文档库 最新最全的文档下载
当前位置:文档库 › 用德语说谢谢

用德语说谢谢

用德语说谢谢
用德语说谢谢

德语900句--日常用语

德语900句德语问候和告别Gru? und Abschied 问候与告别 Redemittel 句型: 1.Guten Tag, Maria ! 你好,玛丽亚! 2.Guten Morgen, Frau Braun ! 早上好,布劳恩夫人!3.Guten Abend, Herr Wolf ! 晚上好,沃尔夫先生!4.Gute Nacht, Opa ! 晚安,爷爷! 5.Grü? Gott, Hans ! Wie geht’s ?你好,汉斯!怎么样?6.Wie geht es Ihnen ( dir ) ? 您(你)身体好吗 7.Danke, gut. Und Ihnen ( dir ) ?谢谢,挺好,您(你)呢?8.Nicht Besonders. / Es geht so. 平平常常。/ 还可以。

9.Schlecht. Ich war krank. 不好,我生病了。 10.Hallo, Stefan ! Wie geht es zu Hause ? 你好,斯蒂凡!家里都好吗? 11.Danke, alle sind gesund. 谢谢,大家都挺好。 12.Was macht das Gesch?ft, Frau Lange ? 生意怎么样,朗格夫人? 13.Herzlich Willkommen in China, Frau Müller ! 欢迎您来中国,米勒夫人! 14.Lange nicht gesehen, was macht dein Studium ?好久不见了,学习怎么样? 15.Ich freue mich, dich zu sehen. 见到你真高兴。 16.Bis dann ( bald, sp?ter ) ! Tschüss ! 回头(一会儿,以后)见!再见! 17.Sch?nes Wochenende ! 祝您周末愉快! 18.Gute Reise ! 祝您一路平安! 19.Guten Flug ! 祝您一路顺风!

德语的词性

德语的词性 阳性 从词义来说: 大多数表示阳性生物的名词,如: derMann男人,derVater父亲,derKnabe,derSohn儿子,derHahn公鸡 表示方位、风、霜、雪、雨的名词,如: derOsten东方,derNorden北方,derTaifun台风,derFoehn燥热的风 (注意:这个单词“o”后面有个“e”,表示什么呢?如果忘记了去看看前面的字母介绍吧,这个可是很重要的,否则用的时候容易闹出笑话的!)表示四季、月份、日期的名词,如: derFruehling春季,derHerbst夏季,derJanuar一月,derMittwoch星期三但是dasJahr年和dieWoche星期并非阳性 多数表示山岭的名称,属于阳性名词(只有很少数的例外)如: derHimalaja喜玛拉亚山脉,derJura汝拉山脉,derHarz哈尔茨山

表示土壤和岩石的名词,如: derSand沙土,derLehm黏土,derTon陶土,derGranit花岗岩 大多数表示货币单位名称的名词,如: derDollar美圆,derSchilling先令,derPfennig分尼 但是dieMark马克,dasPfund英镑,dieDrachme古希腊货币名不属于阳性2)阴性 从词义来说: 大多数表示阴性生物的名词,如: dieFrau妇女,dieMutter母亲,dieSchwester姐妹,dieLehrerin女教师 大多数表示花,树木和水果名称的名词,如: dieRose玫瑰,dieNelke丁香,dieLilie百合,dieBanane香蕉 表示德国河流名称的名词,如: dieElbe易北河,dieOder奥多河,dieWeser威悉河 名词化了的数词,如: dieVier四,dieZehn

