文档库 最新最全的文档下载
当前位置:文档库 › 浅析英语教学中式英语产生的成因及对策本科毕业论文

浅析英语教学中式英语产生的成因及对策本科毕业论文

浅析英语教学中式英语产生的成因及对策本科毕业论文
浅析英语教学中式英语产生的成因及对策本科毕业论文

本科生毕业论文(设计)

论文(设计)题目:浅析英语教学中式英语产

生的成因及对策

毕业论文(设计)原创性声明

本人所呈交的毕业论文(设计)是我在导师的指导下进行的研究工作及取得的研究成果。据我所知,除文中已经注明引用的内容外,本论文(设计)不包含其他个人已经发表或撰写过的研究成果。对本论文(设计)的研究做出重要贡献的个人和集体,均已在文中作了明确说明并表示谢意。

作者签名:日期:

毕业论文(设计)授权使用说明

本论文(设计)作者完全了解**学院有关保留、使用毕业论文(设计)的规定,学校有权保留论文(设计)并向相关部门送交论文(设计)的电子版和纸质版。有权将论文(设计)用于非赢利目的的少量复制并允许论文(设计)进入学校图书馆被查阅。学校可以公布论文(设计)的全部或部分内容。保密的论文(设计)在解密后适用本规定。

作者签名:指导教师签名:

日期:日期:

注意事项

1.设计(论文)的内容包括:

1)封面(按教务处制定的标准封面格式制作)

2)原创性声明

3)中文摘要(300字左右)、关键词

4)外文摘要、关键词

5)目次页(附件不统一编入)

6)论文主体部分:引言(或绪论)、正文、结论

7)参考文献

8)致谢

9)附录(对论文支持必要时)

2.论文字数要求:理工类设计(论文)正文字数不少于1万字(不包括图纸、程序清单等),文科类论文正文字数不少于1.2万字。

3.附件包括:任务书、开题报告、外文译文、译文原文(复印件)。

4.文字、图表要求:

1)文字通顺,语言流畅,书写字迹工整,打印字体及大小符合要求,无错别字,不准请他人代写

2)工程设计类题目的图纸,要求部分用尺规绘制,部分用计算机绘制,所有图纸应符合国家技术标准规范。图表整洁,布局合理,文字注释必须使用工程字书写,不准用徒手画

3)毕业论文须用A4单面打印,论文50页以上的双面打印

4)图表应绘制于无格子的页面上

5)软件工程类课题应有程序清单,并提供电子文档

5.装订顺序

1)设计(论文)

2)附件:按照任务书、开题报告、外文译文、译文原文(复印件)次序装订

浅析英语教学中中式英语产生的成因及对策

摘要

随着跨文化交际的日益深入,中式英语随处可见,它对人们的英语语言与文化的交流影响力也日渐增强,越来越多的英语学习者在英语学习过程中受中式英语的干扰。对此,在英语教学中应让学生认识到中式英语产生的客观性,使其在学习中尽量避免受到中式英语的干扰。本话题通过对英语教学中中式英语产生的原因的分析,以此来提出相应的对策,从而促进英语教学者及培训者的反思,及时避免中式英语的产生和泛滥,预防或推迟语言僵化现象的出现,使英语教学有所改观。

[关键词]英语教学;中式英语;成因;对策

ABSTRACT

As the meaning of intercultural communication in depth, Chinglish can be seen everywhere, it is the English language and culture people’s communication influence is also growing, more and more disturbed by Chinese English learners in the process of English learning. In this regard, the objectivity of the English teaching should make students aware of Chinglish, which avoid the interference of Chinglish in learning. The topic through the analysis of the causes of Chinglish in English teaching, so as to put forward the corresponding countermeasures, and promote reflection on English teaching and training, in a timely manner to avoid Chinglish mistakes and flood ,prevent or delay the language fossilization, and English teaching has changed.

[Key Words] English Teaching; Chinglish;Factor; Countermeasure

目录

一、引言 (1)

(一)选题的背景和研究意义 (1)

1.选题的背景 (1)

2.研究意义 (2)

(二)国内外研究现状及分析 (2)

1.国内研究现状 (2)

2.国外研究现状 (3)

二、中式英语现象介绍以及在教学中的表现 (5)

(一)中式英语现象介绍 (5)

(二)中式英语在英语教学中的表现 (6)

1搭配不当,误用拟人化 (6)

2.词汇的误用,语法结构错误 (7)

三、中式英语产生的原因 (8)

(一)母语的干扰 (8)

(二)思维方式的冲突 (9)

1.共性与个性偏重不同 (9)

2.主体与客体偏重的不同 (9)

(三)文化习俗的冲突 (10)

1.中国人的谦虚与西方人的炫耀 (10)

2.中国人的自信不足与西方人的过分自信 (11)

3.中国人的人情味与西方人的淡漠感 (11)

四、避免英语教学中中式英语产生的主要对策 (11)

(一)了解西方的文化习俗 (11)

(二) 大量阅读,培养语感,训练英语思维 (12)

(三)完善师资培训,加强对课堂的观摩研究 (13)

(四)加强教师的跨文化意识 (13)

五、结语 (14)

参考文献 (16)

浅析英语教学中中式英语产生的成因及对策

一、引言

近年来,国内外语言学界对中式英语作了很多研究,国内不少学者对中国式英语的成因、表现形式和危害性等进行过研究和探讨,成果斐然,应该说,这些研究和探讨对提高我国英语教学质量,培养学生习得纯正英语起了一定的积极作用。在经济全球化不断深入的今天,英语已经成为一门世界通用的语言,越来越多的来自不同国家的人们都在用同一种语言进行交流和传播思想。在此大背景下,由于国人在英语教学中对两种语言的差异重视不够,出现了大量具有汉语特色的Chinglish,即中式英语。

(一)选题的背景和研究意义

1.选题的背景

随着中国改革开放的深入发展与对外经济文化交流的日益频繁,英语作为全球通用的语言在当今世界发挥着越来越重要的作用,中国改革开放三十年来发生了翻天覆地的变化。频繁的对外交流使得越来越多的中国人开始学习英语,中国的各大院校也开始注重英语的学习,在学习英语的过程中,一些学习者没有很好地结合语言环境,而是按照自己的主观意愿和思维方式生搬硬套,形成了不符合英语规律和习惯的中式英语(Chinglish)。中式英语是中国的英语学习者普遍存在的,也是大家广为探讨的问题。长期以来,它不仅是中国的英语学习者语言习得中的障碍,而且也给与英语本族语的交流带来了许多困难,本选题将围绕这一背景简要分析中式英语产生的原因,即文化生活及语言习惯差异,思维方式和文化背景的差异等因素,并在此基础之上提出如何较好地帮助学生在英语教学中扫清障碍。

2.研究意义

在经济全球化不断深入的今天,英语已经成为一门世界通用的语言,越来越多的来自不同国家的人们都在用同一种语言进行交流和传播思想。在此大背景下,中国人学习英语的热情也日益高涨,然而许多中国的英语学习者对两种语言的差异重视不够,出现了大量具有汉语特色的中式英语。中式英语并不是近年才出现的,早在上个世纪八十年代,中国掀起了对外开放的高潮,大批外国人蜂拥而入,而国人并没有为此在语言上做出足够的准确,当外国人走进中国大门,看见听见大量不合规范的英语,一方面他们对刚刚打开大门的中国的英语水平表示理解,另一方面为处处出现的难以理解的英文广告商标口语感到无奈,于是用混成词给这种语言现象起了一个名字,叫中式英语(Chinglish)。不同的民族,不仅有着彼此不同的民族文化,而且有着各自不同的思维方式及思维特征和思维风格,这就是我们所说的思维差异。两种不同类型的文化产生了两种不同的思维方式:汉民族以直觉感性为主的思维模式和英美民族分析性逻辑思维模式。这两种不同的思维方式,对英汉语的结构形态产生了不同的影响,导致在英语教学中出现了中式英语,因此,对英语教学中中式英语产生的主要原因的分析,以及对如何应对这一问题的研究,将会对英语教学产生积极的意义。中式英语的出现使课堂目的语输入质量大打折扣,对英语教学的危害不可忽视,通过对英语教学中中式英语进行研究,可促进英语教师及培训者反思教学,及时避免中式英语的产生和泛滥以及预防或推迟语言僵化现象的出现,使英语教学质量有所改观。

