们养老、就医和今后的一些保障问题,这样才能保持一支在基层留得住、用得上、养得起的health care(医疗卫生)队伍,真正成为健康的守门人。

7、设立“学术欺诈罪”

近年来,造假、抄袭等丑闻萦绕着学术圈。“两会”上,全国人大代表闫希军建议,应设立“学术欺诈罪”。请看中国日报网的报道:China should make academic fraud a crime to curb (控制)dishonesty, a deputy of National People's Congress (NPC) proposed at the annual two sessions.

一位全国人大代表在两会上提议,中国应设立“学术欺诈罪”来遏制造假行为。文中的make academic fraud a crime指的就是“设立学术欺诈罪”,academic fraud就是指“学术欺诈”,是指严重的academic misconduct(学术不端)行为,一般指利用scientific research(科学研究)活动或科学家的身份进行的欺诈活动。这种academic circles(学术界)的不良现象包括:plagiarism(剽窃)、data falsification(伪造数据)和学生的舞弊抄袭行为等。学术不端行为严重影响了科学研究的social credibility(社会公信力),为腐败提供了温床,更使人们对整个社会的诚信体系产生怀疑。这些不端行为,从一般academic papers(学术论文)扩散到high-tech fields(高科技领域),从young students(青年学生)扩散到senior experts (高级专家)。

尽管近年来相关部委和各科研院校,采取了多种措施加强academic ethics(学术道德)建设,但还缺乏法律的强制性、权威性。人大代表建议应通过立法和public supervision system (公众监督体制),明确学术行为人的权利与义务关系,使academic integrity(学术诚信)的要求能够标准化和可操作化,加大对学术不端行为的惩处力度。

8、“刑诉法”修正案

刑事诉讼法修正案草案8日提请十一届全国人大五次会议审议。该法自去年启动第二次大修之后,业已经过全国人大常委会两次审议。据人大会议发言人李肇星日前透露,草案将“尊重和保障人权”写入刑事诉讼法总则第二条,同时草案在多项具体规定中都注意体现这一原则。请看《中国日报》的报道:

A draft amendment to the nation's criminal procedural(程序上的)law, which came under fire for permitting detention without informing family in some cases, has added

the principle of protecting human rights to its general provisions, a spokesman said. 刑事诉讼法修正案草案将“尊重和保护人权”写入其总则,此前,因该草案允许拘捕后在一些情形下不通知被拘捕者家属而引发争议。

文中的criminal procedural law就是指“刑事诉讼法”,是指国家制定或认可的调整criminal procedure(刑事诉讼)活动的legal norm(法律规范)的总称。它调整的对象是公、检、法机关在当事人和其他litigant participant(诉讼参与人)的参加下,揭露、证实、惩罚犯罪的活动。刑诉法1979年制定,作为新中国第一部刑事诉讼法典,首次较为系统地规定了刑事诉讼的基本制度。1996年,八届全国人大四次会议对该法进行了首次amendment(修正)。2011年,刑诉法第二次大修正式启动。当年8月24日,刑事诉讼法draft amendment(修正案草案)提交十一届全国人大常委会第二十二次会议审议。3月8日是刑诉法修正案草案的第三次审议。考虑到刑事诉讼制度关系公民的personal freedom(人身自由)等基本权利,修正案草案将“respecting and protecting human rights(尊重和保障人权)”写入刑事诉讼法general provisions(总则)第二条。这一规定既有利于更加充分地体现我国judicial system(司法制度)的社会主义性质,也有利于judicial authority(司法机关)在criminal procedure(刑事诉讼程序)中更好地遵循和贯彻这一constitutional principle(宪法原则)。

9、整治“抗生素滥用”

我国有超过30万7岁以下儿童因为不合理使用抗生素造成耳聋,占聋哑儿童的比例高达30%至40%。”全国政协委员、民建海南省委会主委施耀忠说。两会召开期间,施耀忠早早通过网络提交了《关于整治抗生素滥用的提案》。

请看新华社的报道:China's health authority on Tuesday announced plans to further curb the overuse of antibiotics, including setting caps for the variety and use ratio of antibiotics, and punishing doctors found to misuse antibiotics.

卫生部出台计划进一步抑制抗生素滥用,包括限制抗生素的品种和使用比率,惩治滥用抗生素的医生。

文中的overuse of antibiotics就是指“抗生素滥用”,是指对publilc health(公共健康)造成严重影响的抗生素滥用或过度使用。对抗生素产生resistance to drugs (抗药性)的细菌正在成为日益严重的威胁,并且变得越来越普遍。这种过度使用导致生命产生多重抗药性而面临“superbug(超级细菌)感染”。抗生素的误用也置病人于不必要的抗药性风险中。

我国每年生产抗生素原料21万吨,人均年消费量138克,是美国的10倍。在我国,68.9%的住院病人使用antibacterial agents(抗菌药物),37%的病人联合使用抗菌药物。

为整治抗生素滥用,保障人民群众medication safety(用药安全),食品药品监督部门加强与工商、税务等相关部门的协调配合,适时开展抗生素circulation market(流通市场)的清理整顿,加强对药品生产、经营企业的监管,杜绝向无医疗机构执业许可证、无药品business certificate(经营许可证)的单位或个人销售抗生素,对违法销售者依法追究单位和个人的责任。

10、环保彩票environmental lottery

“发行‘环保彩票’可以解决长期以来环境保护的资金瓶颈问题,又可达到全民参与、解决大量就业问题的目的。”4日,来自浙江省永嘉县的全国人大代表陈飞对记者说。这已是陈飞第二年提交有关“环保彩票”的建议。

请看中国日报网的报道:Last year, the world's first environmental lottery was unveiled in UK, aimed at reducing greenhouse gas emissions and limiting climate change.去年,世界上第一款环保彩票亮相英国,旨在削减温室气体排放,缓解气候变化。文中的environmental lottery就是指“环保彩票”,这一办法有利于解决环保资金缺乏的问题。中国目前尚处于人均GDP发展阶段,但已经出现较严重的industrial pollution(工业污染)、城市生活污染等问题,要应对目前复合型环境问题的挑战,所需要的资金投入无疑是相当巨大的。但目前在环保资金来源上,缺乏有效的fiscal system(财政制度)保障。

发行environmental lottery(环保彩票)有利于环保事业的fund raising(筹集资金),有利于为彩民提供投资途径;有利于为环保宣传独辟蹊径,有利于为环保理念深入人心;有利于为社会创造就业岗位,为国家增加税费收入。据估算,“中国环保彩票”如果和中国welfare lottery(福利彩票)、中国sport lottery(体育彩票)达到同等规模,按照2010年static computation(静态计算):则可为社会创造直接就业岗位约30万个;仅“偶然所得税”一项,每年可为国家增加收入超30亿元。

11、“小微企业”受关注

深受关注的“小微企业”,成为5日中国总理温家宝在十一届全国人大五次会议上所作政府工作报告中的新词。温家宝在报告中共7次提及小微企业。在回顾去年经济工作时,他提到“重点支持实体经济特别是小型微型企业”,在就业方面“一些企业特别是小型微型企业经营困难增多”。

请看新华社的报道:

China will deepen the reform of its financial systems by improving services for small and micro businesses and making Renminbi convertible under capital accounts, according to a report distributed to the media Monday morning.