德语国家文化概况复习题

判断正误 1.“四七社”的精神领袖是格拉斯。 2.《法学总论》、《法学汇编》和《新敕令》三部法典与《查士丁尼法典》合称 《罗马法》。 3.1054 年,东部教会宣布脱离罗马教廷,史称“东西教会大分裂”。 4.17 世纪,巴洛克文化席卷欧洲,文学艺术中产生了古典主义。 5.17世纪艺术家们把古典文化奉为圭臬,希腊、罗马的造型艺术、诗学、戏剧 成为艺术创作的范本, 其影响之深,乃至引起了著名的“古今之争”。 6.1848年的民族统一运动直接威胁到德意志各邦国统治者的利益,遭到他们联手镇压。奥地利首相梅特涅在各邦君主的支持下,通过了“ 卡尔斯巴德决议”,以扑灭大学生运动,限制民众的政治活动。 7.1918年11 月7 日,慕尼黑爆发革命,革命蔓延到柏林,威廉一世众叛亲离,不得不仓惶出逃荷兰,在欧洲历史上叱咤风云两个多世纪的霍亨佐伦王朝宣告覆灭。 8.1919 年6 月28 日,德国代表团经过长时间的谈判,终于在巴黎郊外签署著名的《凡尔赛条约》。 9.1939 年二战爆发前夕,希特勒提出:一旦发生战争,就要彻底消灭欧洲的犹太人,即所谓“最终解决”。 10.1945 年以后,就有一大批相当出色的瑞士和奥地利德语作家在德语文学界占据了重要地位,例如瑞士作家马克斯·弗里施和弗里德利希·迪伦马特和奥地利作家托马斯·贝恩哈特、著名的奥地利女诗人英格博格·巴赫曼,以及当代最惹人争议的奥地利作家彼得·汉特克等。 11.1949 年,布莱希特形象地提出了“砍光伐尽”的文学主张。 12.1970 年12 月7 日,联邦德国总理威利·勃兰特在华沙向华沙无名烈士们和华沙隔都死难者纪念碑献花圈时,突然跪倒在地,代表德意志民族和国家向华沙死难者认罪。 13.1989 年12 月,在莱比锡传统的星期一游行中,“我们是一个民族”的口号取代了“我们才是人民”。 14.1990 年12 月,分裂多年的德国终于实现了统一。 15.1996 年春,人称“统一总理”的科尔大胆提出“ 一揽子节约措施”以节约开支,增加就业机会。 16.存在主义的主要著作是海德格尔的《存在与虚无》。 17.存在主义哲学是马丁·海德格尔和卡尔·雅斯贝斯在两次大战之间创立的,后来在法国得到了进一步的发展,其思想渊源可追溯到19 世纪和20 世纪初欧洲的反理性主义思潮。 18.丹麦哲学家克尔恺郭尔和德国哲学家叔本华是存在主义的主要思想先驱。 19.当第一次世界大战残酷进行时,施本格勒正在撰写《西方的衰落》。 20.德国地处中欧,德意志民族血缘上属于拉丁语系的日耳曼人,在基督教征服 欧洲的过程中接受了基督教。 21.德国文化的“源头”就是所谓“异教文化”,即古希腊罗马文化、基督教文化以及

欧洲国家概况

北美:谭乐+赖才欧+周晓婉+尹善林 欧洲: 1.法国+西班牙+葡萄牙+比利时+卢森堡+摩纳哥+瑞典-----何玲玲 2.德国+波兰+捷克+匈牙利+爱沙尼亚+斯洛伐克+乌克兰+白俄罗斯---王冰芝 3.英国+爱尔兰+荷兰+丹麦+罗马尼亚+保加利亚+波黑+立陶宛---赵湘资 4.意大利+奥地利+瑞士+希腊+克罗地亚+南斯拉夫+斯洛文尼亚+挪威--- 何先益 5.俄罗斯+芬兰+澳大利亚+巴西+阿根廷(南美)---周琳 欧洲国家概况 1.俄罗斯国土面积17075400平方公里,人口1亿4310万,语言:俄语,货币:卢布,国庆:6月12日,主要城市:莫斯科,圣彼德堡,摩尔曼斯克,符拉迪沃斯托克(海参威) 2.乌克兰国土面积603700平方公里,人口4578万,语言:乌克兰语,俄语通用,货币:格里夫尼亚,国庆:8月24日(独立日)主要城市:基辅,雅尔塔 3.法国国土面积551602平方公里,人口6279万,语言:法语,货币:欧元,国庆:7月14日,主要城市:巴黎,马塞,里昂,嘎纳 4.西班牙国土面积505925平方公里,人口4704万,语言:西班牙语,货币:欧元,国庆:10月12日,主要城市:马德里,巴塞罗那 5.瑞典国土面积449965平方公里,人口:948万,语言:瑞典语,货币:瑞典克朗,国庆:6月6日,主要城市:斯德哥尔摩,哥德堡 6.挪威国土面积385155平方公里,人口:492万,语言:挪威语,通用英语,货币:挪威克朗,国庆:5月17日,主要城市:奥斯陆 7.德国国土面积357021平方公里,人口:8180万,语言:德语,货币:欧元,国庆:10月3日,主要城市:柏林,汉堡,慕尼黑,科隆,杜塞尔多夫,法兰克福 8.芬兰国土面积338145平方公里,人口:540万,语言:芬兰语和瑞典语,货币:欧元,国庆:12月6日,主要城市:赫尔辛基,萨翁林纳