(二)国内外研究现状及分析

1.国内研究现状

在国内,中式英语从一开始就受到了众多专家、学者的关注,中式英语成了研究对象之一。有关中式英语的论文、专著相继出现,研究内容、研究角度各式各样。有的对中式英语的表现形式、成因、克服方法或教学对策到看待中式英语的态度(李亚,2012)对中式英语进行研究,还有的从概念整合理论、认知视觉或文化视觉(欧小艳,2011)研究中式英语。此外,由于母语的干扰,在英语教学中不可避免的产生了中式英语。追其渊源,语言的产生和发展是扎根于社会文化土壤的产物,是文化的载体,不同的语言表达习惯反映了不同的文化背景,汉语和英语两种语言的文化背景相差甚远,如果忽略了两者之间的差异,按照母语文化背景知识进行交际,就有可能造成交际失误,从而影响传情达意,中式英语的产生无疑是中国文化与英语相结合的产物,是国人运用英语这个语言外壳结合中国特有的本土文化,对这种语言进行重新编码的结果。伴随着中式英语的流行,对待中式英语的态度一般有两种:一种是批判、否定;另一种态度是支持、肯定。因此,目前对中式英语的态度应客观,要用辩证的眼光看待中式英语。中国知名学者周海中教授(2008)接受《国际先驱导报》采访时指出,人们应该以宽容和客观的态度对待中式英语,而不指责和排斥。目前,国内专家、学者们对中式英语形成的原因,及对策进行了大量研究,取得了可喜的成果。

2.国外研究现状

马克思(1789)曾在一本书里对如何学习外语提出了这样的建议:“当一个人学外语的时候,不要老是把什么都译成本族语。他一定能做到,在使用外语的时候完全忘掉本族语,如果做不到这一点,他就没有真正掌握

这种外语的精神实质,也就不能运用自如。”因此,在英语教学中,外国老师更加注重学生语言运用能力的培养,英语思维习惯的养成。此外,环境的影响对于显著提高英语水平具有重要的作用,例如,在教授英语单词的时候,教师用电脑展示图片,学生边看边听边跟读,几遍以后就能把单词与图片联系起来,直接用英语思维,而不必参合汉语思维,教师还可以指导学生平时要多翻阅英语词典而不只是英汉词典来学习英文,一个晦涩或有难度的词组或句子,可以通过用其他的同义或更简单的词组或句子来解释。Odlin(1989)把语言迁移定义为:迁移是指目标语和其他任何以习得的语言之间的共性和差异所造成的影响。迁移包括正迁移和负迁移。英汉两种语言属于不同的的语系,语言文字、生活习惯、思维方式等方面存在差异,这是发生母语迁移的根本原因。中式英语是以汉语为母语的英语学习者在学习过程中出现的一种不地道的英语,是由于汉语的负迁移造成的。正如Ellis(1997)所言:“母语是造成第二语言学习者在学习过程中产生的错误根源之一,母语的这种影响就是它对第二语言习得产生的负迁移作用”。显然,中式英语是语言学习者在学习英语的过程中不可避免地出现的一种现象。此外,英国语言学家Wilkins(1972)说过:“没有语法而能传递的东西很少,没有词汇则什么东西都不能传递。”中式英语不同于我们所说的语法错误,它更多地体现为词汇上的“不地道”,因此它并不能通过对语法错误的纠正来减少其生成与出现,对于英语词汇不恰当的理解或许是引起写作中中式英语出现的一个原因,字典上的一个英文的词汇和与之对应的中文词并不是总是有共同的词域。德国人瑞克花了很多时间收集整理中式英语并加以研究,经过了十多年的研究,他已经出版了两本关于中式英语的畅销书。他还在继续研究中式英语,他认为中式英语应该被保存下来。他还

撰写了一个专门收集中式英语的博客,后来又出了一本书《中式英语:意犹未尽》。这本书很畅销,瑞克认为,中国人已经意识到中式英语实际上丰富了英语语言,英文应该单一而标准的观念早已经过时了。总之,国外对于中式英语在英语教学中的研究具有一定的积极意义和现实使用价值二、中式英语现象介绍以及在教学中的表现

(一)中式英语现象介绍

中式英语究竟是什么呢?中式英语是一种洋泾浜语言,是汉语及英语的混合而成的合体语言,在英语中一般叫Chinglish)。因其半英半汉,不英不汉,被称为具有汉语特色的英语,而国内学者一般认同的定义是:指中国的英语学习和使用者由于受母语的干扰和影响,硬套汉语规则和习惯,在英语交际中出现的不合规范英语或不合英语文化习惯的畸形英语,这种英语往往对于英语国家的人来说不可理解或不可接受,这种不被英语国家接受的英语现象就叫做中式英语现象。中式英语现象是中国人在自己的特定文化与思维逻辑定势的背景下,对英语进行主观地改变所形成的一种语言形式,它是一种不被英美人士所接受的不规范的语言形式。语言变异或多或少冲击并妨碍了规范化,这就产生了不规范的语言,或称语言污染。这种语言在人们的交流过程中起到了破坏作用,严重影响交际质量。在中国这样一个环境中,中国人之间用英文表达思想,相互交流,很容易理解。但英美国家的人在与中国人交流中往往会受到中式英语的阻碍,尤其是一些完全可以用地道的英语表达的事物,中国人却根据中文生硬地把英语单词串联起来,或自创新词来表达,结果闹了不少笑话,带来了不少尴尬,让英美人士感到难以理解、莫名其妙。有人把错误的表达方式说成是“中国英语”,其实

应该是“中式英语”,即用母语的词法和句法套用外语词汇,这说明人们对国际交流语言的不熟悉或不精通。

(二)中式英语在英语教学中的表现

在英语教学中,中式英语频繁地出现在学生的口语、写作和翻译中,主要表现在以下几个方面:

1搭配不当,误用拟人化

记忆单词是中国学生学习英语的首要任务,很多学生认为多背单词就能更好地学习英语。诚然,单词的积累对学生的考试有所帮助,但在实际的运用当中,如果只套单词的字面意思,则会犯搭配不当的错误。(1)动宾搭配不当;一个动词常和多个名词或代词组成不同的动宾结构,但如果不了解动词在具体语境中的用法,随意搭配,则会出现搭配不当的错误。如:“学习”的对象有很多,“学习英语”、“学习我文化”、“学习技术”等。有学生看到“学习知识”就毫不犹豫地译成“lean knowledge”,实际上,knowledge只能与acquire ,obtain ,accumulate ,develop ,gain ,advance ,broaden enlarge , deepen 等搭配,lean后面则可跟language ,swim ,fly等。又如“参加考试”一词,不少学生将其译为“take part in the exam”。“take part in”意为参加某项活动,如sports ,meetings, construction 等,“参加考试”应译为“take the exam”。(2)关联词搭配不当;汉语里关联词可以连用,英语里的关联却不能这样用。中国学生受母语影响,在英语里也常将关联词连用,在口语中表现尤其突出。例如:Although Lily was ill ,but she still went to school.(3)形容词搭配不当;中英文形容词的使用有一定差异,选择形容词时应慎重。

例如:水果价格很贵。

误译:The price of the fruits is expensive.

正译:The price of the fruits is high.

拟人法是汉语常用的修辞手法,使文章更加生动。但若将汉语中的拟人法生搬到英文中,就容易产生中式英语。例如:创新是一个民族进步的灵魂。误译:Innovation is the soul of a nation’s progress. 正译:Innovation sustains the progress of a nation.以上这个例子中“soul”是有生命的,而innovation则没有,两者不能搭配使用。

2.词汇的误用,语法结构错误

文化内涵和文化背景的不同容易引起词汇误用,英汉两种语言用不同的喻体表示同一概念,英语教师由于不了解这方面的知识,在教学中运用比喻不当从而导致词汇。此外在英语语法方面,由于中英语法结构的不同,很多学生在写作的过程中往往会按照汉语的思维去构建句子,从而造成了语言的不地道。首先,英语对动词的使用非常多,简单、清楚、明了。当学生注意不到这一点的时候,往往在英语中按照汉语的习惯使用过多的名词。例如汉语中我们说“实现现代化的目标”,而英语中则往往使用“to modernize”就可以了。其次,汉语的句子语法比较散,对连接词的使用较少,但英语复合句中对连接词的使用很多时候是必须的。这就容易造成学生在写作中对英句子进行简单罗列造成接排句(run-on senlence)。例如:Our interests are quite different, he likes reading, i prefer all kinds of sports.这句话既没有用分号、句号等标点符号隔开,也没有用连词,是典型的汉语句子的写作模式。再次,英汉句子语序也不尽相同,英语中很多修饰成分的位置和汉语不同。例如:I like

English very much.