中国将通过提升对小微企业的服务以及使人民币在资本账户下可兑换,深化金融体制改革。

文中的small and micro businesses就是指“小微企业”,medium-sized and small enterprises(中小企业)划分为medium-sized(中型)、small size(小型)、minisize (微型)三种类型,具体标准根据enterprise jobholders(企业从业人员)、business income(营业收入)、total assets(资产总额)等指标,结合industry characteristics(行业特点)制定。

当前,small and micro businesses(小微企业)的发展受到了社会各界的广泛关注。温家宝总理明确提出要支持the real economy(实体经济),特别是支持小微企业发展。小微企业是我国national economy(国民经济)增长和发展的主要动力。支持小微企业健康发展,对于stable employment(稳定就业)、expand the domestic demand(扩大内需)、改善distribution relations(分配关系)、实现国民经济平稳较快发展具有重要战略意义。

12、过度包装excessive packaging

2月27日,全国人大常委会会议第二次审议了《清洁生产促进法》修正案草案,草案对治理产品过度包装问题的规定进一步细化,规定企业应当对产品进行合理包装,包装的材质、结构和成本应当与内装产品的质量、规格和价格相适应,减少包装材料的过度使用。

请看新华社的报道:Following a vote by lawmakers Wednesday, China's legislature approved the amended version of the Law on the Promotion of Clean Production, which stresses efforts to cut down on excessive packaging.

全国人大常委会通过《清洁生产促进法》修正案,强调要努力减少过度包装。

文中的excessive packaging就是指“过度包装”,是指包装的耗材过多、分量过重、体积过大、成本过高、装潢过于华丽、说词过于溢美等。

过度包装不仅造成resource-wasting(浪费资源)、pollute the environment(污染环境),而且导致commodity price(商品价格)虚高,损害consumer benefit(消费者利益),扰乱market order(市场秩序),助长奢侈腐败现象。

修改后的法律规定企业对产品的包装应当合理,包装的材质、结构和成本应当与内装产品的质量、规格和成本相适应,不得进行过度包装。法律修改后明确国务院cleaner production(清洁生产)综合协调部门负责组织、协调全国的清洁生产促进工作。国务院环境保护、工业、科学技术、财政部门和其他有关部门,负责有关的清洁生产促进工作

城市病urban diseases

中国社科院日前发布首部国际城市蓝皮书《国际城市发展报告2012》。蓝皮书认为,因为快速膨胀的人口与城市资源不协调,中国大型城市正步入“城市病”集中爆发期,“城市病”将成为影响城市和谐稳定的关键隐患,加强城市治理刻不容缓。

请看新华社的报道:Big cities in China are on the brink of a major shortfall in resources and infrastructure capacity, under a problem termed "urban diseases," a new report has warned.

一项最新报道警告,中国大城市正濒临严重的资源短缺、基础设施承载能力不足等一系列城市问题,这些问题被统称为“城市病”。

文中的urban diseases就是指“城市病”,是指人口过于向大城市集中而引起的一系列社会问题,表现在:urban planning(城市规划)和建设盲目向周边摊大饼式的扩延,大量耕地被占,使人地矛盾更尖锐。发展中国家的urbanization(城市化)问题也称为城市病。

城市病是urban development(城市发展)过程中的必然现象,在城市化中期阶段尤其严重。其背后隐藏着urban size(城市规模)膨胀、经济社会发展的深层次矛盾。“城市病”的根源在于城市资源与社会需求在一定阶段产生巨大矛盾,致使城市承载力“过载”及城市各要素之间关系失调而表现出的各种负面效应。归根结底,城市病的出现就是imbalances between rapidly swelling populations and scarce urban resources(快速膨胀的人口与城市资源不协调)的问题。

未来一段时期,将是我国各大城市的concentrated outbreak of urban diseases(城市病集中爆发期),城市病将成为影响城市和谐稳定的key hidden danger(关键隐患),加强urban governance(城市治理)刻不容缓。

阳刚男生& 秀慧女生

近日,河南郑州十八中别出心裁试行新校规,出台“阳刚男生”和“秀慧女生”的标准,并评出了44名合规定的学生。评选的初衷是,学校老师发现有些男生扭扭捏捏,说话奶声奶气,而相反有些女生剪着平头,过于豪爽,跟男生打闹,勾肩搭背。

请看《中國日報》的报道:

A high school in Central China's Henan province recently set a code of behavior for students to become "macho boys"and "cute and clever girls", which has become a hot topic among local teachers and students.

最近,河南省一所高中出台了“阳刚男生”和“秀慧女生”的行为标准,引发当地老师和学生的热议。

文中的macho boys就是指“阳刚男生”,macho就是指“大男子气概的”;cute and clever girls 就是指“秀慧女生”。依照规定,阳刚男生标准包括hero-worship(崇拜英雄)、have a clearcut (爱憎分明)、有sense of justice(正义感)等;女生则要preserve one's moral integrity(洁身自好)、当lady(淑女)等。该校老师称,此举是因“gender education(性别教育)的缺

失”。

但凡教育领域,现出出位举动,便会招致如潮的猜疑。此番“另类校规”一出,束缚个性、抑制多元化的抨击之词,又像道德大棒一样被高高举起。而纠正gender role(性别角色)的含混,补全缺位已久的性别教育,离不开家庭熏陶、学校培育、媒体引导、文化感染等多方的协同。

车牌摇号license-plate lottery

交通拥堵,已经成为北京市的“顽疾”。虽然道路一直在新建扩建,但仍出现路修到哪儿,车就堵到哪儿的窘况。其中一个重要原因就是汽车保有量快速增长。近日北京治堵出狠招,今后买车上牌需摇号。

请看《中国日报》的报道:

Starting on Friday, car registration will be allocated by a license-plate lottery system.

从周五(12月24日)开始,车辆登记将采用车牌摇号的方式进行。

文中的license-plate lottery就是指“车牌摇号”,今后买车需要先提出摇号申请,获取申请码,确认有效后可获得摇号机会。购买机动车都须进行car/vehicle registration(车辆登记)。此次政策推出后,也有不少人担心会推热对license-plate(车牌)的炒作。此次车市“限购”,引发了一股buying spree(抢购风)。据称各大4S店在新政出台前销量都出现数倍增长。Lottery原意是指“抽彩给奖法”,比如体育领域的football lottery(足彩),lottery industry 就是“博彩业、彩票业”。彩票发行常用来为福利机构募资,这种彩票叫作welfare lottery (福利彩票),例如在上海世博会期间就发行了Expo-themed welfare lottery(世博主题福利彩票)。

限购property-purchasing limitations

日前,“全国最严格限购”在京出台。新政提高了外地人的购房门槛,在一定程度上提高了外地投资客进入北京楼市的门槛。

请看相关报道:Migrant buyers blocked by t ough new property policy: Millions of migrant families in Beijing will be blocked from owning their own homes under strict new regulations aimed at cooling the capital's property market.

