文档库 最新最全的文档下载
当前位置:文档库 › 《老子道德经》白话文注解

《老子道德经》白话文注解

《老子道德经》白话文注解
《老子道德经》白话文注解

老子道德经--白话文注解

如果一生中只能选择读一本书,我选择『老子』!

相传老子生於中国的春秋战国初期,是一位大思想家,就连被尊称至圣先师的孔子向其『问道』之后,都曾感叹老子的见解高深,云:『朝闻道,夕可死矣!』。其住世期间,眼见世间乱象四起烽火连连,虽曾提倡无为而治的学说,但终不得圣主识其无私治世、回归大道的济世道法,遂传下此八十一章道德经。读者叁修此经后,相信必能得其般若智慧;看清世间诸法实相,早日体悟大道。

人法不住

能所不生

顺道自化

大愿自成

谓之『无为而治』!

【第一章】道可道,非常道

【第二章】天下皆知美之为美

【第三章】不尚贤使民不争

【第四章】道盅而用之或不盈

【第五章】天地不仁以万物为刍狗

【第六章】谷神不死是谓玄牝

【第七章】天长地久

【第八章】上善若水

【第九章】持而盈之不如其已

【第十章】载营魄抱一能无离乎

【第十一章】三十辐共一毂

【第十二章】五色令人目盲

【第十三章】宠辱若惊贵大患若身

【第十四章】视之不见名曰夷

【第十五章】古之善为道者

【第十六章】致虚极守静笃

【第十七章】太上不知有之

【第十八章】大道废有仁义

【第十九章】绝圣弃智民利百倍

【第二十章】绝学无忧

【第二十一章】孔德之容惟道是从

【第二十二章】曲则全枉则直

【第二十三章】希言自然

【第二十四章】企者不立跨者不行

【第二十五章】有物混成先天地生

【第二十六章】重为轻根静为躁君

【第二十七章】善行无辙迹

【第二十八章】知其雄守其雌

【第二十九章】将欲取天下而为之

【第三十章】以道佐人主者

【第三十一章】夫兵者不祥之器

【第三十二章】道常无名『朴』

【第三十三章】知人者智自知者明

【第三十六章】将欲歙之必固张之【第三十七章】道常无为而无不为

【第三十八章】上德不德是以有德【第三十九章】昔之得一者

【第四十章】反者道之动

【第四十一章】上士闻道勤而行之

【第四十二章】道生一一生二

【第四十三章】天下之至柔

【第四十四章】名与身孰亲

【第四十五章】大成若缺其用不弊【第四十六章】天下有道却走马以粪【第四十七章】不出户知天下

【第四十八章】为学日益为道日损【第四十九章】圣人无常心

【第五十章】出生入死

【第五十一章】道生之德畜之

【第五十二章】天下有始以为天下母【第五十三章】使我介然有知行於大道【第五十四章】善建者不拨

【第五十五章】含德之厚比於赤子【第五十六章】知者不言言者不知【第五十七章】以正治国以奇用兵【第五十八章】其政闷闷其民醇醇【第五十九章】治人事天莫若啬

【第六十章】治大国若烹小鲜

【第六十一章】大邦者下流

【第六十二章】道者万物之奥

【第六十三章】为无为事无事

【第六十四章】其安易持

【第六十五章】古之善为道者

【第六十六章】江海之所以能为百谷王者【第六十七章】天下皆谓我道大

【第六十八章】善为士者不武

【第六十九章】用兵有言吾不敢为主【第七十章】吾言甚易知甚易行【第七十一章】知不知尚矣

【第七十二章】民不畏威则大威至【第七十三章】勇於敢则杀

【第七十四章】民不畏死

【第七十五章】民之饥

【第七十六章】人之生也柔弱

【第七十七章】天之道其犹张弓欤

【第八十章】小国寡民

【第八十一章】信言不美美言不信

老子道德经第一章

道可道非常道

名可名非常名

无名天地之始有名万物之母

故常无欲以观其妙

常有欲以观其徼(音:较)