我国家机构有关人员职衔规范译法(中英文对照)

我国家机构有关人员职衔规范译法(英文) 一、全国人民代表大会常务委员会STANDING COMMITTEE OF THE NATIONAL PEOPLE’S CONGRESS (NPC) 委员长 CHAIRMAN 副委员长 VICE—CHAIRMAN 秘书长 SECRETARY—GENERAL 副秘书长 DEPUTY SECRETARY—GENERAL 委员 MEMBER 全国人民代表大会…委员会 …COMIMITTEE/COMMISSION OF THE NPC 主任委员 CHAIRMAN 副主任委员 VICE—CHAIRMAN 委员 MEMBER 二、中国人民政治协商会议全国委员会NATIONAL COMMITTEE OF THE CHINESE PEOPLE’S POLITICAL CON-SULTATIVE CONFERENCE(CPPCC) 主席 CHAIRMAN 副主席 VICE—CHAIRMAN 秘书长 SECRETARY—GENERAL 常务委员 MEMBER OF THE STANDING COMMITTEE 政协全国委员会…委员会 https://www.wendangku.net/doc/65101699.html,MITTEE OF THE NATIONAL COMMITTEE OF THE CPPCC 主任委员 CHAIRMAN 副主任委员 VICE—CHAIRMAN 委员 MEMBER 三、中华人民共和国PEOPLE’S REPUBLIC OF CHINA(PRC) 主席 PRESIDENT 副主席 VICE-PRESIDENT 四、中华人民共和国中央军事委员会PRC CENTRAL MILITARY COMMISSION(CMC) 主席 CHAIRMAN 副主席 VICE—CHAIRMAN 委员 MEMBER 五、最高人民法院SUPREME PEOPLE’S COUT

120个德语日常用语(英德对照版)

1) 我明白了!I see, Ich verstehe 2) 我不干了!I quit, Ich kuendige 3) 放手!Let go, Lass mich los 4) 我也是!mee too, Ich auch 5) 天啊!My God! Mein Gott 6) 不行!No way, Auf keinen Fall 7) 来吧!Come on, Komm schon 8) 等一下!Hold on, Warte kurz 9) 我同意!I agree, Ich bin einverstanden 10) 不错!Not bad, nicht schlecht 11) 还没!Not yet, jetzt noch nicht 12) 一会儿见!See you later, Bis spaeter 13) 闭嘴!Shut up! Halt den Mund! 14) 为什么不?Why not? Warum nicht? 15) 安静点!Be quiet! Sei ruhig! 16.) 振作起来!Cheer up! Kopf hoch 17) 做得好!Good job, Gute Arbeit 18) 玩得开心!Have fun! Viel Spass 19) 多少钱?How much? Wieviel? 20) 冷静点!Calm down, Beruhige dich 21) 我吃饱了!I'm full, Ich bin satt 22) 我回来了!I'm home, Ich bin wieder da 23) 我迷路了!I'm lost, Ich habe mich verlaufen 24) 这边请!This way, Hier entlang 25) 你先请!After you, Nach dir 26) 跟我走!Follow me, Folge mir 27) 算了/休想!Forget it! Vergiss es! 28) 祝好运!Good luck, Viel Glueck 29) 我保证!I promise, Ich verspreche es 30) 当然了!Of course, natuerlich 31) 慢点!Slow down, langsamer 32) 保证!Take care! Pass auf dich auf! 33) 当心!Watch out! Pass auf 34) 别动!Don't move! Beweg dich nicht! 35) 你猜一猜!Guess what! Rate mal! 36) 我怀疑!I doubt it! Ich bezweifle es 37) 我是单身汉!I'm Single, Ich bin Single/Ich bin alleinstehend 38) 让我看看!Let me see, Lass mich sehen 39) 没问题!No problem, kein Problem 40) 时间快到了!Time's up, Die Zeit ist abgelaufen 41) 算上我!Count me in, Ich bin dabei 42) 别担心!Don"t worry, Mach dir keine Sorgen 43) 你好些了吗?Feel better? Fühlst du dich besser? 44) 我爱你!I love you, Ich liebe dich 45) 这是你的吗?Is that yours? Ist das deins?/Geh?rt das dir? 46) 你肯定吗?Are you sure? Bist du sicher? 47) 非做不可吗?Do I have to? Muss ich wirklich? 48) 他和我同岁!He is my age, Wir sind gleich alt 49) 别紧张!Take it easy, Bleib locker 50) 太遗憾了!What a pity, Schade 51) 你能帮我个忙吗?Can you do me a favour? Kannst du mir einen Gefallen tun? 52) 保持联络!Keep in touch, Wir bleiben in Kontakt/Verbindung 53) 先生,对不起!Excuse me, Sir, Entschuldigen Sie bitte