外地购房者因严格的房产新政购房受阻:按照新出台的的“京版国八条”,北京数百万户外地户籍家庭将无法购置新房,该项新政旨在给北京的房地产市场降温。

文中的migrant buyers就是指“外地购房者”,migrant指“移居者”,这里是指户籍不在北京的购房者。楼市“限购令”的出台给市场带来不小波动,那么“限购”英文该怎么说呢?来看下面的报道:

The central government will expand property-purchasing limitations to second- and third-tier cities as it steps up efforts to cool the real estate market, a report said on Sunday.

周日有报道称,中央政府将把“限购令”范围扩大至二、三线城市,进一步为房地产市场降温。

Property-purchasing limitations就是“限购”,也称为homebuying restrictions。在second- and third-tier cities(二、三线城市)纳入限购范围前,first-tier cities(一线城市)已纷纷出台限购措施。

人才保障房social security housing for talents[ 2010-12-14 17:08 ]

近日,有媒体报道说,杭州政府宣布未来3年将供地1500亩,用于建设人才专项用房150万平方米。在西溪国家湿地公园、白马湖生态创意产业园安排200套景观别墅房,向大师级人才出租。目前西溪湿地创意产业园隶属保障房体系的别墅,已经有杨澜、余华等数十位文化界名流入住。消息一出,立即引起社会各界的广泛关注。

请看《中国日报》的报道:Hangzhou, capital city of East China's Zhejiang province, will provide more than 2 million square meters of social security housing for talents, including artists, entrepreneurs, even government officials, who can buy these houses for half the market price.

浙江省省会杭州将供地200多万平方米,用于建设人才保障房,这些人才包括艺术家、企业家甚至政府官员,他们可以用市场价的一半的价格购买这些房子。

在上面的报道中,social security housing for talents就是“人才保障房”,即为各类人才提供的保障房。本来社会就两级分化严重,低收入群众要彻夜排队等affordable housing(经济适用房)的房号,而有些社会名流却还享受housing subsidies(住房补贴),这对低收入

群众无疑是一种刺激。有人认为这是违反principles of equality and fairness(公平公正原则)的。

与名人住别墅保障房形成鲜明对比的,是不久前一位北漂青年建造的egg house(蛋屋),是狭小的capsule apartment(胶囊公寓),是因为“死不起”现象而推出的affordable grave (经济适用墓)。

(全国版)2019版高考语文一轮复习精选提分专练第四练实用类文本阅读专题一文体突破文体一连续性文本Ⅰ新闻

专题一文体突破 文体一连续性文本 Ⅰ新闻 一、阅读下面的文字,完成文后题目。 三大通信运营商谈网信事业: 安全、创新、人才缺一不可 光明网北京4月26日电(记者李政葳) 25日下午,中央网信办召开了贯彻落实网络安全和信息化工作座谈会精神的互联网企业家座谈会,中国移动、中国联通、中国电信国内三大通信运营商代表在座谈会上,结合实际工作和今后规划分享了各自的体会。 中国移动:互联网发展要狠抓物联网业务 发展网信事业离不开核心技术。中国移动通信集团公司党组成员、总经理李跃认为,今后互联网的发展要狠抓物联网业务。目前,物联网已成了很多行业实现工业化、信息化的重要抓手,今年要推动实现1亿物联网用户,推进窄带的互联。在4G基础上推动5G技术的发展,另外,在IT转型方面,应大力推动云计算、大数据等技术发展,切实把创新发展融入日常工作的各个方面。 如何“通过网络走群众路线”?李跃认为,网络信息安全产业涉及千家万户。当前,中国移动每月拦截的垃圾短信超3亿,每月封堵的国际诈骗电话在三千万次以上,每月拦截色情网站1.3万个。另外,李跃还提到,在树立正确的网络安全观的同时,还要看到网络安全方面的人才需求,“因为好方案也依赖于人。所以,要加强队伍建设,加强网信机制建设”。 中国联通:网络信息安全体系建设不容忽视 网信事业要发展,必须贯彻以人民为中心的发展思想。“让老百姓用得上、用得起、用得好网络,这为运营商提供了艰巨任务,也让我们感到责任重大。”中国联合网络通信集团有限公司党组副书记、副董事长、总经理陆益民认为,网信事业建设离不开基础网络和基础通讯服务能力的提升。今年以来,中国联通积极落实网络强国、宽带中国战略,以及提速降费的部署,移动网加大4G网的建设,固网加强相关设施的建设。“一季度4G网络基本覆盖了全国县以上城市和大部分乡镇,覆盖密度大大加强。” 陆益民还表示,在加强技术层面创新的同时,网络信息安全体系的建设也不容忽视。“加强网络信息安全体系建设是运营商义不容辞的责任。”陆益民坦言,在做好各项网络信息安全工作的基础上,须加强体系防范,健全内部安全体系建设;加强技术防范,运用大数据、云计算等新技术,加强信息安全管理;加强数据安全应急处置,保证企业内部平台安全。 中国电信:大规模引进技术人才推动转型

100个最常用的公示语-2015-10-19 中国日报网双语新闻

100个常见公共场所的英语标示 第一类:No + ( )-ing /n. 1.禁止吸烟No Smoking 2.请勿乱扔杂物No Littering 3.请勿随地吐痰No Spitting 4.请勿摄像No Filming 5.严禁明火No Open Flame 6.禁止拍照No Photo 7.谢绝参观No Admittance 8.请勿入内No Admittance 9.儿童禁入No Admittance for Children/ Adults Only 10.禁止打手机No Cellphone 11.游人止步No Visitors 12.禁止入内No Entry 13.禁止堆放易燃物品No Flammable Materials 第二类:n./ Noun Phrases + Prohibited 14.严禁携带危险物品Dangerous Articles Prohibited 15.禁止黄、赌、毒Pornography, Gambling and Drugs Prohibited 第三类:Caution /Danger + n./ adj. 16.小心地滑Caution Slippery/ Caution Wet Floor 17.小心烫伤Caution Hot 18.小心玻璃Caution Glass 19.小心辐射Caution Radiation 20.高压危险Danger High Voltage 第四类:adj./ n. + Area 21.公众区Public Area 22.贵宾区VIP Area 23.等候区Waiting Area 24.吸烟区Smoking Area 25.办公区Administrative Area 第五类:n. + Only 26.非公莫入Staff Only 27.贵宾通道VIP Only 28.残疾人专用Disabled Only 第六类:(Please) + Imperative Sentence 29.节约用水Please Save Water 30.节约用纸Please Save Paper 31.请勿坐靠Please Stand Clear 32.排除等候Please Line Up 33.贵重物品,随身保管Please Don’t Leave Your Valuables Unattended 34.通讯工具调至静音Please Mute Cellphones 35.爱护公共设施Please Protect Public Facilities 36.请勿践踏草坪Please Keep Off the Grass 37.保持肃静Quiet Please 38.小心台阶Mind the Step 39.谨防扒窃Beware of Pickpockets 40.随手关门Keep Door Closed 41.请勿触摸Don’t Touch 42.小心碰头Watch Your Head 43.敲击报警Push for Alarm 44.熄灭烟头Put Out Your Cigarettes 45.紧急情况,敲碎玻璃Break Glass in Emergency 第七类;n./v./adj. 46.入口Entrance 47.来宾登记Registration 48.收款台Cashier 49.洗手间Toilet 50.终点站Terminus 51.咖啡馆、小餐馆Café 52.留言栏Suggestions 53.旅游纪念品Souvenirs 54.桑拿Sauna 55.医务室Clinic 56.自动扶梯Escalator 57.推Push 58.拉Pull