此两者同出而异名同谓之玄

玄之又玄众妙之门

************************************************************************ 凡是可以被说得出的『道』,都不是真正的恒常大道(自然法则、定律)。

凡是可以被形容得出的『名』(住相),都不是真正的恒常现象。

『无』(宇宙间的能量,空),我们形容它就是天地的创始者。

『有』(自然界运作的法则,色),我们形容它是产生万物之母。

所以,掌握自然法则能量生壮老死变化的原理,就能观察宇宙万物间的趋势变化。

掌握自然法则运作增生减灭的兴衰轨迹,就能观察宇宙万物间的互动变化。这两者,虽然观察角度不同,

但是『以不住相的平等法则去掌握了解它们』的基本道理却是相同的(平等心)。可以说是玄,玄妙到极致。足以开启宇宙万法大门,与大道融为一体。

------------------------------------------------------------------------

**所谓用『不住相的本性』观照事物;即是:用无私之大心,并以合乎常理、不偏颇、不分别的角度,站在大众的共同立场;依照自然界运作的法则,去看待事物运作中每个环节的本质,以及本质之间所产生的互动的关系和相互作用力。换个相反的角度来说,要用平等法则去看待事件中的每一个因素(用平等法去住一切相)。**不住一切相=以平等心去住一切相。

**所谓『无为则无不为,是谓大为。』;即是:用『不住相的本性』去了解事物后

,针对每个环节的本质,使它们都依照整体的合理立场去互相作为;当所有的本质都称职的扮演好自己的角色时,事物发展的结果才能圆满的合乎自然界平衡运作法则,存於世。『无为,即是--不住相的行为,可称做--至高无上的大为!』『不言,即是--不住相的言论,可称做--至高无上的大言!』

『不住相的道,才是常道,可称做--至高无上的大道!』

『不住相的德,才是常德,可称做--至高无上的大德!』

『不住相的名(观察),才是常名,可称做--无上的大名!』

老子道德经第二章

天下皆知美之为美斯恶已

皆知善之为善斯不善已

故有无相生难易相成

音声相和前后相随

是以圣人处无为之事行不言之教

万物作而弗始生而弗有

为而弗恃功成而不居

夫唯弗居是以不去

************************************************************ 当天下都认为『美』是『美好』的时候,『喜美厌丑』的分别、着相、偏颇之心就产生了;

当天下都认为『善』是『良好』的时候,『喜善厌恶』的分别、着相、偏颇之心就产生了;

实在的真相应该是:

『有』跟『无』,是相互共生混同的。

『难』跟『易』,是相互辅助混同的。

『长』跟『短』,是相互衬托混同的。

『高』跟『低』,是相互依附混同的。

『音』跟『声』,是相互配合混同的。

『前』跟『后』,是相互追随混同的。

所以圣人用『不住相的态度』(无为)去行为处事,

用『不住相的言论』(不言)去教化大众。

任由万物自然运作,而不刻意加以主导或推辞。

生养万物,而不占有。

化育万物,而不自傲。

功成万物,而不居功。

正因为不居功,所以永远有功劳。

-----------------------------------------------

* 恰如『诸法空相、不生不灭、不垢不净、不增不减』的说法相同;

观照万物时,切不可住相、取舍或分别;否则,必然无法公正客观的运用真实智慧,去加以『观其妙』或『观其徼』(见第一章)。

* 反之,若以分别、着相、偏颇之心行事,则是『有为之法』或『有言之教』,成为妄为或妄语;便应了佛陀在『金刚般若波罗蜜经』尾偈:『一切有为法,如梦幻泡影,如露亦如电,应做如是观』。

* 着(住)相行为(有为):有自我感受、特定对象或目的的行为。* 不住相行为(无为):没有特别的感受、对象或目的,完全顺应时机去做当下合乎自然法则的行为。就事论事,当为则为;无需为时,则不为(用平等心去住一切相)。