三、中式英语产生的原因

语言是我们的历史、文化和精神的载体。汉语和英语都有悠久的历史,各自承载着不同的民族文化特色和文化信息。中式英语的产生有其必然性,究其原因,主要有以下几个方面。

(一)母语的干扰

母语干扰又称语言的负迁移(Negative Transfer),指在一种情景中学的东西,干扰在其他一种情景中进行的学习。母语干扰是中国学生学习英语的最大障碍。汉语是意合型语言,依赖语序和语义表示各种句法关系,讲求文采,好用华丽辞藻。英语属于形合型语言,追求简洁的文风,大量使用过渡词、介词、关系词等,以此来表现语句之间的主次关系,层次关系和逻辑关系。中国学生在中文环境中学习英语,中文水平远远高于英语水平,容易将汉语的思维习惯和语法规则生搬到英语中,产生中式英语。思维, 即人脑对客观现实的反映过程, 它是人类特有的从社会实践中产生的一种精神活动。思维与语言有着密切的关系。一方面,思维离不开语言, 如果没有语言, 思维则无以定其形。另一方面, 思维同时又支配着语言, 语言是人类思维和认识的组织者, 如果没有思维, 语言也就不具备其多功能性和丰富性。东西方迥异的思维方式导致了语言的差异。中国人在谈论一个问题时, 不是采取直线式或直接切题的做法, 总有一个由次要到主要、由背景到任务的从相关信息到话题的发展过程。而大不列颠民族谈话或写文章习惯开门见山, 把话题放在最前面, 以引起听话人或读者的重视。他们习惯“果”在前、“因”在后, 与中国文化的“因”在前、“果”在后形成鲜明对照。翻译

从表面上看是将一种语言形式转换为另一种语言形式, 但就其实质来说是思维方式的转换, 是两种思想倾向的转换。而中国大学生在翻译或写作时所进行的语言转换, 实际上受到了汉式思维的限制, 因为思维是语言转换的基础, 思维的差异势必会影响两种语言的相互转换, 根深蒂固的母语思维方式对英语学习的影响可以说是无孔不入、无时不在。不少人没有意识到或忽视了不同民族思维上的差异, 没有做出相应调整, 用汉式思维方式对英语语言进行操作, 中式英语就不可避免地产生了。

(二)思维方式的冲突

语言是思维的载体,思维是语言的内容。中西方的思维方式有很大差别,是导致中式英语产生的重要原因。

1.共性与个性偏重不同

中国人看重共性,总是从他人角度看问题;西方人则强调个性,侧重站在自己的立场发表观点。如人名的顺序,中国人名姓在前,名在后,强调家族观念。西方人名的排序则恰恰相反,规则为“先名后姓,先小后大”,如在John Smith 中,John 是代表个性的名(first name) , Smith 才是代表共性的姓(family name)。地址的写法也是如此,中国人的写法是从大到小,由国家到省到市再具体到街道及门牌号。英语地址的顺序则完全倒过来,如“中国上海南京路27号”应译为“No.27, Nanjing Road, Shanghai, China”。中英文地址的写法不同使得一个简单的地址写法也成为学生容易犯错误的地方。再如,“你先请”常被译为“You first”,而更地道的译法应为“I am after you”,这也从一个侧面反映出西方人重“个性”。

2.主体与客体偏重的不同

中式思维关注的往往是事件的主体,即事件中的人;西方人的思维则一事件的客体,即事件本身为研究对象。反义疑问句是英语教学中的一个难点,关键就在于学生搞不清这一点。例如:

You won’t go to the cinema, will you ?(你不会去看电影,对吗?)

答句1:No,I won’t.(是的,我不会)

答句2:Yes, I will.(不,我会)

答句1中,汉语前半部分肯定的是对方的观点(即:是的,你说得对),针对的问话的主体,后半部分否定的则是“看电影”这事件本身。答句2的构成也是同理,前后两部分相脖。而英语整体肯定或否定的是“看电影”这件事,针对的是这句话的客体,语法要求句中前后两部分或肯定,或否定,必须完全一致。

(三)文化习俗的冲突

文化习俗是人们社会活动和交往中呈现出来的诸多单元事件的统一体,是各名族针对自己不同的生活经验形成的一种约定俗成的编码。学生只有了解中西方不同的文化习俗,才不会陷入中式英语的尴尬处境。

1.中国人的谦虚与西方人的炫耀

中国人从小受到“虚心使人进步,骄傲使人落后”的思想教育,传统的儒教思想使得中国人在表达思想和接受赞扬时谦虚、克己。西方人在激烈的社会竞争中则处处肯定自己,尽量表现自己,话语中总是显出炫耀和骄傲。这一区别常使中国人在和西方人交流时闹出笑话。例如:

外国人:Your wife is very beautiful.

中国人:No, no ,she is very common.

中国人而言,在受到赞扬时应表现的谦虚才得体。但对西方人而言,这样的回答会使他们觉得难堪和尴尬。西方人脑海中的“我”绝不愿意“普通”,更不愿意“差”,他们喜欢的是“好”,“特别”。在介绍家人时,他们也会毫不掩饰地说:“My wife is very beautiful”。

2.中国人的自信不足与西方人的过分自信

中国人保守、含蓄、顾及面子,凡事都先考虑后果,以免碰到不测之时过分狼狈,有时显得自信不足。中国学生在和外国人交流时常说:“My English is very poor, I hope you can give me some advice.”似乎只有这样说了才能大胆地开口说英语。西方人则不然,即使只会一点中文,他们也会说::“My Chinese is pretty good.I have leaned it for several years.”

3.中国人的人情味与西方人的淡漠感

在中国学生的口语和写作中常会出现这样的句子:I’m so sorry to have given you so much trouble.Sorry for taking up much of your precious time. Excuse me I know you are very busy. But can I take a little of your time ? 作为礼仪之邦,中国人讲究对人体贴关心,时时处处为他人着想。中国人的人情味和彬彬有礼使得本国人感到温暖,觉得自己在他人心中占有一席之地。但西方人更愿意的是直接了当,不喜欢扭扭捏捏,但这种“真”却是中国人感到冷漠。

四、避免英语教学中中式英语产生的主要对策

(一)了解西方的文化习俗

从某意义上说,英语所承载的文化就是英语本身。要克服中式英语,不仅要学习英语本身,还应该了解英语国家政治、经济、历史、文化思维

特点等方面的知识。然而,在应试教育下,教师过分强调词汇、语法等英语知识的积累,使得学生对英语国家的文化习俗知之甚少,直接导致了中式英语的产生。因此,教师在教学中应充分考虑文化因素,引导学生学习西方的文化习俗,使学生尽可能乐在其文化之中,在文化中学习英语。学生在课外也应注意英语背景文化知识的积累,阅读英文书刊,观看英语原版电影。只有将语言教学和文化背景知识融为一体,把社会文化知识渗透到语言教学中,才能学到真正地道的英语。思维,即人脑对客观现实的反映过程,它是人类特有的从社会实践中产生的一种精神活动,思维与语言有着密切的关系:一方面,思维离不开语言,如果没有语言,思维则无以定其型;另一方面,思维同时又支配着语言,语言是人类思维和认识的组织者,如果没有思维,语言也就不具备其多功能性和丰富性。但由于东西方迥异的思维方式导致了语言的差异,中国人在谈论一个问题时,不是采取直线式或直接切题的做法,总有一个由次要到主要由背景到任务的从相关信息到话题的发展过程;而大不列颠民族谈话或写文章习惯于开门见山,把话题放在最前面,以引起听话人或读者的重视,他们习惯“果”在前,“因”在后,这就与中国文化的“因”在前,“果”在后形成了鲜明的对比翻译从表面上看一种语言形式转换为另一种语言形式,但就其实质来说是思维方式的转换,是两种思想倾向的转换。

(二) 大量阅读,培养语感,训练英语思维

语感在英语学习中非常重要,但要提高语感并非易事,很多学生觉得无从下手。要增强语感,最有效的方法就是大量阅读,通过大量阅读,掌握地道的英语,运用到学习和实际交流中。同时,教师应训练学生用英语

思维。若先用汉语进行思考,再翻译成英语,就容易将汉语的思维模式带入英语,产生中式英语。然而,形成英语思维并非一蹴而就,需要从多方面努力。在英语教学中,教师应有意识地引导学生发现、比较英汉思维模式的差异,培养学生洞察文化差异的自觉意识,帮助学生容忍、顺应这些差异,使其逐步养成用英语思维的习惯,最终达到准确、规范、恰当地用英语传递语言信息的目的。当学生在用英语表达思想遇到困难时,教师应该鼓励其冷静的想一想如果以英语为母语的人有类似的想法,会是怎样表达的。同时,想方设法利用各种英语工具书找到线索,或者是干脆改变原有想法,绕个弯继续写下去。经过反复练习,学生会渐渐习惯英语思维,从而有效避免中式英语的产生。

(三)完善师资培训,加强对课堂的观摩研究

从我国中学英语教学现状及全国中学英语教师教学技能大赛的情况来看,培养教师话语素养已成为英语教学改革中急需解决的问题,加强英语教师培训,探索师资培训的内容、培训模式、培训方式和手段应是重中之重。学校应加强对课堂观摩的研究"帮助教师自我反思、自我发展。许多教师反映竞赛课的观摩机会很少,师范教育对教师观摩能力的训练效果不显著,更谈不上深入研究,并使之经常化、系统化。学校要经常组织技能大赛,并且采用一定的方式或手段,让教师积极地参与其中,通过教师技能大赛选拔出一批高水平的教师,也给其他教师提供学习观摩的机会。