图片新闻报道的重要性

图片新闻报道的重要性 Prepared on 22 November 2020

[摘要]在传统的报纸编排中,报纸以文字传播为主。但随着生活节奏的加快,现代人进入了这样一个状态:文字让人厌倦,让人不过瘾。因此,在阅读方面,人们不可抗拒地走进一个新的时代——读图时代。随着读图时代的到来以及这种现象不断成为一种趋势,作为记录历史、反映现实的图片新闻,也越来越受到报刊的重视和读者的欢迎。 [关键词]读图时代;新闻图片;齐鲁晚报 在大众报业不断发展的今天,作为传统纸质媒体强大支撑的报纸进入了读图时代,人们也逐渐从“读文时代”向“读图时代”迈进。俗话说“有图有真相”,如果说真实是新闻的基石,新鲜是新闻的血液,那么图片就是新闻的眼睛。图片新闻作为现代报纸吸引读者的明亮视窗,在一张报纸中的作用是极为重要的。在今天,图片已不再是简单的新闻形式和点缀版面的手段,而是一种吸引读者注意力的方式,甚至是一种捷径。它是提高新闻报道现场感和贴近性的一个亮点,是增强报纸市场竞争力的一大要素。因此规范和加强图片新闻在新闻报道中的地位显得尤为重要。本文选择了山东省发行量最大、最具社会影响力和媒体研究价值性的《齐鲁晚报》作为论述的依据和支撑点。 一、新闻图片及读图时代 (一)新闻图片的定义及发展历程 1、新闻图片的定义 新闻图片是指通过视觉手段来传达信息的新闻报道体裁,是新闻的一个重要组成部分。一般具有纪实性,证实性,实感性等特点。广义的新闻图片主要包括新闻照片、新闻漫画、新闻图表。而狭义的新闻图片则仅仅是指新闻照片,是指对具有新闻价值的人、物、景的拍摄,是重现人、物、景的原貌

1[p211]。它的特性是显形,将照片制成图片主要是发挥新闻信息的传播作用,有些照片具有新闻美术价值,为美化报纸版面而制成图片。在此我们也只是讨论新闻照片在报纸版面中的作用。 2、新闻图片的发展历程 从黑白到彩色印刷,从点缀到共分天下,新闻图片在我国报端登场已经有挺长时间了,但长期以来始终是文字新闻的配角,有时主要是为了点缀版面,形式比较单一。近几年,图片新闻以及新闻图片在报纸版面中越来越被重视起来,大量运用新闻图片已经是当今报业竞争的一个重要的手段,许多新闻图片在题材重大、现场感强、形象直观的新闻报道中唱主角、挑大梁。这种以真实的纪实性、鲜明的形象性、强烈的感官刺激性的新闻图片吸引了大量的受众,为提升报纸的竞争力增加了砝码。 1990年8月,在银川举行了第一届全国报纸总编辑摄影研讨会,邵华泽以人民日报总编辑的身份在会上发言,提出“两个提高一个关键”的思想,首先就是要提高对新闻摄影的认识,充分认识新闻摄影在整个报纸宣传中的重要作用和地位2。会后,“图文并重,两翼齐飞”开始成为我国报纸的共识。“图文并茂,两翼齐飞”的方针,标志着图片在我国报纸传播中的地位的提升。 媒体的发展速度越来越快,媒体间的竞争越来越激烈,20世纪中后期电视的出现加强了报纸对图片的重视,因为照片提供给读者的固定形象对于那些习惯图像的人们来说具有强烈的吸引力。《中国日报》从80年代中期开始,每天在第一版位置刊登一张大照片,强化一版的视觉冲击力,使报纸更有生气和吸引力。到20世纪90年代,勃兴的“版面革新”浪潮几乎席卷了中国报业市场的

中国日报整理

8月24日 近日,湖南永州的唐慧女士因“闹访”被劳教一案引发了全国舆论空前关注,劳教制度也引起社会各界的诟病。来自北京、广东、河南、湖南、山东等10个省市的10位律师,联名致信司法部和公安部,建议对劳教制度进行调整。 中国日报报道:Prominent lawyers r joining those now calling on China to reform its controversial laojiao system, or re-education through labor system, which allows suspects to be sentenced to forced labor without 1st undergoing a trial. 知名律师加入声讨大军,要求国家对劳教制度进行改革。劳教制度可以在未经审判的情况下对犯罪嫌疑人作出强制劳动处罚。 Re-education through labor----劳(动)教(养),是一种行政处罚----administrative punishment, 无需法院审判定罪即可deprive freedom of a suspect----限制嫌疑人人身自由,re-educate suspect through forced labor----通过强制劳动进行再教育。 十位律师对公安部和司法部发出公开信----open letter,称劳教制度的intransparency—不透明性和lack of supervision—缺少监督会导致abuse of power—权力滥用。 8月30日 1.Pedestrian overpasses人行天桥 2.plazas 广场 3.China is trying hard to revive interest in its ailing stock market, but some investors are instead shell ing out big money on an asset they can hold in the palms of their hands----walnut s.中国正竭力挽回投资者对股市的兴趣,但一些投资者却开始将大笔资金投入可以在掌心把玩的资产----核桃。(If you shell out for something, you spend a lot of money on it. 付(一大笔钱))

最新1月全国自学考试新闻采访写作试题及答案解析

全国2018年1月自学考试新闻采访写作试题 课程代码:00654 一、单项选择题(本大题共25小题,每小题1分,共25分) 在每小题列出的四个备选项中只有一个是符合题目要求的,请将其代码填写在题后的括号内。错选、多选或未选均无分. 1.民国初年,有位著名记者在谈到记者的条件时,提出记者须有“四能”。他的名字是 ( ) A.黄远生 B.邵飘萍 C.罗开富 D.郭超人 2.亲赴延安采访,写下《西行漫记》(英文原名《红星照耀中国》)的外国记者是( ) A.埃德加·斯诺 B.安娜·露易斯·斯特朗 C.艾格尼丝·史沫特莱 D.爱泼斯坦 3.我国最早的中文报纸是( ) A.循环日报 B.察世俗每月统纪传 C.中外纪闻 D.申报 4.采访的作用主要是发现和落实线索,获取第一手资料,增加感性认识以及( ) A.做好调查研究 B.核对新闻事实 C.做好群众工作 D.做好传播工作 5.瞿秋白曾作为《晨报》特派记者访问十月革命后的俄国,采写了长篇通讯《饿乡纪程》和 ( ) A.《塞上行》 B.《中国的西北角》 C.《赤都心史》 D.《旅欧通讯》 6.《对华北记者团的谈话》一文的作者是( ) A.毛泽东 B.周恩来 C.刘少奇 D.邓小平 7.直属总编辑或总编办公室领导,负责重大新闻或重大典型的采写的记者是( ) 1