老子道德经第三章

不尚贤使民不争

不贵难得之货使民不为盗

不见可欲使民心不乱

是以圣人之治

虚其心实其腹弱其志强其骨

使夫智者不敢为也

为无为则无不治

************************************************************ 不推崇高尚贤能,人民就不会贪图名位而相互争夺功名。

不籤藏稀有的金银财宝,人民就不会贪图财富而作盗贼。

不凸显无穷欲望,人民就不会学习效法而变得不择手段。

所以圣人的治理之道是:

使大家的心灵虚静,生活务实。心志淡泊,平安健壮。

常常使大家不去刻意追求知识和欲望。

让智巧聪明的人没有特殊的目的和机会去妄为。

以顺应时机并且不住相的作为去治理,则不可能治不好。

------------------------------------------------------------

* 世上没有人能具有『能够导引天地万物相互包容、共生共存』或者『完整预见天地无常变化轨迹』的智慧;用人的智慧去行为,其结果必有缺失。二○○一年九月十七日台北市发生严重水患,祸因则是十年前与天争地的基隆河截弯取直工程;虽然当时负责整治的施工单位号称已规划百年防洪计划,但是事后却仍然发生无法预料的疏失,最后造成了重大灾害;这次事件即为此一说法做了最佳的实证实例。

* 人类得头脑再怎麽聪明,最多也只能穷其一生的智慧;那里会胜过包含了无穷变数的自然大道呢?所以,真正的智者不会依恃其个人有限的聪明才智去行为,不执着主观见解,并且顺应自然界运作的法则去治世,则天下没有治理不好的道理。

老子道德经第四章

道盅而用之或不盈

渊兮似万物之宗

挫其锐解其纷

和其光同其尘

湛兮似或存吾不知谁之子

象帝之先

***********************************************

大道以其大能负载万物,却似永不满载,用之不竭。

深沈博大、源源不绝,好像是创造万物之主。

它的锋芒收敛、纷扰全解,

光辉调和、外似尘俗。

清静而若隐若现的存在着。

我不知道谁创造了它,

好像在天地初始之前,就已经存在了。

-----------------------------------------------

* 自然界的运作法则,好像在天地初始之前,就已经存在了。

* 盅(杯子,音:中)。

(白话翻译)趣味古文句子学习

(白话翻译)趣味古文句子学习原文:每天都被自己帅到睡不着。 翻译:玉树临风美少年,揽镜自顾夜不眠。 原文:有钱,任性。 翻译:家有千金,行止由心。 原文:丑的人都睡了,帅的人还醒着。 翻译:玉树立风前,驴骡正酣眠。 原文:主要看气质。 翻译:请君莫羡解语花,腹有诗书气自华。 原文:也是醉了。 翻译:行迈靡靡,中心如醉。 原文:人要是没有理想,和咸鱼有什么区别。 翻译:涸辙遗鲋,旦暮成枯;人而无志,与彼何殊。 原文:别睡了起来嗨。 翻译:昼短苦夜长,何不秉烛游。 原文:不要在意这些细节。 翻译:欲图大事,莫拘小节。 原文:你这么牛,家里人知道么。

翻译:腰中雄剑长三尺,君家严慈知不知。 原文:心好累。 翻译:形若槁骸,心如死灰。 原文:我的内心几乎是崩溃的。 翻译:方寸淆乱,灵台崩摧。 原文:你们城里人真会玩。 翻译:城中戏一场,山民笑断肠。 原文:我单方面宣布和 结婚。 翻译:愿出一家之言,以结两姓之好。 原文:重要的事说三遍。 翻译:一言难尽意,三令作五申。 原文:世界那么大,我想去看看。 翻译:天高地阔,欲往观之。 原文:明明可以靠脸吃饭,偏偏要靠才华。翻译:中华儿女多奇志,不爱红装爱才智。 原文:我读书少,你不要骗我。 翻译:君莫欺我不识字,人间安得有此事。

原文:不作死就不会死,为什么不明白。 翻译:幸无白刃驱向前,何用将身自弃捐。 原文:你不是一个人在战斗。 翻译:岂曰无衣,与子同袍。 原文:我有知识我自豪。 翻译:腹有诗书气自华。 原文:说的好有道理,我竟无言以对。 翻译:斯言甚善,余不得赞一词。 原文:秀恩爱,死的快。 翻译:爱而不藏,自取其亡。 原文:吓死宝宝了。 翻译:堪惊小儿啼,能开长者颐。 原文:沉默不都是金子,有时候还是孙子。 翻译:圣人不言如桃李,小民不言若木鸡。 原文:备胎。 翻译:章台之柳,已折他人;玄都之花,未改前度。 原文:屌丝终有逆袭日 翻译:王侯将相,宁有种乎?