德语国家国情文化--论文

德语国家国情文化--论文

西安建筑科技大学 2014-2015学年第一学期《德语国家国情文化》课程论文我所认识的德国啤酒 班级:应用物理1301 学号:131005017 姓名:郝佳琪

德国在中国人眼中,是一个有着悠久历史而让人向往的国家,德国吸引着我们的不仅仅是它的文化,还有德国人的品质。小时候我对德国的了解只基于第二次世界大战,这次战争不仅仅是中国的痛,更是全世界的痛。虽说这个过错是希特勒这些纳粹人犯下的,但德国人敢于承认并且反思,令人感到这个民族经过浩劫之后更加成熟起来。而令我对德国人的印象发生改变却是因为德国的下跪总理勃兰特。1970年,在波兰,面对600万犹太人的亡灵他替所有必须这样做而没有这样做的人下跪了,这不仅体现的是他的气节,也是德国人的民族气节。这样的民族值得我去尊敬。 通过在这学期课堂上的学习了解,我对德国确实有了一个更深层的认识。德国的民族文化让我敬佩,可最让我印象深刻的是德国的啤酒,不得不说德国啤酒是纯正啤酒的代名词,在公元1516年巴伐利亚公国的威廉四世大公颁布了“德国纯啤酒令”,规定了德国啤酒只能以大麦芽、啤酒花和水三种原料制作,所以德国成为当今世界第二大啤酒生产国是当之无愧的,其境内共有一千三百家啤酒厂,生产的啤酒种类高达五千多种,而根据官方统计每个德国人平均每年喝掉138公升的啤酒,世界上在也找不到比德国人更热爱啤酒的民族了!多年来经德国人培养形成的啤酒文化更是世界独一无二的,例如啤酒节,更是全世界都参与了进去。 1810年的十月,为了庆祝巴伐利亚的路德维格王子和萨克森国的希尔斯公主的婚礼而举行德国啤酒节的盛大庆典。自那以后,十月啤酒节就作为巴伐利亚的一个传统的民间节日保留下来。每年从九月下旬到十月上旬,人们倾巢而出,亲朋好友相伴,恋人情相依,欢聚在一起,喝着自制的鲜酿啤酒,吃着德国独有的各式各样的香肠和面包,其间乐队身着民族服装穿梭于人群之中,娴熟地演奏轻松欢快的乐曲。 由于德国人将喝酒视为每天的“必修课”,各种酒馆、酒屋、小客栈便多似天上的星星。仅人口100万的慕尼黑就有3000多个每天都座无虚席的啤酒馆。几乎每个踏进酒馆的人至少都点半升啤酒佐餐,但人们最常点的还是一升。所以“一升”在慕尼黑及整个巴伐利亚可说是个“计量单位”,当地还盛行一谚语“有节制地一天喝一升,健康赛神仙”。人们也不只是进餐时才喝酒,几乎

中国国家机构法语名称翻译大全

国务院 Conseil des affaires d’Etat 总理/ 副总理 Premier ministre / Vice-premier ministre 总理办公室主任 Directeur du Cabinet du Premier ministre 总理秘书 Secrétaire particulier du Premier ministre 国务委员 Conseiller d’Etat 秘书长 Secrétaire général 国务院办公厅 Direction générale du Conseil des Affaires d’Etat 主任/ 副主任 Chef / Chef adjoint de la Direction générale ... 外交部 ministère des Affaires étrangères 部长/ 副部长 Ministre / Vice-ministre de ... 部长助理 Ministre(-)assistant 部长秘书 Secrétaire particulier du ministre de ... 部领导成员 Membre du groupe dirigeant du ministère de ... 国防部 ministère de la Défense nationale 国家发展和改革委员会