A.专业记者 B.地方记者 C.机动记者 D.特派记者 8.新闻机构和记者在一定的时期内组织和采写新闻报道的指导思想就是( ) A.报道方法 B.报道手段 C.报道艺术 D.报道思想 9.一般来说,专家、学者、科学家、艺术家以及一些特殊行业的人物、事件等被称作( ) A.典型人物 B.知情人 C.一般报道对象 D.特定报道对象 10.比起其他的新闻价值要素来,更能体现记者的政治观点和思想倾向的是( ) A.新闻性 B.重要性 C.显著性 D.接近性 11.各种类型冒尖的人和事是否具有报道价值,关键要看其是否具有( ) A.普遍意义 B.知名度 C.接近性 D.典型意义 12.不以某次采访活动为目的的经常性准备,称为( ) A.直接准备 B.狭义准备 C.平时准备 D.临时准备 13.通常由政府部门、社会团体、企事业单位或个人出面举行的新闻发布会,被称为( ) A.报告会 B.记者招待会 C.座谈会 D.调查会 14.记者因工作需要,在一定期间内同时交叉采访一条或几条新闻,称之为( ) A.蹲点采访 B.交叉采访 C.异地采访 D.巡回采访 15.从新闻形成的过程看,服从事实和事实的报道,这是新闻写作的( ) A.特殊规律 B.基本要素 C.表现艺术 D.基本内容 l6.新闻的主题真实的基础是( ) 2

中国日报网英语点津

据十一届全国人大三次会议大会发言人李肇星介绍,会议期间将重点审议全国人大常委会关于提请审议《选举法修正案(草案)》的议案,并指出选举法修正案草案规定的城乡按相同人口比例选举人大代表,将更好地实现人人平等、地区平等、民族平等的原则。 请看《中国日报》的报道: The draft amendment to the Electoral Law has proposed equal electoral rights for urban and rural citizens, which, if passed, will "expand people's democracy and safeguard their rights to be the masters of their own destiny", Li Zhaoxing, spokesman for the third session of the 11th NPC, told reporters at a press conference on Thursday. 十一届全国人大三次会议发言人李肇星上周四在记者发布会上表示,《选举法修正案(草案)》提出城乡居民应享有相同的选举权。该修正案通过后将“扩大人民民主,保障人民当家作主的权利”。 文中的amendment to the Electoral Law就是指“选举法修正案”,而draft amendment就是指“修正案草案”。此次《选举法》修改,一个重点就是城乡拟按相同人口比例选举人大代表,并且享有相同的electoral rights(选举权)。城乡居民选举将有望实现equal representation(同票同权)。 Amendment在这里指“修正案”,例如First Amendment就常用来指“美国宪法第一修正案”,而draft在这里则表示“草案”。此外,draft还常用来指“征兵,选拔”,例如:John was drafted into the Army last year. (约翰去年被应征入伍。) 全国人大新闻发言人李肇星本周四在新闻发布会上称,2010年我国国防预算将比上年预算执行数增长7.5%。与前几年相比,国防费用增幅有所下降。 请看新华社的报道: China plans to increase its defense budget by 7.5 percent in 2010, only about half of last year's planned growth of 14.9 percent, a parliament spokesman said here on Thursday. 全国人大发言人(李肇星)本周四称,中国2010年国防预算的增幅计划为7.5%,增幅仅为去年计划增幅14.9%的一半。 文中的defense budget就是指“国防预算”,而在实际花费之后则会形成defense expenditure/spending(国防开支)。该预算在fiscal expenditure(财政支出)中所占的比例与去年持平。我国一直奉行defensive national defense policy(防御性国防政策),逐步提高military transparency(军事透明度),每两年发布一次white papers on national defense(国防白皮书)。 每年各国政府都会制定fiscal year(财政年度)中的各项预算。家庭内部还可以制定family budget(家庭预算)。现在年轻人的消费观念已经发生了转变,采用budget plan/divided payments(分期付款)的方式买车也越来越流行了,但这并不代表一定会铺张浪费,很多人还是会选择购买一辆budget car(便宜的车)。 3月3日在向政协大会做工作报告时,中共中央政治局常委、全国政协主席贾庆林表示,将高度重视收入差距过大引发的影响社会稳定的因素,努力促进社会公平正义。

英语新闻一则

Israel launches strikes near Damascus city Updated: 2013-05-06 09:08 ( China Daily/Agencies) 最新消息:2013-05-06中国日报 Israeli strikes hit a military target outside Damascus on Sunday, the Jewish state's second reported raid on Syria in three days, with residents saying the attack felt like an earthquake and turned the sky red. 周日,以色列以大马士革为军事目标发动了攻击,这是这个犹太国家近三天内第二次对叙利亚发动突袭,,据当地居民所说,本次袭击就像一场地震一般,把天空都染红了。 A senior Israeli source said the aerial assault took out Iranian weapons destined for the Lebanese militant group Hezbollah, which is allied to the Syrian government. 据一位以色列高层声称,本次空袭是为了打击由伊朗运来并计划输送给黎巴嫩真主党的武器,这也与叙利亚政府有关。 And a diplomatic source in Beirut told AFP three sites were targeted, including a military facility, a nearby weapons depot and an anti-aircraft unit in Sabura, west of Syria's capital. 一位来自贝鲁特的外交人士告诉法新社记者三个目标地点,包括一处军事研究中心和附近一个弹药库还有一组位于叙利亚首都西部的防空部队。 The official SANA News Agency said Israel had targeted the military research center at Jamraya in the Eastern Ghouta region, without giving details on casualties or damage. 叙利亚国家电视台证实,以色列确实把位于Ghouta东部的杰姆拉亚地区的军事研究中心作为目标,目前并没有人员伤亡和财产损失的详细资料。 "This new Israeli aggression is a clear attempt to alleviate the pressure on the armed terrorist groups after our army beat them back in several regions and after the army's victories on the road to recovering security and stability in Syria," SANA said.