(四)加强教师的跨文化意识

英文思维模式的培养不是一蹴而就的,需要在平时多加强对中英文化差异的学习和了解,这既可以避免很多尴尬和误会也能提高教师自身的素

质。教师要寻找机会组织学生欣赏英文歌曲、经典电影和电视剧。例如《罗马假日》、《六人行》等,这些影视作品中清晰的发音以及常用俚语的表达都能唤起学生跨文化交际的动力,通过这种方式让学生学习更加准确的英文表达接触更多的异域文化,由此鼓励学生多阅读英文书籍,培养他们的跨文化交际意识,英语教师依然处在英语学习阶段应称其为英语学习者课堂上。教师话语中的中式英语是学习者在目标语学习中采用的手段或策略是目标语习得创造性构造过程中的发展性错误,中式英语会使课堂目的语输入质量大打折扣,对英语教学的危害不可忽视,通过对教师话语中的中式英语研究,促进英语教师及其培训者反思教学,及时避免中式英语的产生和泛滥,预防或推迟语言僵化现象出现,使课堂话语质量有所改观是英语教学的当务之急。

五、结语

中式英语(Chinglish)。即是指中国学习者在使用英语过程中因受汉语思维方式和文化的影响,根据自己的理解拼造出来的一些在语音、语法、词汇上带有明显汉语特征的英语,是一种洋泾浜语言。这样的英语完全是机械性地硬套出来的,不符合地道的英语表达习惯。因而不能被讲英语国家的人所接受,大量中式英语在英语教学中的出现,严重影响了学生跨文化交际能力的提高,如何切实有效地解决这一重要而又迫切的问题是英语教师们所面临的重要课题。中式英语这一概念存在已久,对它的理解不应该仅仅局限于它的不规范性和具有错误的特性,我们不仅应该从语言行为和规范性的角度来看待和分析它,也应该从语言行为和描述性的角度来研究它。有的学者认为,我们是在中国教授和使用英语,不必刻意回避具有中

大学英语教学模式

大学英语教学模式 相关合集:英语教学论文 相关热搜:英语教学小学英语教学中学英语教学大学英语教学 本文以《大学英语课程教学要求》对某大学商学院学生的实际需求为依据,对金融、经济专业大一、大二学年的英语教学模式和策略进行探究,旨在探讨一种既切合学生的实际需求和实际水平,又符合语言学习规律的行之有效的教学模式,为独立学院的英语教学提供经验与借鉴。本文认为,独立学院以培养复合型、应用型人才为目标,以适合时代要求为目标对大学英语教学模式进行改革,改革内容应该主要侧重于创新教学理念,强调以人为本;改进评价方法,以素质教育为主;传统与现代教学手段相结合,侧重策略分析。 进入21世纪,社会的快速进步对于经济发展、科学研究和对外交流提出了更高的要求,未来中国将在更加广阔的领域中更加深入地融入国际舞台,经济、文化、政治和教育等各个领域的对外交流与合作日益频繁。时代的进步,社会的发展对大学提出了新要求,独立学院在回应这种要求时,应以课程为突破口,通过调整课程设置、更新教学内容、提高教学质量、完善课程评价体系等措施来增强大学人才培养的职能,回应社会对独立学院培养复合型、创新型人才的要求,从而达到教育改革的目标。 本文以《大学英语课程教学要求》对某大学商学院学生的实际需求为依据,对

金融、经济专业大一、大二学年的英语教学模式和策略进行探究,旨在探讨一种既切合学生的实际需求和实际水平,又符合语言学习规律的行之有效的教学模式,为以后独立学院的英语教学提供经验与借鉴。 根据创新人才培养所需的通识与专业、共性与个性、探究与实践教育协调发展的教学理念,大学课程改革应遵循创新人才培养的基本规律,以学生为本,以培养创新意识、创新精神、创新能力为主要目标,把课程模式的改革与大学生的知识、能力、素质的培养有机结合起来。随着大学英语教学改革的不断推进,根据教育部颁布的《大学英语课程教学要求》,高效的英语教学模式应着力于研究课程要求和学生需求而因材施教,通过策略分析,运用有效策略和方法来达到这些要求和满足这些需求已具备的和尚欠缺的条件与因素来确定教学重点和教学方法,调动学生在英语教学中的主体作用,培养学生的英语生成能力、运用能力和交际能力,同时探讨外语教师在课堂上的角色定位及应起到的核心作用。 某大学商学院是一所本科层次的全日制独立学院,以金融、经济专业为主。大学英语覆盖大学一、二年级,其课程的指导思想是注重学生综合运用能力的培养,全面提升大学生听、说、读、写、译各项语言技能已成为大学英语教学的核心任务。学生普遍期望在大学期间,可以根据自己的能力和兴趣,或加强口语和听力方面的训练,或加强英语写作方面的训练,或加强翻译能力方面的训练,或拓展文化视野,或提高语言交际能力,或根据自己的专业侧重专门用途英语的学习。学校以培养复合型、创新型和应用型人才为目标,以适合时代要求为目标对大学英语教学模式进行改革,改革内容主要侧重以下几个方面。

浅谈大学英语词汇教学

浅谈大学英语词汇教学 一、词汇在语言中的重要性 词汇是语音、意义和语法特点三者统一的整体,也是语句的基本结构单位。它与语音、语法共同构成语言的三大要素。而语言是人类最重要的交际工具,人类的思维活动是借助词汇进行的,而其思想交流也是通过由词汇构成的句子来实现的。因此,词汇在整个语言教学过程中是不可或缺的一部分。 二、大学英语词汇教学的重要性 1、词汇教学在培养学生交际能力中的作用 培养语言的使用能力是英语教学的根本目的,而这些都是以词汇的掌握为基础的。交际法认为,用语言进行交际的能力在很大程度上取决于词汇。威尔金斯说:“倘若一个人知道适当的词汇,用一门外语交流可能不是很困难。然而没有词汇,那是不可能的。”(1992)英语学习者们都会有这样的体会:阅读文章时,由于不认识文章中的关键词,阅读的准确性受到很大的影响;用英语交谈时,由于不知道或不记得想要表述的词,使自己处于一种尴尬的境地。因此,词汇在交际中起着很重要的作用,在教学中应该引起重视。 2、词汇教学在四、六级改革中的重要性 学生在学习英语的过程中,普遍感到学习词汇是一大难点。他们常常为记不住单词而苦恼,甚至想放弃学习英语。随着大学英语四级改革的开展,词汇部分在改革后的四级中也将不复存在。对这一变化,很多有想法的同学就陷入了一个误区,终于可以不认真学词汇了。其实,改革后对词汇的要求不降反升。原来词汇专门作为一个部分考察,以后词汇将被默认为考生已经掌握,无须直接考察,而将考察融入到了其他部分。这对学生来说,将面临更大的挑战。随着大学英语四、六级考试改革的不断深入,词汇的教学应该受到更多的重视和探讨。 三、词汇教学效果受个体差异影响 词汇量影响学习者水平的提高。由于学习者存在个体差异,因此,词汇教学的效果也存在差异。 1、学习者学习方法的差异 英语词汇的记忆和记忆策略有着密不可分的关系。不同的学习阶段需要根据不同的学习目的来调整自己的学习策略,以提高词汇记忆的效率。从记忆的方法来看,词汇的习得有这么一些常用的联想方法:构词法,同义反义比较法,谐音法,熟词法,本义涵义比照法,近义法,辨析法,拟像性记忆法,肢体语言表现法等等。有些学生已经在不知不觉中使用一些词汇记忆方法,但采用的方法是

英语专业毕业论文范文

关于论文结构和格式规范的有关问题,请认真阅读“外国语学院英语本科毕业论文撰写要求”,同时可查阅“MLA格式学位论文写作规范(供查询用)”。(建议:以本范文作为模板,把自己论文的相应部分复制后,以“选择性粘贴”—“无格式文本”的方式,粘贴到范文的相应位置,以保持与范文格式完全一致。)论文单面打印1份,左侧装订(两个钉子)。(这些说明打印时删除) 文学方向的请务必参考此范文(语言学教学、文化类也可参考)。 山东财经大学 本科毕业论文(设计) 范文2 题目:论《诺桑觉寺》的反哥特观念 学院外国语学院 专业英语 班级英语0801(注意原山经、原山财班级名称不同) 学号67 姓名李晓慧 指导教师王俊华 山东财经大学教务处制 二O一二年五月

山东财经大学学士学位论文原创性声明 本人郑重声明:所呈交的学位论文,是本人在导师的指导下进行研究工作所取得的成果。除文中已经注明引用的内容外,本论文不含任何其他个人或集体已经发表或撰写过的研究成果。对本文的研究做出重要贡献的个人和集体,均已在论文中作了明确的说明并表示了谢意。本声明的法律结果由本人承担。 日期填写定稿日期5月1日。教师学生都要手写签名 学位论文作者签名: 年月日 山东财经大学关于论文使用授权的说明本人完全了解山东财经大学有关保留、使用学士学位论文的规定,即:学校有权保留、送交论文的复印件,允许论文被查阅,学校可以公布论文的全部或部分内容,可以采用影印或其他复制手段保存论文。日期填写定稿日期5月1日。教师学生都要手写签名 指导教师签名:论文作者签名: 年月日年月日