Commission nationale du développement et de la réforme 主任/ 副主任 Président / Vice-président de la Commission ... ; Ministre / Vice-ministre chargé de ... 教育部 ministère de l’Education 科学技术部 ministère de la Science et de la Technologie 国防科学技术工业委员会 Commission scientifique, technologique et industrielle de défense nationale 国家民族事务委员会 Commission nationale des affaires ethniques 公安部 ministère de la Sécurité publique 国家安全部 ministère de la S?reté de l’Etat 监察部 ministère de la Supervision 民政部 ministère des Affaires civiles 司法部 ministère de la Justice 财政部 ministère des Finances 人事部 ministère du Affaires du personnel 劳动和社会保障部 ministère du Travail et de la Protection sociale 国土资源部 ministère du Territoire et des Ressources 建设部

大学专用德语名词翻译

大学专用德语名词翻译 普通大学Universitaet (Uni) 大学综合学院Universitaet Gesamthochschule 学院Fachhochschule (FH) 工学院Technische Universitaet (TU) 医学院Medizinische Hochschule 医学大学Medizinische Universitaet 师范大学Paedagogische Universitaet 师范学院Paedagogische Hochschule 管理学院Hochschule fuer Wirtschaft 职业学校Berufskolleg 高专 Fachschule 初专 Berufsschule 科系种类: 建筑Architektur 空间设计Innenarchitektur 都市计画Staedtebau 景观规划Landschaftsgestaltung 环工Umwelttechnik 家政Haushaltswissenschaft 营养Ernaehrungswissenschaft 森林Forstwissenschaft 食品Lebensmitteltechnologie 资讯Informatik 化工Chemieingenieurwesen 土木Bauwesen 电子电机Elektrotechnik 机械Mashinenbau 航太Luft- und Raumfahrtechnik - 地理Geographie 地质Geologie 测量Vermessungswesen 数学Mathematik 化学Chemie 物理Physik 生物Biologie 统计Statistik 医学Humanmedizin 牙医Zahnmedizin 兽医Tiermedizin 药学Pharmazie 心理Psychologie 新闻Journalistik 广电Rundfunk- und Fernsehenswissenschaft 大传Medienwissenschaft 法学Jura 政治Politologie 公行Verwaltungswissenschaft 国民经济学Volkswirtschaft, VWL 企业经济学Betriebswirtschaft, BWL 社会Soziologie 社工Sozialarbeit 汉学Sinologie 英文Angelistik 法文Franzoesisch 俄文Russisch 西文Spanisch 哲学 hilosophie 历史Geschichte 教育事业 das Bildungswesen 面向现代化sich auf die Modernisierung orientieren 面向世界sich auf die Welt einstellen 面向未来sich auf die Zukunft orientieren 德才兼备moralisch korrekt und fachlich qualifiziert 品学兼优moralisch einwandfrei und fachlich ausgezeichnet 德智体全面发展sich allseitig (moralisch ,geistig und koerperlich)entwickeln 教书育人Buchwissen vermitteln

德语表达的国家名称

德语表达的国家名称 Company number:【WTUT-WT88Y-W8BBGB-BWYTT-19998】

我们在德语学习的基础阶段,会学习到一些用德语表达的国家名称。然而,德语的严谨会让这成为我们不那么容易掌握的一部分。因此,今天就来帮助小伙伴们系统梳理一下不同国名的说法,以及在不同场合中的运用。 1. 德语中的国家名称根据前面的定冠词,一般可以分为以下4种情况:( 1 ) 绝大多数德语国名在使用中是不需要冠词的,这样的词相对比较简单,我们也比较熟悉,它占据了国家名称的绝大多数。比如: China中国;Indien 印度;Italien意大利;Deutschland德国;Frankreich法国;Spanien西班牙;Griechenland希腊;Brasilien巴西;Argentinien阿根廷;Mexiko 墨西哥;Japan日本;Kanada加拿大;Norwegen挪威;Schweden瑞典;Finnland芬兰;Russland俄罗斯;Weirussland白俄罗斯;Australien澳大利亚;Portugal葡萄牙;Irland爱尔兰;Neuseeland新西兰;Thailand泰国;Vietnam越南;Laos老挝;Pakistan巴基斯坦;Israel以色列;Afghanistan阿富汗;Polen波兰;Südafrika南非; Südkorea韩国;Nordkorea朝鲜,等等,恕不例举。 ( 2 ) 阴性国名:从这里开始,有点难度增加了,有几个特殊的国家名称前面要加定冠词die,比如我们非常熟悉的,die Schweiz瑞士;die Slowakei斯洛伐克;die Türkei土耳其;还有最近国际上闹得沸沸扬扬的die Ukraine乌克兰;die Mongolei蒙古;如果德国不叫Deutschland,而是用“德意志联邦共和国”的话,那么它也是阴性的,即die Bundesrepublik Deutschland,因为Republik原本就是一个阴性名词。还有很特殊的捷克,如果是Tschechien,那么就属于上述第一种情况,不需要冠词;而如果变成“捷克共