《宋史·袁甫传》-附译文翻译_文言文阅读题在线测试(附答案)_高三语文_在线做题网

《宋史·袁甫传》|附译文翻译_文言文阅读题在线测试(附答案)_高三语文_在线做题网 袁甫字广微,嘉定七年进士第一,授秘书省正字。入对,论:“君天下不可一日无惧心。 今之可惧者,端良者斥,谄谀者用,杜忠臣敢谏之门,可惧也;兵戈既兴,馈饷不继,根本一虚,则有萧墙之忧,可惧也;……”次乞严守帅之选,并大军之权,兴屯田之利。移提举江东常平。适岁旱,亟发库庾之积,遣官分行振济,饥者予粟,病者予药,尺籍之单弱者,市民之失业者,皆曲轸之。又告于朝日:“江东或水而旱或旱而水重以雨雪连月道殣相望至有举家枕藉而死者此去麦熟尚赊事势益急”诏给度牒百道助费。帝亲政,迁秘书少监。入见,帝日:“卿久劳于外,笃意爱民,每览所陈,备见恳恻。”时朝廷以边事为忧,史嵩之帅江西,力主和议。甫奏日:“抑朝廷亦未免易于用人也。”疏入,不报。遂乞归,不允。授起居郎兼中书舍人。殿中侍御史徐清叟论甫守富沙日赃六十万,汤巾等又争之,清叟亦悔。未几,改知婺州,不拜。嘉熙元年,迁中书舍人。入见,帝问边事,甫奏:“当以上流为急,议和恐误事。”时清叟与甫并召,而清叟未至。甫奏:“台谏风闻言事,初亦何心。今人物眇然,有如清叟宜在朝廷,辞避实惟臣故,乞趣其赴阙。”翼日,权吏部侍郎。又奏边事,和议令边患踵至,疏留中不行。引疾至八疏,赐告一月,遂归。从臣复合奏留之,寻命兼修玉牒官兼国子祭酒,皆辞不拜。改知嘉兴府,皆辞不拜。时边遽日至,甫条十事,至为详明。权兵部尚书,暂兼吏部尚书,卒,赠通奉大夫,谥正肃。 (节选自《宋史·袁甫传》) 【注】度牒:由官府发给出家僧道的凭证。唐宋时,官府可出售度牒,以充军政费用。 【参考译文】 袁甫子广微,嘉定七年进士第一名,被任命为秘书省正字。入朝奏对,论述说:“君临天下不能一日没有戒惧的心理。如今值得戒惧的是:端正贤良的人遭遇排斥,谄媚阿谀的人受任用,封闭了忠臣敢于进谏的门路,值得戒惧;战争发动以后,粮饷供应不上,国家基础一旦空虚,就会有内乱的忧患,值得戒惧……”接着请求严格把守边帅的选拔,合并大军的权力,兴修屯田的利益。调任提举江东常平。恰逢年岁大旱,紧急拿出府库的积蓄,派官员分头救济,饥民给粟米,病人给药,比较单弱的士兵,失业的市民,都加以扶持。又向朝廷报告说:“江东或者是大水之后干旱,或者干旱之后大水,加上连着几个月下雨雪,道路上饿死的百姓不断,甚至有全家一起死去。现在离麦熟还有一段时间,事势更加危急。”下诏发给一百道度牒资助用费。皇帝亲政后,迁任秘书少监。入朝觐见,皇上说:“你长期在外奔劳,一心一意的爱护民众,每次看你的陈述,都可见诚恳之情。”当时朝廷很担心边境事务,史嵩之任江西帅臣,极力主张议和。袁甫上奏说:“或许朝廷用人也太轻率了吧?”奏折送入后,没有回复。于是请求归乡,不批准。任命为起居郎兼中书舍人,殿中侍御史徐清叟弹劾袁甫做富沙守臣时贪赃六十万,汤巾等人又进行争辩,徐清叟也后悔了。没多久,改任婺州知州,没有到任。嘉熙元年,迁任中书舍人。入朝觐见,皇帝询问边防事务,袁甫奏道:“应当把长江上游的形势作为急事,议和恐怕会误事。” 当时徐清叟与袁甫同时被召见,但徐清叟未到。袁甫奏道:“台谏官根据传闻论说事情,最初有什么心思。如今人才遥远,像徐清叟应该在朝廷,他推辞躲避实在是因为臣的缘故,请催促他到朝廷。” 第二天,代理吏部侍郎。再次上奏边境事情,议和让边境忧患连续不断,奏折留在宫中没有答复。袁甫八次告病辞官,赐给一个月假,于是回乡。侍从官员联合上奏挽留他,不久任命为兼修玉牒官兼国子祭酒,都推辞不接受。改为嘉兴知府,都推辞不接受。时边防急报每天都有,袁甫条陈十件事,十分详细明白。代理兵部尚书,暂时兼吏部尚书,去世,赠官通奉大夫,谥号正肃。