20个新闻门户网站

一、 网站名:新浪新闻 介绍:新浪网新闻中心是新浪网最重要的频道之一,24小时滚动报道国内、国际及社会新闻。每日编发新闻数以万计。 网址:https://www.wendangku.net/doc/fb784146.html, 二、 网站名:凤凰网 介绍:凤凰网是一个集图文资讯、视频点播、专题报道、虚拟社区、免费资源、电子商务为一体的Internet站点;网站设有专栏,介绍:凤凰卫视中文台、资讯台、电影台、欧洲台、美洲台和《凤凰周刊》。凤凰网秉承“开创新视野,创造新文化”之精神,凤凰展翅之理想,始终坚持以先进科技配合卓越服务,根据每一位用户和客户的需求制定个性化的服务程式,务求协助用户和客户准确达成目标,创造辉煌成绩。2004年,凤凰网曾被大陆权威杂志《互联网周刊》评为最具影响力的5佳网站之一。 网址:https://www.wendangku.net/doc/fb784146.html, 三、 网站名:腾讯新闻 网站LOGO:: 介绍:腾讯新闻,事实的力量,新闻中心,包含有时政新闻,国内新闻,国际新闻,社会新闻,时事评论,新闻图片,新闻专题,新闻论坛,军事,

历史,的专业时事报道门户网站。 网址:https://www.wendangku.net/doc/fb784146.html, 四、 网站名:新华网 网站LOGO:: 介绍:中国主要重点新闻网站,依托新华社遍布全球的采编网络,记者遍布世界100多个国家和地区,地方频道分布全国31个省市自治区,每天24小时同时使用6种语言滚动发稿,权威、准确、及时播发国内外重要新闻和重大突发事件,受众覆盖200多个国家和地区,发展论坛是全球知名的中文论坛。 网址:https://www.wendangku.net/doc/fb784146.html, 五、 网站名:CCTV新闻 网站LOGO:: 介绍:央视网遍布全球的新媒体记者24小时不间断进行实时新闻报道,不间断提供最快捷,最权威,最全面,最丰富的新闻视听与互动服务。"新闻频道全天24小时播出,整点新闻将以最快的速度向观众提供第一手的国内国际新闻资讯,突出时效性和信息量,实现滚动、递进、更新式报道。整点新闻后,分别安排了各分类新闻,主要有财

中国日报双语新闻每日1词

【每日1词】四六级高频词速记(五月汇总版) 2014-05-30 中国日报网双语新闻 【每日1词】#exaggerate# I'm not exaggerating - it was the worstmeal I've ever eaten in my life. 此处exaggerate (英[?ɡ'z?d??re?t]美[?ɡ'z?d??ret])意思是? A.夸张 B.欺骗 C.隐瞒 ------------------------------ 答案:A.夸张 句意:这是我这辈子吃过的最糟糕的一顿饭——我一点儿没夸张。 [解析] 除"夸张、言过其实"外,动词exaggerate还有"使……更显眼"的意思:--That dress exaggerates my thinness. 那条裙子显得我更瘦了。 名词exaggeration: --To say she is beautiful is anexaggeration, but she does have nice eyes. 说她漂亮有些夸张了,但她的眼睛的确很好看。 【每日1词】#mop#

She mopped the kitchen floor. 此处mop (英[m?p]美[mɑp])意思是? A.拖地 B.扫地 C.打蜡 ------------------------------ 答案:A.拖地 句意:她把厨房地板拖了。 [解析] 任何跟"拖地"差不多的动作,都可以用mop: --mop the hallway 拖一拖走廊 --mop the spilled water 把弄洒的水擦干 --mop her forehead with a towel 用毛巾擦额头 还有名词mop,指"蓬乱的头发(像拖把头似的有木有)":--a mop of dark hair 乱蓬蓬的一团黑发 【每日1词】#jail#

全国2018年4月自考新闻评论写作真题

全国2018年4月高等教育自学考试新闻评论写作试题 课程代码:00658 一、单项选择题:本大题共20小题,每小题1分,共20分。 1.下面属于署名电视新闻评论的是 A.本台评论 B.本台评论员 C.编后话 D.电视新闻述评 2.在国内众多报纸的论坛型专栏评论当中,最具代表性的是 A.《人民日报·人民论坛》 B.《文汇报·文汇论坛》 C.《新华日报·新华论坛》 D.《解放日报·解放论坛》 3.绝大多数短评是以下列一种方式发表的 A.围绕人们的议论 B.根据上级指示 C.配合大型评论 D.配合新闻报道 4.针对实际工作中的新情况、新经验、新问题所进行的报道和评述,我们 将其称之为 A.形势述评 B.事件述评 C.思想述评 D.工作述评 5.附于新闻报道或文稿之后,是编者依托报道有感而发的一种抒情、联想 和议论性文字,我们将其称之为 A.文前按语 B.文中按语 C.注释按语 D.编后 6.新闻评论想要说服受众,主要靠 A.语言的魅力 B.生动的形象 C.合理的结构 D.逻辑的力量 7.由实况音响与解说共同构成的音响报道是广播新闻的主要报道形式之一。而广播评论中常见的音响报道是 A.广播述评 B.主持人点评 C.本台短评 D.记者连线

8.以下不属于评论论据中的理论性论据是 A.公认的道德规范 B.古今中外的格言、谚语 C.历史资料、统计数据 D.科学的定理和法则 9.家常式的电视评论节目最典型的是 A.《央视论坛》 B.《新闻周刊》 C.《新闻1 + 1》 D.《锵锵三人行》 10.报刊、通讯社、广播电台常用的中型重头评论是 A.时评 B.社论 C.专栏评论 D.评论员文章 11.论辩的原则和要求用一句话来概括,就是 A.尖锐泼辣、盛气凌人 B.侧重以情动人 C.以诚相见,以理服人 D.避免正面交锋 12.直接关系到新闻评论成败的关键性写作步骤是 A.论述 B.选题 C.说理 D.论据 13.现代社会的新闻传播活动中有两类基本信息:一类是新的事实信息,另一类是 A.旧的历史信息 B.旧的意见信息 C.新的网络信息 D.新的意见信息 14.小言论写作时需注意:平民化、微型化和 A.情感化 B.理性化 C.形象化 D.诙谐化

中华人民共和国成立70年热词回顾(中英文翻译版-双语版)

中华人民共和国成立70年热词回顾(中英文版) 1.新中国People’s Republic of China 2.抗美援朝War to resist US aggression and aid Korea 3.好好学习,天天向上study hard and make progress every day 4.简体字simplified Chinese 5.五年计划five-year plan 6.全国人民代表大会National People’s Congress 7.粮票food coupon 8.公私合营public-private partnership 9.广交会Canton Fair 10.人民公社the people’s commune 11.妇女能顶半边天women hold up half the sky 12.归国华侨returned overseas Chinese 13.铁人王进喜Iron Man Wang Jinxi 14.铁饭碗iron rice bowl 15.学习雷锋learn from Lei Feng 16.东方红The East is Red 17.六五式军服65-style military uniforms 18.红宝书quotations from Chairman Mao 19.氢弹hydrogen bomb 20.知青educated youth 21.红旗渠The Red Flag Canal