中国国家机构英文名

如何翻译中国国家机构 The National People's Congress 全国人民代表大会 The State Central Military Commission中华人民共和国中央军事委员会The Standing Committee of the NPC全国人大常委会 The Supreme People's Court最高人民法院 The Supreme People's Procuratorate最高人民检察院 The State Council国务院 General Office of the State Council国务院办公厅 Chinese People's Political Consultative Conference中国人民政协全国委员会 Organs Composing the State Council国务院组成部门 Ministries Agriculture 农业部 Civil Affairs民政部 Commerce商务部 Communications交通部 Construction建设部 Culture文化部 Education教育部 Finance财政部 Foreign Affairs外交部 Health卫生部 Information Industry信息产业部 Justice司法部 Labor and Social Security劳动和社会保障部 Land and Resources国土资源部 National Defense国防部

Personnel人事部 Public Security公安部 Railways铁道部 Science and Technology科技部 State Security安全部 Supervision监察部 Water Resources水利部 Commissions National Development and Reform Commission国家发展和改革委员会 Commission of Science, Technology and Industry for National Defense 国防科学技术工业委员会 State Ethnic Affairs Commission民族事务委员会 State Population and Family Planning Commission中国人口与计划生育委员会 State Owned Assets Supervision and Administration Commission 国务院国有资产监督管理委员会 Other People's Bank of China中国人民银行 National Audit Office国家审计署 Organs Directly Under the State Council国务院直属机构 General Administration of Customs中国海关总署 State Administration of Taxation国家税务总局 State Administration for Industry and Commerce国家工商行政管理总局State Environmental Protection Administration国家环境保护总局General Administration of the Civil Aviation of China中国民航总局State Administration of Radio, Film and Television国家广播电影电视总局 State General Administration of Sport国家体育总局 National Bureau of Statistics国家统计局 State Forestry Administration国家林业局

常用德语

一德语问候和告别 1.Guten Tag, Maria ! 你好,玛丽亚! 2.Guten Morgen, Frau Braun ! 早上好,布劳恩夫人! 3.Guten Abend, Herr Wolf ! 晚上好,沃尔夫先生! 4.Gute Nacht, Opa ! 晚安,爷爷! 5.Grü? Gott, Hans ! Wie geht’s ? 你好,汉斯!怎么样? 6.Wie geht es Ihnen ( dir ) ? 您(你)身体好吗? 7.Danke, gut. Und Ihnen ( dir ) ? 谢谢,挺好,您(你)呢? 8.Nicht Besonders. / Es geht so. 平平常常。/ 还可以。 9.Schlecht. Ich war krank. 不好,我生病了。 10.Hallo, Stefan ! Wie geht es zu Hause ? 你好,斯蒂凡!家里都好吗? 11.Danke, alle sind gesund. 谢谢,大家都挺好。 12.Was macht das Gesch?ft, Frau Lange ? 生意怎么样,朗格夫人? 13.Herzlich Willkommen in China, Frau Müller ! 欢迎您来中国,米勒夫人! 14.Lange nicht gesehen, was macht dein Studium ? 好久不见了,学习怎么样? 15.Ich freue mich, dich zu sehen. 见到你真高兴。 16.Bis dann ( bald, sp?ter ) ! Tschüss ! 回头(一会儿,以后)见!再见! 17.Sch?nes Wochenende ! 祝您周末愉快! 18.Gute Reise ! 祝您一路平安!