《黄金策》及白话注解

黄金策 1、总断千金赋 动静阴阳,反复迁变。 (八八六十四卦是由动爻、静爻、阴爻、阳爻组成的,动静阴阳构成了六十四卦的反复变化。)虽万象之纷纭,须一理而融贯。 (卦所呈现的象,即卦象及组成卦的诸因素间的关系,千变万化、纷纭复杂,但卜易必须以一个总的理论为指导,这个理为五行的生克制化。) 夫人有贤,不肖之殊;卦有过,不及之异。太过者,损之斯成;不及者,益之则利。 (卦以中和为好,不要太过,不要不及。要抑其过,补其不及,所求之事才有成功的希望。太过,指卦中主事爻,即用神太多、太旺,多则不能专一,就该损之。损,就是用其他因素,月、日、动爻等来克制一下。如土为用神,卦中出现二三位土,须得寅、卯月日来克,才能断其事成,不及则反之。其益法需生、扶、拱、合。) 生扶拱合,时雨滋苗;克害刑冲,秋霜杀草。 (生,相生,金生水、水生木之类。扶、拱都是同类相帮之义。先帮后为扶,后帮先为拱。如卯为用神,寅日占,寅能扶卯,如寅为用神,卯日占,卯能拱寅。合有二合、三合。二合,子与丑合,寅与亥合之类,三合,三合成局,申子辰合成水局,寅午戌合成火局之类。生扶拱合四者能调护帮助用神,用神弱能使之强,衰能使之旺,伏者遇之则起,故用时雨滋润禾苗来比喻。克,即五行相克,金克木、父克子之类。害指六害,子未相害、丑午相害之类,刑指三刑、四刑。冲为六冲,四冲,此四者能伤身,能败德,能制伏,能坏事,所以以秋霜杀草来比喻。生扶拱合,用神见之吉,忌神见之凶,克害刑冲,用神见之凶,而忌神见之反