On Anti-Gothicism in Northanger Abbey by Li Xiaohui Under the Supervision of Wang Junhua Submitted in Partial Fulfillment of the Requirements for the Degree of Bachelor of Arts School of Foreign Studies Shandong University of Finance and Economics May 2012

浅谈中式英语

龙源期刊网 https://www.wendangku.net/doc/2a9760471.html, 浅谈中式英语 作者:梁桂春 来源:《读天下》2017年第15期 摘要:近年来,中文词汇频繁出现在英语里,甚至被列入标准英语词典。说明了国际对 中国的关注程度越来越高,显示了中国正以快速的发展速度融入全球化。 关键词:中式英语;词汇;国力 一、序言 近年来,中文词汇不断出现在英语运用上,许多语言学家对这种语言现象很感兴趣,并把这些运用于英语中的中文词汇称之为中式英语(Chinglish)。最普遍运用的中式英语之一的“Long time no see.”(好久不见。)就是典型的例子,这句招呼语最先是由在国外的华人使用的,直接按中文的语序翻译而成的,而这句直译的中式英语很快在英美国家流行起来,因此成功被列入标准英语词典中。一般说来,任何一种语言都会体现其使用国家的国情与民风,并会影响运用语言交际的双方。北京外国语大学汉语文化学院孟德鸿教授曾说过:“文明程度越高,社会越发达,对其他语言社团成员吸引力越强的语言,往往影响力更大更深:如罗马时代的拉丁语、秦汉之际的汉语以及第二次世界大战之后的英语。”(来源:人民日报海外版)据相关数据统计,目前《牛津英语词典》有两百余个包含中文渊源的词汇。 二、中式英语广泛运用彰显国力 中式英语的通用程度和使用频率代表着国际对中国国力发展的认可,显示中国受到国际关注的程度,彰显了中国融入全球化进程的加快加深。事实上,在日常生活中,许多汉语借词跻身于英语词汇系统中,并活跃在英语交际中,从全球视野和英语语言发展的角度来看,中式英语的出现对英语语言的发展是有利无弊的。 中式英语词汇在多年以前就已经被载入了《牛津英语词典》,词典中查阅到的中式英语词汇guangbu(广部),guanxi(关系)在列入词典之前频繁出现在外国研究中国发展的专家报告上。多年来,随着外国医学界对中国博大精深的中医的关注和认可。在2010年奥林匹克奥运会上,某国游泳运动员背部拔火罐的印子,曾给全世界的观众留下了深刻的印象,“bahuoguan”(拔火罐)很快被世界各地的人们所认可。中国一些特色食品在世界各地享有盛名,例如提起“jiaozi”,外国人都知道就是“dumpling”(饺子)。相信大家都知道,老干妈辣椒酱在外国超市的热卖程度,老干妈在国外被译为“Lao Gan Ma”。chow mei(炒面),to you (给你),Peking duck(北京烤鸭),虽然未被列入英文词典,但也常常出现在英语交际中。代表中国历史文化的中文词语,如Laozi(老子),Confucius(孔夫子),feng shui(风水),Mandarin(官话),Tao(道函数),Tao Te Ching(道德经)这些词,也经常出现在研究和介绍中国文化的英语文章中,得到众多外国读者的认可。“Tai chi”(太极),“kongfu”

浅析英语教学中式英语产生的成因及对策本科毕业论文

本科生毕业论文(设计) 论文(设计)题目:浅析英语教学中式英语产 生的成因及对策

毕业论文(设计)原创性声明 本人所呈交的毕业论文(设计)是我在导师的指导下进行的研究工作及取得的研究成果。据我所知,除文中已经注明引用的内容外,本论文(设计)不包含其他个人已经发表或撰写过的研究成果。对本论文(设计)的研究做出重要贡献的个人和集体,均已在文中作了明确说明并表示谢意。 作者签名:日期: 毕业论文(设计)授权使用说明 本论文(设计)作者完全了解**学院有关保留、使用毕业论文(设计)的规定,学校有权保留论文(设计)并向相关部门送交论文(设计)的电子版和纸质版。有权将论文(设计)用于非赢利目的的少量复制并允许论文(设计)进入学校图书馆被查阅。学校可以公布论文(设计)的全部或部分内容。保密的论文(设计)在解密后适用本规定。 作者签名:指导教师签名: 日期:日期:

注意事项 1.设计(论文)的内容包括: 1)封面(按教务处制定的标准封面格式制作) 2)原创性声明 3)中文摘要(300字左右)、关键词 4)外文摘要、关键词 5)目次页(附件不统一编入) 6)论文主体部分:引言(或绪论)、正文、结论 7)参考文献 8)致谢 9)附录(对论文支持必要时) 2.论文字数要求:理工类设计(论文)正文字数不少于1万字(不包括图纸、程序清单等),文科类论文正文字数不少于1.2万字。 3.附件包括:任务书、开题报告、外文译文、译文原文(复印件)。 4.文字、图表要求: 1)文字通顺,语言流畅,书写字迹工整,打印字体及大小符合要求,无错别字,不准请他人代写 2)工程设计类题目的图纸,要求部分用尺规绘制,部分用计算机绘制,所有图纸应符合国家技术标准规范。图表整洁,布局合理,文字注释必须使用工程字书写,不准用徒手画 3)毕业论文须用A4单面打印,论文50页以上的双面打印 4)图表应绘制于无格子的页面上 5)软件工程类课题应有程序清单,并提供电子文档 5.装订顺序 1)设计(论文) 2)附件:按照任务书、开题报告、外文译文、译文原文(复印件)次序装订

大学英语词汇教学浅析

Vol.10No.1 2013年1月 第10卷第1期 Journal of Hubei University of Economics(Humanities and Social Sciences) 湖北经济学院学报(人文社会科学版) Jan.2013一、词汇教学的重要地位 词汇是语言的三大要素之一,是语言的建筑基石。正如英国语言学家威尔金丝所言:“没有语法,人们表达的事物寥寥无几,而没有词汇,则无法表达任何事物。”可见,词汇在语言中占有重要位置。对于语言学习者、使用者来说,词汇知识是他们语言能力的一部分,在一定程度上,学生词汇量的多少能反映其英语水平,并决定其听、说、读、写诸方面的能力。 现代大学英语教学是以培养交际能力为目的,掌握大量词汇是培养交际能力的先决条件,否则语言交际就不能顺利进行。另外,英语学习的侧重点也从测试语法点转化为分析语篇,这就要求学生接受大量的语言信息,而语言信息来源于词汇,因此,学生掌握大量词汇才可以有效地进行交际和阅读。可见,在英语教学中,词汇教学占有重要地位。 二、词汇教学存在的问题 在多年的精读教学中,笔者发现学生在掌握词汇方面是薄弱的,他们不能理解句子的意思往往不是因为不懂语法,而是不理解单词的意义。通过了解学生记忆单词和教师讲解单词的方法,笔者发现词汇的教与学存在着以下一些问题: (一)教师在教学中重视语法教学,忽视词汇教学。传统的语法翻译教学法在中学英语教学中占主导地位,在一定程度上也影响了大学英语教学。 (二)教师讲课过多地重视课文主要意思和结构,忽视了讲单词,许多教师认为学生在中学已经学会了语音,会读单词,不应该花费课堂时间讲词汇,而应该集中讲课文。事实上,学生们虽然认识到词汇的重要性,但努力记单词并没有取得良好效果,学生感到很困惑。 (三)教师用字典解释单词,然而学生可能不理解新单词在不同语境中的真正含义。大部分学生依赖于字典学习词汇,而不能适当地、确切地运用单词。一个单词有多种意义,学生们不能确定在某个句子中的单词的确切意义。 (四)许多教师用近义词讲新单词,然而不区分近义词的差异。 (五)学生还有一系列其他问题,一词多义是学生学习的障碍,词语搭配对学生来说是很复杂的事情,词汇的内涵意义也不容易掌握。 因此教师应重视词汇教学,用好的方法教学生,尤其是精读课上,教师应把词汇与课文内容联系起来讲,这样学单词就不枯燥无味,在其他课上也要有意识地讲解新词,同时复习旧词,有效地提高记忆效率。我们作为教师,过去没有充分重视词汇教学,认为只要教会学生读单词,理解基本意思,学生自己背,老师再听写,这样就完成了词汇教学。事实上,教师应该用有效的方法教词汇,扩大学生的词汇量,深化词汇知识的深度。语言学家Laufer 曾说过,扩展词汇不仅是一个量的问题,词汇知识可能在不同的学习阶段从表层发展至深层,扩展词汇也不仅是熟悉新单词,它还包括加深已学过单词的知识,词汇的深度和词汇量是同等重要的。 三、词汇教学的策略和方法 为了使学生有效地、科学地学习记忆词汇,笔者提出以下几种方法,帮助学生提高记忆效率。 (一)语音教学 语音与词汇有密切的关系,学好语音对词汇有很大帮助。教师在讲新词时,首先应从读音开始,让学生掌握一定的读音规则,把握好重音、弱读等规律,严格要求学生养成准确发音的习惯。然后是单词拼写,引导学生掌握字母以及字母组合的发音规律。在记忆过程中,要让学生掌握英语单词中读音和拼写之间的对应关系,使学生把音和形联系起来,看词能读,听音会写。如:有一个发音组合:元音+辅音+不发音的e ,在这个组合中,字母e 不发音,元音字母通常发本身音。如果学生了解了这个规则,那么看到take ,use ,bike 等这种组合的词就会准确地读出来,听到时也会准确地拼写了。总之,学生掌握了读音规则,单词读准了,拼写的准确率也会随之提高,记忆单词会变得相对轻松。 (二)构词教学 语言是随着人类社会的发展而产生并发展的,许多新词的产生遵循语法规则,有一定的规律,也就是我们所说的构词法。学习英语单词的构词法,有助于提高记忆效率。常见的构词法主要有派生法、合成法、转化法。 派生法即在词根上加前缀或后缀构成新词,了解前缀、词根、后缀的意思,就可以记住几个词,如:由character 联想到 characterize ,characteristic ,characterization 。 大学英语词汇教学浅析 胡凌海 (忻州师范学院专科部,山西忻州034000) 摘 要:词汇是语言的建筑基石,在语言中占有重要位置。学生掌握大量的词汇,阅读和交际才能有效地顺利地 进行。因此词汇教学成为大学英语教学中的一个非常重要的部分,本文分析了词汇教学存在的问题并提出了一些词汇教学的策略和方法。 关键词:大学英语;词汇教学;策略;方法