德语专八概况笔记2

1.Im Jahre 1980 wurde die Bundespartei “Die Grünen” in Karlsruhe gegründet. 2.Der Bundespr?sident wird alle 5 Jahre von der Bundesversammlung(联邦大会) gew?hlt. 3.Christian Wulff,der ehemalige Bundespr?sident Deutschlands,ist 2012 wegen einer Kredit-und Medienaff?re(贷款和媒体事件). 4.Die Politik der “Drei W”ist von dem Bundeskanzler Konrad Adenauer entschieden vertreten. a.wurden die V oraussetzung für die Wiedergewinnung der Souver?nit?t geschaffen b.wurde die Stabilit?t der politischen Ordnung sichergestellt c.wurde die Wirtschft schnell entwickelt 创造了重新获得国家主权的前提条件;保障了政治局势的稳定;使经济得到了快速发展 5.Die Wahl des ersten Bundeskanzlers im Jahr 1949 fiel auf Konrad Adenauer.1949年第一次选举中,康拉德.阿登纳当选联邦总理。 6.Helmut Kohl ist der Bundeskanzler mit der l?ngsten Amtszeit in der bisherigen Geschichte der BRD.任期最长 7.Jeder Deutsche,der das 18.Lebensjahr vollendet hat,ist wahlberechtigt und w?hlbar. Der Bundestag(联邦议院) wird alle 4 Jahre gew?hlt. 8.Im Bundestag schlie?en sich die Abgeordneten nach ihrer Pateizugeh?rigkeit zu Fraktionen(议会党团)zusammen.在联邦议院中,议员根据他们所属的政党共同组成议会党团。

常用德语

Spielen Sie gern Fu?ball? 你喜欢踢足球吗? Das verstehe ich nicht. 这个我不懂。 Ich verstehe Sie nicht. 我不理解你的意思。 -Was hei?t das auf Deutsch? Wie sagt man ... auf Deutsch? 这个德语怎么读? Erkl?ren Sie das bitte noch einmal. 请您再重复一遍. Wiederholen Sie das bitte noch einmal! 请您再重复一遍. Wieviel Uhr ist es? 几点了? Wiederholen Sie das bitte? 把这个重复一遍好吗? Nehmen Sie bitte Platz! / Setzen Sie sich! 请坐 ?ffnen Sie die Bücher/die Tür/das Fenster! 请打开一下书/门/窗. Wiederholen Sie nach dem Unterricht den Text? 您课后复习课文吗? Von peking nach Nanjing 从北京到南京 Ich fahre mit dem Metro zum Krankenhaus. 我乘地铁去医院。 Ich bin bei meiner Mutter, 我在我母亲那儿. Das Buch ist bei Frau Müller. 这本书在米勒那里。 1,234,567,890 eine Milliarde zweihundertvierunddreizig Millionen fünfhundertsiebenundsechzig tausendachthundertneunzig Telefonnumer 65 65 00 76 11 000000 zweimal eins sechsmal null 年份1990 neunzehnhundertneunzig 2005 zweitausendfünf Wie gro? sind Sie? 您多高? Ich bin ......eins,90 / ein meter,90 Sind die vier Studentinnen und die Lehrerin dort sch?n?那里的四个女生和一个教师漂亮吗? Wohin fahren Sie? 您去哪里? Ich habe (B?ren) hunger .我饿(得像狼一样)。 tut mir leid. 我很遗憾。 Ich glaube ,ja. 我想是吧。 Ich glaube ,wir brauchen eine Pause.我想我们需要休息。 der Frühling 春Sommer 夏Herbst 秋Winter 冬 Leider: Leider habe ich morgen Unterricht. Leider bin ich zu sp?t . 可惜已经太晚了. Leider ist mein Deutsch nicht so gut. Leider nein. 可惜不(是)啊。 Wieviel kostet/kosten .....? Ist Frau Müller da? 米勒女士来了吗? Kommt Frau Müller mit? 米勒女士一块来吗? Ist Frau Müller nicht da ? Doch,Sie ist da. 不.她来了. Nein,sie ist noch nicht da. 是的,她没来.