为吉。不能一概而论。) 长生帝旺,争如金谷之园;死墓绝空,乃是泥犁之地。 (长生、帝旺、死、墓、绝均为十二宫中之神。十二宫指长生、沐浴、冠带、临官、帝旺、衰、病、死、墓、绝、胎、养,以人从胚胎到出生到消亡的十二个环节来比喻事物的不同发展阶段。空为旬空、空亡。金谷园,晋.石崇在金谷涧建的园林,用金谷园来比喻富贵强盛。泥犁,梵语,就是地狱。以此言其凶。黄金策行文多用典,以下不注。六爻遇长生、帝旺、虽衰弱也作有气论。如推成事,帝旺主速成,长生较迟缓。因长生就象人刚一下生,尚未强壮,帝旺好象人到了壮年,其力进锐。六爻遇死、墓、绝、空,则主陷溺,虽得时旺相也不能成事,但凶神遇之则吉。) 日辰为六爻之主宰,喜其灭项以安刘; (日辰是卜筮之主,不看日辰则不知卦中吉凶轻重。日辰能冲动安静之爻,对动爻能制,对凶神能抑之,对旺相能挫,对衰者能扶,对生合者能破。古人说,日辰能救事、能坏事。如占文书,以父母爻为用神,卦中如有财爻发动,财克父母,文书不成。但若得日辰克住财爻,或冲散财爻,财爻则不能去伤害父母,故得文书有气,其事可成。这是日辰救事。又如占子孙,卦中父母不动,子孙爻不空,本为吉兆,但如被日辰冲扶父母,父母就能克害子孙,则变吉为凶,这是日辰坏事。总之日辰扶持用爻则吉,扶持忌爻则凶,日辰克制忌爻则吉,克制用爻则凶。) 月建乃万卜之提纲,岂可助桀而为虐。 (月建与日辰一样,都能生扶拱合冲克刑害用爻,如求财,卦中无财,月建是财,以后终须可得。若卦中有财,月建克财,定主艰难,须过此一月才能得到。但月建和日辰又是有分别的,月建主要确定用爻的旺相休囚及月破与否,日辰主要定用爻的生旺墓绝空等。)

文言文翻译

文言文翻译训练 文言语句重直译,斟酌词句明大意, 人名地名不必译,古义现代词语替。 倒装成分位置移,被动省略译规律, 碰见虚词因句译,领会语气重流利 1、阅读下面一段文言文,翻译文中画线的句子 陈留董祀(si)妻者,同郡蔡邕(yōng)之女也,名琰,字文姬,博学有才辩,又妙于音律。适河东卫仲道,失亡无子,归宁于家。兴平中,天下丧乱,文姬为胡骑所获,没于南匈奴左贤王。在胡中十二年,生二子。曹操素与邕善,痛其无嗣,乃遣使者以金璧赎之,而重嫁于10.嫁给河东卫仲道。后来丈夫去世又无儿子,便回到娘家。(此题重点考查对学过的“适”“归宁”等词的掌握)祀 2、时大雪,积地丈余。洛阳令身出案行,见人家皆除雪出,有乞食者。至袁安门,无有行路,谓安已死,令人除雪?人户见安僵卧。问:“何以不出?”安曰:“大雪,人比饿,不宜干人”①令以为贤,举为孝廉。②一一《后汉书·袁安传》译文①。 译文②。 [答案] 译文①:袁安答道:“天下大雪,人们都在挨饿,不应该再求别人。” 译文②,洛阳令认为袁安是一个贤明的人,推荐(他)做了孝廉。 3、读下面的文章,翻译加横线的句子。李贺,字长吉,七岁能辞章……每日旦出,骑弱马,从小奚奴,背古锦囊,遇所得,即书投囊中。末始先立题然后为诗,如他人牵合程课者。①及暮归,足成之。……母使婢探蘘中,见所书多,即怒日:“是儿要呕出心乃已耳!”②一一《新唐书·李贺传》 译文①。 译文②。 [答案]译文①:(他)不是先定好一个题目然后写诗?也不像别人那样受那些条、框的限制。 译文②:他母亲让婢女掏出锦囊中的诗句,看见许多写原纸条,就生气地说:“这孩子要呕出心来才肯停下来啊!” [解析]要弄清的几个词语:未始,不是;程课,这里指写的某些固定的格式、标准等;探,掏出。 .4、匈奴大入是郡,天子使中贵人从广勒习兵击匈奴。中贵人将骑数十纵,见匈奴三人,与战。三人还射,伤中贵人,杀其骑且尽。中贵人走广。广曰:“是必射雕者也。”广乃遂从百骑往驰三人。三人亡马步行,行数十里。广令其骑张左右翼,而广身自射彼三人者,杀其二人,生得一人,果匈奴射雕者也。 天子派中贵人跟随李广学习军事,抗击匈奴。 中贵人跑到李广那里去。 李广于是就带领一百名骑兵去追赶那三人。 李广命令他的骑兵左右分开包抄。