英语教育专业毕业论文

英语教育中小组合作学习与友爱精神 摘要 新课标英语提倡学生进行小组合作式学习活动。小组合作学习内容丰富、形式多样,在学习过程中,可以使教师和学生的作用相得益彰,对英语教学大有裨益。同时,小组合作学习在实际应用中也存在诸多不足,原因之一在于友爱精神的缺乏。友爱精神,是情感教育的一部分,在学习活动中,体现为一种积极关怀的心态,对促进英语学习有重要意义。因此,把小组合作学习与友爱精神相结合具有可行性和必要性。本文主要论述了小组合作学习与友爱精神在英语教育中的重要作用及两者相结合的建议,以利于英语学习。 关键词:小组合作学习;友爱精神;英语教育

Group Cooperation and Friendly Spirit in English Education Abstract New Standard English promotes cooperative learning activities. Group cooperation contains various contents and forms. In the process of learning, it can complement the role of teachers and students, greatly benefitting for English teaching. Meanwhile, there are also many disadvantages in application; one of the reasons is the lack of brotherhood. Friendly spirit is the emotional part of education, which reflected in a positive and caring attitude in learning activities. It can facilitate English teaching. Therefore, it is feasible and necessary to combine group cooperation and friendly spirit. This paper discusses the important role of group cooperation and friendly spirit in English education, suggests the combination of the two proposals, so as to facilitate the learning of English. Key words: group cooperation; friendly spirit; English education

中式英语成为一种主要的英语方言的可能性及其原因

中式英语成为一种主要的英语方言的可能性及其原因 1.中式英语产生的基础——英语、汉语的广泛使用 汉语凭借着其庞大的使用人群,是中式英语产生的最重要的原因之一。中国有56个名族,人口约14亿,使用着大约85种语言(其中有文字的共40种)。而汉语是占中国人口总数94%的汉族所使用的语言,也是世界五分之一的人口所广泛使用的语言。自1945年联合国创建以来,汉语就成为联合国重要的工作语言之一。汉语主要分布的国家和地区是中国(中国大陆、香港、澳门、台湾)、新加坡、马来西亚、蒙古、印度尼西亚、越南、缅甸、老挝、朝鲜、韩国、日本、美国西部州和夏威夷州等国家和地区,其使用广泛度仅次于英语、西班牙语,局世界第三。 与汉语相比,虽然英语在使用人群上略逊色于汉语,但其广泛度却不是汉语所能比的。由于在历史上曾和多种民族语言接触,它的词汇从一元变为多元,语法在各个时期都有着明显的变化,语音也发生了规律性的变化。世界三分之一的人口讲英语,也就是说25亿人口。 75%的电视节目是英语,四分之三的邮件是用英语书写。80%以上的报纸杂志是英语的。世界上有超过70多亿的人生活在200多个国家,而根据英国文化协会最近的报告,地球上一半人口——大约35亿人——都说英语。所有的语言虽然都在不断发展,但英语的全球化在语言史上是没有前例的。 作为世界两大主要语言的英语与汉语,在其不断的发展过程中不可避免地需要相互借鉴、相互吸收,以达到更好地促进两种语言的使用者之间的交流。因此,中式英语就顺应而生了。 2.中式英语的发展及其现状 纵观中式英语的影响,远比我们所想象的要大的多。早在1994年,中式英语已经开始被加入国际英语的行列中,其对国际英语的贡献率大约占到了5%到20%,超过其他任何来源。例如,由中式英语所产生的“long time no see(好久不见)”、“drink tea(喝茶)”等词汇,早已经成为了标准英语中的一部分。 而中式英语的整个发展过程,其实并不是那么的一帆风顺。英语早在1637 年就被传入了中国,那时,英国的商人来到澳门、广州,同时也带来了他们的语言。洋泾浜英语就是介于英语和广东话之间的一种商业英语。由于对英语只有初步的了解,中国人对英语大量的错误发音和词义的误解,成为了在这之后很长一段时间被嘲讽与耻笑的对象。但随着改革开放之后,中国综合国力的逐步增强和国际地位的提升,让人们不得不重新审视中式英语的内涵,乃至认可中式英语的客观存在。再之后,伴随着网络的发展,越来越多的人接触并了解中国文化,发掘中式英语的真正含义,让中式英语成为了一种非常生动有趣、被广泛接受的表达方式。与此同时,中式英语不仅被民众所认可,更是被许多权威性的组织所接纳。美国的语言检测机构,对中式英语一直抱有非常高的评价。自2005年起,Chinglish就被评为影响全球的十大词汇之一。

中式英语及其成因的考察

中式英语及其成因的考察 摘要:中式英语是指中国的英语学习者,因受母语的干扰和影响,生搬硬套汉语的规则和习惯,在英语的交际中使用不合英语规范和文化习惯的畸型英语。由于英汉两种语言分属不同的语系,二者在语法、表达方式、文化背景、思维习惯方面有着明显的差异,因此中式英语对于中国的英语学习者来说是不可避免的。在学习英语时要注重对中式英语的误用点的理解,从而达到为学习英语服务的目的。 关键词:中式英语、特点、成因 一、中式英语的涵义 根据皮亚杰发生认识论的基本原理,认为“中式英语”是客观存在的,人类的认识就是同化、顺应、不断交替以保持一种平衡的过程。“中式英语”自20世纪80年代以来,我国的外语学术界对此有过激烈的讨论,随着经济的全球化,中式英语也随之而成为英语语言中一块特殊区域。 (一)中式英语的定义 中式英语又称为中国式英语,是指中国人在学习和使用英语时,把汉语语言的规则运用到英语语言中,受汉语的思维方式和相应的文化背景知识的干扰和影响而说出或写出的不合英语文化习惯的畸形英语。即中式英语中规范英语在中国的误用,是中国的英语语言学习者受到汉语语言的影响和干扰所形成的。在我国,由于与英语国家的历史背景、文化、政治经济等方面各不相同,而中国人学英语大多是在掌握母语后开始,这时已具备了母语的语法与表达方式,自然在学习英语时有母语语言思考,这样就造成了大量中式英语的出现。 (二)中式英语的特点 在使用英语时,因受汉语思维方式或文化的影响而拼造出不符合英语表达习惯的,具有中国特征的英语。这是中国人在学习英语过程中出现的,是必然的一种语言现象。 1、产生的必然性 由于中西方思维方式、文化传统的不同,中国人习得英语语言时常以母语来翻译学习。在一部分中国人的英语表达中,照搬照套直译汉语为英语的现象时有发生,这样就使得中式英语出现。汉语是中国人的母语,而方言又是汉语中的一类,多种语言的差异本就影响语言的学习,而汉语思维又随着语文教学不断加深对中国人的影响,这样,汉语对于英语学习者而言,面临的客观因素,干扰是必然的,自然中式英语就不可避免的出现了。因此,中式英语的产生、具有其必然性,这一现象必将随着英语学习者的学习而出现,只能是寻找中式英语运用过程中的特点,缩短它的过渡时间,从而早日掌握地道的英语。 2、发展的过渡性 中式英语是英语初学者在学习地道英语过程中受母语干扰所形成的特殊语言表达方式,在语言学中称为中介语,是连接汉语与英语的中间语言。如果说汉语对英语学习的影响是客观因素难以改变的话,那地道英语表达的掌握程度则是可以控制和改进的。因此学习者应该在这个上面下足功夫。这个方面主要可以分为两个部分:错误的表达以及不符合英语习惯的表达。例如:中式英语的“watch newspaper”,“learn knowledge”,“I and sister went to see a movie.”。这不符合英语的表达方式,应该改为“read newspaper”,“gain knowledge”。“My sisiter and I went to see a movie.”就是一个中式英语的表达。可见,中式英语是英语学习者发展的过渡阶段,随着英语学习的不断深入,对词汇与语法的掌握,中式英语的出现就会逐渐消失。 3、存在的顽固 学习第二语言(英语)过程中总是会受到母语(汉语)语言中语法、习惯用法等的影响,需要通过母语的辅助才能把第二语言学好。但学习一门语言不是一蹴而就事情,它需要一定的过程,因此,中式英语有着其存在的顽固性。如Everybody is strongly encouraged to take part actively.中式英语就说成是:Active participation is strongly encouraged 二、中式英语对于英语学习者的影响