22.两弹一星two bombs and one satellite 23.乒乓外交Ping-pong Diplomacy 24.一个中国原则one China policy 25.结婚三大件three popular must have items 26.兵马俑Terra-Cotta Warriors 27.珠穆朗玛峰(8848)height of Mount Qomolangma(8848 m) 28.粉碎四人帮Smash the gang of four 29.大包干all round contract system 30.改革开放the reform and opening-up policy 31.经济特区special economic zone 32.下海venture into business 33.中国日报CHINA DAILY 34.中国特色社会主义Socialism with Chinese Characteristics 35.春节联欢晚会Spring Festival Gala 36.身份证ID card 37.炒股investment in the stock market 38.女排精神The Spirit of the Chinese Women’s Volleyball Team 39.三北防护林Three-North Shelter Forestation Project 40.科学技术是第一生产力Science and technology constitute primary productive force 41.希望工程Project Hope 42.亚运会the 11th Asian Games

中国日报双语版2015-08-08

【Highlights】 >Wei Jianxing dies at 85 中纪委原书记尉健行病逝 >BJ has most wealthy singles 高薪单身贵族北京最多 >Ivy League hot for Chinese 美大学受中国游客青睐 >Late PM in child-sex scandal 英前首相被指性侵儿童 >UK math paper too hard 苏格兰数学题难哭考生 >Vanity Fair's best-dressed 名利场'2015最佳着装出炉、泰勒·斯威夫特上榜列第2 >Cake made of gorilla feces 猩猩粪便蛋糕:非洲风味 >New 'bubble nails' craze 泡泡美甲成最新潮流(图) 【Top News】 >Wei Jianxing dies at 85 中纪委原书记尉健行病逝 Wei Jianxing, former head of the Central Commission forDiscipline Inspection of the Communist Party of China (CPC), diedof illness in Beijing at 8:00 am on Friday, according to astatement from the CPC Central Committee. Wei, 85, was praised inthe statement as an excellent Party member, a time-tested and loyalcommunist soldier, a proletarian revolutionist, statesman and anoutstanding leader of the Party and the State. 中共中央发消息称,中国共产党的优秀党员,久经考验的忠诚的共产主义战士,无产阶级革命家、政治家,党和国家的卓越领导人,中央纪律检查委员会原书记尉健行同志,因病医治无效,于7日上午8时在北京逝世。享年85岁。 >BJ has most wealthy singles 高薪单身贵族北京最多 Beijing has most wealthy single people earning more thanRMB50,000 a month, followed by Shenzhen, Shanghai and Guangzhou,according to a survey by one of China's leading matchmakingwebsites https://www.wendangku.net/doc/fb784146.html, with 80m users. Most wealthy single men work inthe manufacturing, Internet and financial industries while wealthysingle women work in finance and education, the survey revealed.More than half said they were "waiting for true love", while 22.9%said that they were too busy to date. 中国领先相亲网站之一珍爱网对8000万会员进行的调查显示,月收入在5万以上的单身贵族中,北京所占的人数最多,其次是深圳、上海和广州。调查显示,男性单身贵族多从事制

最新1月全国自考新闻采访写作试题及答案解析

全国2018 年 1 月自学考试新闻采访写作 试题 课程代码: 00654 一、单项选择题(本大题共25小题,每小题 1 分,共25分) 在每小题列出的四个备选项中只有一个是符合题目要求的,请将其代码填写在题后的括号内。错选、多选或未选均无分。 1.直属总编辑或总编办公室领导,负责重大新闻和重大典型新闻采写的记 者是 A. 机动记者 B.特派记者 C.地方记者 D.特约记者 2.下列属于新闻线索特点的 是 A. 信息完整 B.比较复杂 C.有稳定性 D.有待证实 3.记者采访的第一步 是 A. 设计提问的问题 B.接近采访对象 C.联系采访人 D.拟好采访提纲 4.访问中最重要的是( A.少讲多听 B.见机行事 C.善于提问 D.启发诱导 5.目击式新闻多来自于记者 的 A. 事前观察 B.同步观察 C.事后观察 D.现场观察 6.下列与新闻专业术语“采访”含义相近 的是 A. 采风 B.考绩 C.游记 D.探访 7.被认为是我国最早从事新闻工作的报业人员是( A.梁发 B.黄远生 C.邵飘萍 D.王韬 8.收集和储存记者自己采访地区或报道分工范围内的信息 属于 A.情况积累 B.信息源积累 1

A. 新鲜性C. 重要性 C. 新闻例子越多越好 D. 新闻材料越少越好 C.思想积累 D.知识性资料积 累 9.两位记者在两年中沿着中国大陆周边采访一圈,这种采访方式 属于 A. 易地采访 B.巡回采访 C.交叉采访 D.实地采访 10. 采访艺术中“上下结合”包含的意思 是( A.个别和一般 B.局部和整体 C.领导和群众 D.个体和整体 11.有关百家讲坛主讲人阎崇年被掴一掌的报道,其新闻选择的标准是 12.北京奥运会期间,中国记者向外国友人提的您对北京印象如 何 ”问题,其提问方式属 于 A.闭合式提问 B.激发式提问 C.开放式提问 D.诱导式提问 13.采访的结合艺术有多种,“解剖麻雀”的方法属 于( A.上下结合 B.点面结合 C.纵横结合 D.正反结合 14. 一般来说,新闻主题来源于( A.实际工作 B.具体生活 C.主观感受 D.客观事实 15.新闻选材要“以一当十”的意思 是( A.新闻材料要少而精,以少胜多 B.新闻材料越多越好 16. “落笔入题,说明写作缘由”是下面哪一种新闻写作的开头方 法?( A. 开篇点题法 B.形象导入法 C.先声夺人法 D.清音有余法 17.采用鸟瞰式的眼光,从全局的角度报道形势、事件,以表达记者所见所闻和感受为主的 通讯称为( A.速写C.巡礼 B.访问记D.侧记B.接近性D.显著性 2

中国各地新闻媒体和网站单位名单

中国各地新闻媒体和网站单位名单 中央及媒体部委网站刊物 中央新闻网站(14家):人民网、新华网、中国网、央视国际网络、国际在线、中国日报网、中国青年网(中青网)、中国经济网、中国新闻网、光明网、中国广播网、中国台湾网、中工网、党建网 中央新闻单位(61家):人民日报、人民日报海外版、新华社、新华社每日电讯、瞭望、中国新闻社、中国新闻周刊、解放军报、求是、光明日报、经济日报、中央人民广播电台、中央电视台、中国国际广播电台、中国日报、北京周报、半月谈、经济参考报、中国证券报、环球时报、京华时报、新京报、科技日报、工人日报、中国青年报、中国妇女报、农民日报、法制日报、人民政协报、人民中国、人民画报、今日中国、健康报、中国劳动保障报、中国教育报、中国工商报、中国电力报、中国民航报、中国铁道报、人民邮电报、中国交通报、中国医药报、中国质量报、中国税务报、中国体育报、中国财经报、检察日报、人民法院报、中国建设报、中国环境报、中国文化报、人民公安报、中国水利报、中华工商时报、中国纪检监察报、中国审计报、金融时报、国际商报、中国商报、中国经济周刊、中华儿女 部委网站(5家):外交部网站、卫生部网站、商务部网站、财政部网站、国家发改委网站