德语专八必过攻略

德语专八必过攻略 最新版的《高等学校德语专业八级考试大纲》于2007年11月出版,该大纲由教育部高等学校外语专业教学指导委员会德语组高等学校德语专业八级考试大纲制定小组编写。内容包含:专八大纲汉语、德语版,专八考试样题,样题答案,听力文字稿,答题卷。为今后专业八级考试的规范化、普及化奠定了基础。 下面我们特根据该大纲说明及历年考试真题,对德语专业八级考试做一解读。 一、考试概况 【考试性质】:标准参照性教学检查类考试。 【考试安排】:德语专业第八学期,每年一次,每年3月份举行。 【考试对象】:高校德语专业四年级学生。 【考试形式】:笔试。 【考试内容】:听力、词汇、语法、阅读、国情、翻译、写作 【考试时间】:整个考试需时240分钟(4小时) 【考试特点】:题量大、覆盖广、形式多。 【评分标准】:满分为200分,160分及以上为优秀,140-159为良好,120-139 为合格,120以下为不合格。 说明:考试时考生不得携带词典及其他工具书。 各考试内容的分值如下: 考试项目考试内容分值 听力对话20 DW新闻20 词汇选择、填空 及完形填空 25 语法动词、句型15 阅读科普、社科类30 国情德国国情、时事10 翻译德译中25 中译德25 写作250字 30

二、专项分析 1、听力理解部分 【专项考试时间及分值分布】 该部分考试时间为30分钟,第一部分10题,共20分,第二部分20题,共20分。总计30题,40分。 【测试内容及试题形式】 该部分主要考察学生的听力理解综合能力,包括两个部分:第一部分为一个800词左右的报道、报告、会话或采访组成,后面给出10个问题,一般为选择或判断题,该部分内容朗读语速约为120词/分,播放两遍;第二部分为“德国之声”之声的新闻,选取某一天的一次新闻报道,长约5分钟,后面给出20个问题(一般为主观问答题),语速为150词/分,播放两遍。 【应试准备与技巧】 根据听力部分命题的原则,考生要想答好这部分题目,应能听懂一般的德语之声新闻,了解新闻中经常涉及到的地名、国名、人名、组织机构名、掌握这些词汇的写法,并能够听懂不太专业的报告、采访。 听力部分的准备是一个长期的过程,德语专业的学生应从一开始就利用课堂与课余时间多听,多读。在冲刺准备阶段,应能够熟悉《德语高级听力(外电分析)》(外研社,北京外国语大学姚晓舟老师编写)的内容,该书内容基本能够和专八听力部分对应。另外也可将《时事德语通》(外研社,北京外国语大学姚晓舟老师编写)作为练习材料。 推荐资料: a、《德语高级听力(外电分析)》外研社,北京外国语大学姚晓舟老师编写 b、《时事德语通》外研社,北京外国语大学姚晓舟老师编写,第二版已经出版。 c、德国之声之声在线听 二、专项分析 1、听力理解部分 【专项考试时间及分值分布】 该部分考试时间为30分钟,第一部分10题,共20分,第二部分20题,共20分。总计30题,40分。 【测试内容及试题形式】 该部分主要考察学生的听力理解综合能力,包括两个部分:第一部分为一个800词左右的报道、报告、会话或采访组成,后面给出10个问题,一般为选择或判断题,该部分内容朗读语速约为120词/分,播放两遍;第二部分为“德国之声”之声的新闻,选取某一天的一次新闻报道,长约5分钟,后面给出20个问题(一般为主观问答题),语速为150词/分,播放两遍。 【应试准备与技巧】

国家机构法语翻译名一(精)

国务院 Conseil des Affaires d’Etat 总理 / 副总理 Premier ministre / Vice-premier ministre 总理办公室主任 Directeur du Cabinet du Premier ministre 总理秘书 Secrétaire particulier du Premier ministre 国务委员 Conseiller d’Etat 秘书长 Secrétaire général 国务院办公厅 Direction générale du Co nseil des Affaires d’Etat 主任 / 副主任 Chef / Chef adjoint de la Direction générale ... 外交部 ministère des Affaires étrangères 部长 / 副部长 Ministre / Vice-ministre de ... 部长助理 Ministre(-)assistant 部长秘书 Secrétaire particulier du ministre de ... 部领导成员 Membre du groupe dirigeant du ministère de ... 国防部 ministère de la Défense nationale 国家发展和改革委员会 Commission nationale du développement et de la réforme 主任 / 副主任 Président / Vice-président de la Commission ... ; Ministre / Vice-ministre chargé de ... 教育部 ministère de l’Ed ucation 科学技术部

相关文档