研究论文:大学英语词汇教学探析

82813 学科教育论文 大学英语词汇教学探析 在词汇教学过程中,针对积极词汇,要从语音、构词、情境、词义搭配和文化背景等方面展开教学。 一、语音教学 语音是语言的基本单位。音是学生接触一个词的最初印象,如果读不出音就记不住形,无音无形就谈不上什么义,要牢记一个单词首先应把音念准。而很多高职院校的学生在单词的读音上存在很多问题,因此,在教学中应该注重这方面的能力培养。语音教学虽然重点是语音,但不能就音论音,而应把单音放在词和句中,反复练习,不断纠正。同时要充分利用现代教学设备,以电视、录像、录音、幻灯等多种形式,给学生提供更多模仿、练习发音的机会,以达到最终准确发音的目的。做到发音准确,学生在单词的学习尤其是记忆过程中就不会似是而非、此单词记为彼单词了。教师需要指出发音与拼写之间的关系,尤其是一些字母组合的发音与拼写之间的关系,如“-

tion”、“-ment”和“-tory”等等应该给学生指出,以帮助学生提高单词记忆速度。 二、构词教学 每种语言都有其自身的构词规律,掌握这些规律,就便于记忆。因此,教师在词汇教学过程中要加强构词法知识的讲授。英语中最常用的三种构词方法为派生法、复合法和转化法。 1.派生法。派生词缀和词根结合构成单词的方法叫做派生法。派生词缀有一定的语义,也常能决定单词的词性,可以分为前缀和后缀两类。 在当代英语中,构词能力强的前缀有re-、pre-、 non-、un-、de-、anti-等等;构词能力强的名词后缀有-er、- ness、-ese、-ism、-ist等等;构词能力强的形容词后缀有-able、-less、-ish、-ic;构词能力强的动词后缀有-ise/ize、-ify。英语的前缀和后缀在语法功能、语义以及与词根关系的密切程度上都有不同。大多数后缀会改变词根的词性,而大多数前缀不影响词根的词性和其他语法范畴,只是对词根的语义加以修饰或限制。从这个意义上说,前缀的作用与副词相仿,可以表示方式、态度、程度、时间、地点、否定等概念。了解英语前缀和后缀的特

英语专业毕业论文选题

英语系毕业论文选题参考 以下选题包括语言及语言学、英美文学、翻译理论及实践等方面。所有选题仅作参考。 Part One LANGUAGE AND LINGUISTICS 语言及语言学 1. On Attitude and Motivation in Second Language Learning论第二语言学习的态度及动机 2. Needs Analysis of English Language learners英语语言学习者的需求分析 3. On Teacher-Learner Classroom Communication论教师——学习者课堂交流 4. Influence of Science and Technology on English Vocabulary科学技术对英语词汇的影响 5. A study of English Transitional Words and Expressions英语过渡词及表达法的研究 6.Sex Differentiation and Sexism in English Language英语中的性别及性别歧视 7. Pragmatic Failures in Communication交际中的语用失误探析 8.Euphemistic Expressions in English Language 英语中的委婉语表达 9..On the Functions of Ambiguity in English论英语歧义的功能 10.On Chinese-English Linguistic Taboos论汉英语言禁忌 11.On Cultural Context and its influence toward English learning 论文化语境及其对英语学习的影响 12.Symbolism in Idiomatic Expressions论习语中的象征意义 13.Linguistic Features of Abraham Lincoln’s Address论林肯演说的语言特征 14.A Study of student-Centered English Vocabulary Teaching以学生为中心的英语词汇教学 15.Application of English Idioms in Daily Life英语习语在日常生活中的运用

从翻译角度浅析中式英语产生的原因及对策

从翻译角度浅析中式英语产生的原因及对策 发表时间:2009-10-26T09:27:03.733Z 来源:《华夏教育》第9期供稿作者:郑博陈丹丹 [导读] 英语和汉语属于两种不同语系的语言,因而在语音、语法、文化背景等方面存在着诸多差异 中南财经政法大学(湖北武汉)郑博陈丹丹 430060 【摘要】:随着中国对外开放的深入发展,中国与国际交流的日益增多,越来越多的中国人加入到外语学习的行列中,特别是英语学习的大军中去,许多英语学习中的问题也接踵而来,特别是“中式英语”现象已经成为不容人们忽视的重要问题。文章尝试归纳分析中式英语产生的若干原因,并提出如何避免中式英语的一些个人见解。 【关键词】:中式英语原因对策 一、CHINGLISH产生的原因及表现形式 英语和汉语属于两种不同语系的语言,因而在语音、语法、文化背景等方面存在着诸多差异。这就意味着中国人在学习作为第二语言的英语时会遇到许多困难,会出现许多错误。中式英语是影响中国学生汉英翻译译文质量和英语作文的主要问题之一。中式英语是中国的英语学习者思维方式固有化以及受母语干扰和影响,套用汉语规则和习惯而导致的不符合英语语言文化习惯的畸形英语。 1、汉英思维方式的差异是导致中式英语产生的根本原因。 语言和思维之间有着密切的关系。语言与思维是人类社会进行交流的两大重要元素,两者之间相辅相成,密切联系的,语言是思维的载体,它反映人类的思维方式、心理特征和民族文化;思维是语言的灵魂,引导与支配语言的运用,构成不同的语言风格与修辞模式(陈洁2006:14)。语言学习不仅是对语言文字运用的了解与掌握的过程,又是思维方式的培养形成过程,尤其是外语学习。然而,不同民族的语言形式结构蕴涵着不同思维方式。而思维方式就是人们的思维习惯或思维模式,它又与一个国家,一个民族的文化背景、价值观等因素息息相关的。翻译不仅仅是一种文字向另一种文字的转化,同时还表现为两种思维方式的转换。中式英语是汉语思维与英语形式结构的混合体。比如,“你的衣服很漂亮”译为“Your clothes is very beautiful”我们用我们的汉语思维方式来翻译这个句子也是行的通的。 但由于我们汉语是整体思维,而英语是个体思维,英汉逻辑思维顺序不一样等等原因,从而导致了中式英语的产生。因此,中国学生经过十多年的英语学习,虽然积累了大量的词汇,掌握了语法知识,可绝大部分学生并不能用英语自由地交流。其根本原因是由于没有学会用英语思维。这样说出的英语也自然带有中文语音、语法的特色,是一种洋泾浜语言,也叫中式英语,在英语被称为“Chinglish”,是一个把汉语及英语的英文混合而成的合体字。 例如:(1)你的身材很美。A. You have a fair figure. B. Your figure is beautiful. (2)否则,就会成为一盘散沙,四分五裂。 A. Otherwise,the country will fall into a mass and break up. B. Otherwise will fall into a mass and break up. (3)春天,无论在什么地方的春天,总是好的。 A. Spring is always pleasant no matter where it is. B. Spring,no matter where it is,is always pleasant. 以上B句型都是典型的受汉语思维的影响而产生的CHINGLISH,但英汉的逻辑思维顺序不一样,而A句才是规范的英语,所以我们应该学着试着用英语的思维方式来翻译汉语。 2、翻译方法不当。 多数中国学习者写英语作文,实质上也是一个翻译的过程,写作者往往用汉语思考,脑海出现的先是汉语句子,然后再依据汉语句子译成英语,但是我们都知道,好的译文不仅在内容上忠实于原文,而且在形式上也非常符合译入语的语言习惯,流畅自然,这也是翻译的一个基本要求。然而,在翻译和英文写作中,由于缺乏相应的翻译理论知识以及足够的翻译练习,中国学习者无法摆脱汉语字面的束缚,往往采用了不恰当的翻译方法,按照汉语习惯组合英语句子,就会在翻译中出现很多问题,我认为比较常见的有以下几种,例如:一是违背语法规则。我们在初学英语时,翻译句子时会经常照着字面意思逐词逐句的翻译,这样很容易违背英语的语法规则,例如:如果你不会喝酒,最好不要学了。 If you cannot drink, you' d better not learn. 学喝酒不是学某种技巧那样的“学”,“会不会喝酒”实际上指的是有没有喝酒的习惯,所以可以说成:if you don' t drink, you' d better not do it. 二是重复累赘。由于对英语的单词涵义缺乏透彻的理解,中国学习者往往使用具有重复意义的单词,造成了“中式英语”的产生。如“书房”a study room,“舞会”a dance party,他们没能理解a study或a dance本身就具有完整的意义。 汉语中,有时我们为了平衡或押韵,经常使用两个意义很近的词,但是英文却很回避这种现象,但有的学生却未意识到这一点,逐词翻译汉语的同义重复,造成中式英语的产生。例如: [1]协助并帮助 help and assist [2]坚定并坚决地 firmly and resolutely 译文中的一个词已完全传达了原文的意思,足够了。 三是过分使用修饰语。有时候我们在写文章时会用一些修饰语,但有些修饰语有时用得过分强调,在英语中是不能被接受的。例如: A: we have to concentrate our efforts on agricultural reinforcement B: we have to concentrate on strengthening agriculture A: The prolongation of the existence of this temple is due to the solidity of its construction. B: This temple has endured because it was solidly built. A句中包含了太多的抽象名词,使句子变的复杂僵硬,难以理解,而B句表达意思明确清晰。 四是搭配不当。由于受到汉语字面的影响,翻译中往往不是犯语法错误而是更深层次的搭配不当的问题.