省级新闻单位 北京:千龙新闻网、北京日报、北京晚报、北京晨报、北京人民广播电台、北京电视台 天津:北方网、天津日报、今晚报、滨海时报、天津人民广播电台、天津电视台 河北:长城在线、河北日报、石家庄日报、燕赵晚报、河北人民广播电台、河北电视台、石家庄人民广播电台、石家庄电视台、河北新闻网 山西:黄河新闻网、山西日报、太原日报、山西晚报、太原晚报、山西人民广播电台、山西电视台、太原人民广播电台、太原电视台 内蒙古:内蒙古新闻网、内蒙古日报、呼和浩特市日报、呼和浩特晚报、内蒙古人民广播电台、内蒙古电视台、呼和浩特市人民广播电台、呼和浩特市电视台 辽宁(11家):东北新闻网、辽宁日报、沈阳晚报、大连日报、沈阳日报、辽宁人民广播电台、辽宁电视台、大连人民广播电台、大连电视台、沈阳人民广播电台、沈阳电视台 吉林:中国吉林网、吉林日报、长春晚报、长春日报、吉林人民广播电台、吉林电视台、长春人民广播电台、长春电视台

中国成功申办2022年世界新闻教育大会

=速路=DIGEST 新华社7月锂日电:第五届世界新闻教育大 会8日至11日在法国巴黎举行,中国教育部新闻 传播学类专业教学指导委员会派出代表团参加 此次大会,并成功申办2022年第六届世界新闻 教育大会。本届大会主要聚焦新闻教育面临的 新挑战、新闻教育创新实践、数字时代的新闻伦 理等议题。世界新闻教育大会由32个国家和地 区的新闻传播教育协会组成。第一届世界新闻 教育大会于2007年在新加坡召开。第六届世界 新闻教育大会将于2022年7月9日至11日在中 国举办,北京和上海分别为主会场和分会场。 中央广播电视总台首次实现8K 超高清内容 5G 远程传输人民网7月2日讯:6月26日,中央广播电视 总台成功实现我国首次8K 超高清内容的5G 远 程传输,并为参加2019世界移动大会的嘉宾现 场呈现出极致流畅的传输速度以及色彩鲜艳、纤 毫毕现的画质体验。此次直播电视信号的传输 测试,是由中央广播电视总台联合中国移动、中 国联通等共同完成,实现了最高在320Mb/s 速 率下的8K 视频传输,在整体技术发展环境上属 于超前测试体验。这次传输实践充分验证了 5G 网络在传输方面的优势,它的低时延、高速率以 及大接入还有切片技术的专网技术,为超高清电 视的应用提供了极好的技术支撑。 《中国移动互联网发展报告(2019)廬新发布 人民网7月2日讯:最新移动互联网蓝皮书 《中国移动互联网发展报告(2019))近日在北京 正式发布,该书忠实、生动地记录了十八大以来 我国移动互联网飞速发展的历程,是目前国内唯 —的对中国移动互联网发展进行全景式记录的 年度报告,包括总报告和26篇分报告,以及2018 年移动互联网大事记。报告从5个方面总结了 2018年一年来我国移动互联网发展的概况和4 个方面的特点。报告预测,2019年中国移动互联 网将在改革开放进一步深化的大背景下,更生动 地展现智能5G 时代的活力,人工智能技术与产 业结合推动爆发式增长,移动互联网将进一步普 惠民众,价值理念的引领作用将在移动网络空间 凸显。 中国青少年新媒体协会召开会员代表大会中国青年报7月9日报道:7月8日,中国青 少年新媒体协会第三次会员代表大会暨中国青 少年新媒体发展论坛在北京召开。论坛还发布 了《"清朗网络空间?促进青年成长"共同承诺》, 号召协会全体成员在构建清朗网络空间、促进青 少年健康成长、助力网络强国建设中奋发作为。 近年来,中国青少年新媒体协会在全国范围内发 起青年网络文明志愿行动,开展“阳光跟帖""中 国青年好网民”等活动,参与世界互联网大会、国 家网络安全宣传周等重大项目,受到全国青少年 和社会各界的普遍认可。传媒评论 | Media Review U —2019年第7 期

新闻网站排名

中国新闻网站排名 1.新浪微博(Sina Weibo)——新浪微博是现在当红的微博客服务,而且以其新的模式正在影响着中国的社交网络。微博客能否因为中国的流行而能够最终超越社交网络?现在的情况是新浪微博从多方面已经超越了Twitter,从评论,图片,视频,IM,和LBS。 2.qq空间(Qzone)——基于6.37亿活跃QQ用户的中国最大的社交网络。Qzone的问题不在于数量,而是这种基于昵称的社交图谱的质量。 3.天狐网(Tianhu)——天狐网是中国目前访问量最大的新闻门户社交网站,是天狐网推出的集新闻信息、互动社区、娱乐产品、和基础服务为一体的中文新闻门户网站。致力成为最具传播力和互动性,权威、主流、时尚的互联网媒体平台。通过强大的实时新闻和全面深入的信息咨询服务,为中国数以亿计的互联网用户提供富有创意的网上新生活。 4.人人网(Renren)——Renren是中国实名社交网站的领头羊,近期正打算IPO。它为中国的SNS设立了标准,但是仍然面对着其他社交网站的挑战,比如腾讯的朋友,Kaixin001。 5.腾讯微博(Tencent Weibo)——腾讯在很积极的推广其微博,以期与新浪微博相竞争。它声称拥有100m的注册用户,但是腾讯还是面对着那个老问题,不是数量,而是质量——艾瑞(iResearch)报告指出新浪微博占据中国用户在微博客上87%的时间,而腾讯只有9%。

5.朋友网(pengyou)——腾讯最新推出的一个拥有大量用户的实名社交网络。但问题是,其社交图谱有多强大? 6.开心网——Kaixin001通过社交游戏和内容转发拥有很多白领用户。但是随着对社交游戏狂热感减退,以及新浪微博里的内容更具有转发的吸引力,Kaixin001现在处境很纠结。很多内部人士指出,用户正在急剧下跌。 https://www.wendangku.net/doc/fb784146.html,——https://www.wendangku.net/doc/fb784146.html,曾今在农村用户里比较风靡,但现在也展现出一个螺旋下降的趋势。一份最近的报告指出,https://www.wendangku.net/doc/fb784146.html,在最顶峰的时候只有700,000人同时在线,并对https://www.wendangku.net/doc/fb784146.html,所说的1.78亿注册用户表示怀疑。 8.豆瓣(douban)——豆瓣可能是中国社交网络中最强有力的社区。在中国,没有一个社区可以以这样爆炸性的增长,拥有如此之大的用户群。它吸引的是中国城市里的年轻人,喜欢一起看看电影,看看书,听听音乐,以及参与其他活动。是一个为潮人和创意人员办的社区。

相关文档
相关文档 最新文档