大学英语词汇教学的几点思考

大学英语词汇教学的几点思考 发表时间:2012-06-05T17:03:05.217Z 来源:《教育学》2012年2月(下半月A版)供稿作者:符能[导读] 英国著名语言学家D.A.Wilkins曾说:“没有语法,表达不了很多东西;没有词汇,就什么也表达不了。” 符能(铜仁学院外国语言文学系 554300) [摘要] 本文结合大学英语词汇教学的相关研究成果,根据本校工科学生对英语词汇掌握的“质”与“量”的问题,探讨大学英语词汇教学的有效性。 [关键词] 大学英语词汇有效性 国家教育部颁发的《大学英语课程教学要求》对高等学校非英语专业本科生的英语教学要求分为三个层次,即一般要求、较高要求和更高要求。其中一般要求是非英语专业本科毕业生应达到的基本要求。对英语的听、说、读、写、译等方面的能力都作了明确的要求,更要求学生掌握的词汇量应达到约4795个单词及700个词组。然而相当一部分学生在大学期间学完大学英语课程后,所掌握的英语词汇量离《大学英语课程教学要求》中的一般要求相距甚远。每当问到学生英语学习的最大障碍是什么时,得到的回答几乎是众口一词:单词记不住,词汇量不够。笔者认为,造成大学生英语学习“费时低效”、“英语学习兴趣不浓”的原因主要有以下几个方面。 一、知识面需要大力拓宽 知识面是指记忆、创造和使用各个方面的知识、智力成果的范围。大学新生的知识面主要来源中学阶段的书本知识,对书本与考试内容无关的人文知识涉猎不多。而英语的学习涉及到政治、经济、科技、文学、地理、历史等方方面面的知识。笔者在教学中注意到,学生知识面的宽与窄直接影响学生学习英语的效率和兴趣。记得有一次练习题中有这样两道小题: 1、The man comes from Madrid,He can speak . A、Russian B、English C、Spanish D、Japanese 2、Tibet is in the of China. A、Northeast B、Northeast C、Southeast D Southwest 在所教的工科学生中,有近一半的学生对这两道初中程度的选择题无从下手,就是在给出Madrid的中文(马德里)、Tibet的中文(西藏)后,仍有近三分之一的学生表示不会做,究其原因,是因为他们不知道“马德里”是哪个国家的城市,西藏位于中国的什么方位。从以上例子可以看出,学生知识面的缺乏导致学生不能得到好的分数,而不能得到好的分数又反过来影响英语学习的积极性,严重削弱了学生学习英语的兴趣。因此,在教学中怎样快速拓宽学生知识面也应该是我们英语教师必须思考的问题。 二、英语词汇的“质”与“量” 英语词汇的掌握除了要有“量”的积累,还需要有“质”的保证,到底怎样才算真正掌握了一个英语单词呢?语言学家Wallace认为“认知”一个目的词应该满足以下几点: 1、能识别其书面及口语形式; 2、随时回忆起来; 3、与适当的物体或概念联系起来; 4、以适当的语法形式使用它; 5、口头上清晰的发音; 6、书写中正确的拼写; 7、按正确的搭配使用它; 8、按其适当的正式程度运用它; 9、意识到词的内涵意义与联想意义。 所谓内涵意义是指通过语言所指示而传递的意义(leech,1987:33),由理性意义(概念意义)引起的附带性的意义或关联。上述几条认知英语单词的要求,给我们指明了怎样去把握记忆单词的深度和广度。笔者在近几年大学新生开学后的第一周,都要要求每一位学生根据大学英语教材《新视野大学英语》第一册后所列出的2228个英语起点词汇,对照Wallace的九点要求,作出较为客观的自测。结果有一半多的学生认为自己对单词记忆的质量不高,认为基本能达到要求的人数只有三分之一左右。通过这样的检测,让学生明白要掌握一个英语单词应该包括哪些方面的内容,从而可以根据自己的情况制订大学英语学习的计划和目标。 三、学习方法需要改进 很多大学生对英语词汇的学习还停留在中学阶段对单词的死记硬背。中学阶段,在家长和老师的严格监督和高考动力的推动下,学生花六年时间来强记2400个左右单词可能不会有太大的问题。在提倡自主学习、没有高考压力的大学生活中,大学阶段英语学习的两年时间内再记2400个左右词义更为复杂的单词,对于一部分学生来说,就成了十分艰巨甚至是一个不可能完成的任务。更何况在英语学习中除了词汇学习外,还有听、说、读、写、译各方面能力的齐头并进,每一方面都不可或缺。笔者认为,在现有条件下,朗读是提高英语学习效率的最为有效的方法之一。鼓励学生长期坚持每天对英语课文、英文报刊甚至英语四、六级试题的朗读,一年以后,就能够明显提高英语语感,记忆更多的英语单词,同时也可以达到丰富学生知识面的目的,从而使英语的学习产生“质”和“量”的飞跃。 英国著名语言学家D.A.Wilkins曾说:“没有语法,表达不了很多东西;没有词汇,就什么也表达不了。”英语词汇的“质”与“量”直接影响学生听、说、读、写、译等各项技能的发展。作为英语教师,在教学中必须下工夫,努力扩大学生的词汇量。教会一些常规的单词记忆方法和技巧,鼓励学生持之以恒地学习。一旦学生的英语词汇积累到一定程度,学生的英语学习就会步入一个新的台阶。 [参考文献] [1] 中华人民共和国教育部,《普通高中英语课程标准(实验)》,人民教育出版社,[C]2003. [2] 教育部高等教育司,《大学英语课程教育要求(试行)》,[2],上海外语教育出版社,2010.

浅析英语写作中常见中式英语现象

目录 摘要 (2) 关键词 (2) 引言 (1) 一、中式英语与中国英语 (1) (一)何为中式英语 (1) (二)中国英语与中式英语的区别 (2) 二、中式英语的相关理论论述及成因 (2) (一)中式英语相关语言理论论述 (3) 1.中介语(interlanguage)理论 (3) 2.语言迁移(language transfer)理论 (3) 3.错误分析(EA)理论 (3) (二)中式英语的成因 (4) 三、跨文化及思维模式影响 (4) 四、交际策略的运用 (6) 五、中式英语特征在写作中的主要表现 (7) (一)词法方面 (7) (二)用词不当 (7) (三)词汇搭配不当 (8) (四)累赘词的使用 (8) 1.多余名词 (9) 2.多余动词 (9) 3.多余修饰语 (10) (五)句法方面 (11) 1.词序错误 (11) 2.语态错误 (12) 3.句式结构问题 (12) 4.语篇方面 (13) 六、避免写作中出现中式英语的方法 (14) (一)有效借助词典等辅助工具 (14) (二)注重句式结构,正确使用被动语态 (14) (三)吸收西方文化元素,摆脱汉语思维模式 (14) 总结 (16) 参考文献 (17) 致谢 (18)

浅析英语写作中常见中式英语现象 摘要:"中式英语"(Chinglish)是中国大学生英语写作中非常容易出现的现象,同时也是困扰中国大学生英语写作的难题。本文基于中国学生英语语料库(CLEC),研究从中抽取出的大学生英语作文,分析学生在英语写作中的错误,在结果分析的基础上探讨"中式英语"的形成原因,然后运用相关的写作理论,提出我国大学英语写作教学的教学原则和消除"中式英语"的对策。 关键词:中式英语,大学生,英语写作中的错误 Analysis of the phenomenon of Chinglish in English Writing Abstract:"Chinglish" (Chinglish) is very easy to appear China in College English writing phenomenon, also is troubled by the problem China college students English writing. In this paper, based on the China students English Corpus (CLEC), College English composition studies draw out from the analysis of the, students in English writing errors, the results based on the analysis of the formation cause of "Chinglish", and then use the relevant writing theories, put forward the teaching principle of our university English writing teaching and eliminate "Chinglish" countermeasures. Keywords: Chinese English, college students, English writing errors

相关文档