《元史·杨奂传》-附译文翻译_文言文阅读题在线测试(附答案)_高三语文_在线做题网

《元史·杨奂传》|附译文翻译_文言文阅读题在线测试(附答案)_高三语文_在线做题网 杨奂,字焕然,乾州奉天人。母尝梦东南日光射其身,旁一神人以笔授之,已而奂生,其父以为文明之象,因名之曰奂。金末举进士不中,乃作万言策,指陈时病,皆人所不敢言者,未及上而归,教授乡里。 岁癸已,奂微服北渡,冠氏帅赵寿之即延致奂,待以师友之礼。门人有自京师载书来者,因得聚而读之。东平严实闻奂名,数问其行藏,奂终不一诣。 戊戌,试诸道进士。奂试东平,两中赋论第一。从监试官北上,谒中书耶律楚材,楚材奏荐之,授河南路征收课税所长官,兼廉访使。奂将行,言于楚材曰:“仆不敏误蒙不次之用以书生而理财赋已非所长又况河南兵荒之后遗民无几烹鲜之喻正在今日急而扰之糜烂必矣。愿假以岁月,使得抚摩疮痍,以为朝廷爱养基本万一之助。”楚材甚善。奂既至,招致一时名士与之议,政事约束一以简易为事。按行境内,亲问盐务月课几何、难易若何。有以增额言者,奂责之曰:“剥下欺上,汝欲我为之那?”即减元额四之一,公私便之。不逾月,政成,时论翁然,以为前此漕司未之有也。在官十年,乃请老于燕之行台。 世祖释召奂参议京兆宣抚司事,累上书,得请而归。疾笃,处置后事如平时,引筋大笑而卒,年七十。赐谧文宪。 奂博览强记,作文务去陈言,以蹈袭古人为耻。朝廷诸老,皆折行辈与之交。关中虽号多士,名未有出奂右者。奂不治生产,家无十金之业,而喜周人之急,虽力不赡,犹勉强为之。人有片善,则委曲称奖,唯恐其名不闻;或小过失,必尽言劝止,不计其怨怒也。所著有《还山集》六十卷、《天兴近鉴》三卷、《正统书》六十卷,行于世。 (选自《元史·杨奂传》,有删改) 参考译文: 杨奂,字焕然,乾州奉天人他的母亲曾经梦见东南方的阳光照在自己的身上,旁边一位神人将笔交给自己,不久杨奂就出生了,他的父亲认为这是文德辉耀的象征,因此给他取名为奂。金朝末年杨奂考进士落榜,于是作万言策,指摘当时的弊政,都是人们所不敢说的,没有等到策书奏上就返回家乡,在乡里教授学生。 癸已年,杨奂着便装渡黄河北上,冠氏帅赵寿之立即邀请杨奂前来,以师发的礼节对待他杨奂门人中有人从京师运载书籍前来冠氏,因此得以相聚读书东平严实听到杨奂的名声,多次询问他的行止,杨奂始终不去拜见严实。 戊戌年,考试各道进士。杨奥就试于东平,两道者试者中诗赋、策论第一随监试官北上,拜见中书令耶律楚材,楚材上奏推荐杨奂,任命他为河南路征收课税所长官,兼康访使。杨奂即将就任,对那律楚材说:“我没有什么才能,误蒙破格任用,以一介书生来管理财赋,已不是我所擅长,更何况河南经过战乱灾荒之后,百姓所剩无几,老子所谓治理大国应像烹调小鱼那样小心谨慎的比喻,正合于今日,如果着急而频加扰动,一定会糜烂。希望你给我一段时间,使得我能够安抚平息战争的创伤,作为为朝廷爱护恩养百姓的一点帮助” 耶律楚材非常赞许他。杨奂已经到任,招来当时的名士与他们商议,政事法令一概用简略便易处理。巡视河南辖境以内,亲自询问盐务每月赋税多少、难易情况。有人以增加盐税进言,杨奂责备他说:“盘剥百姓欺瞒朝廷,你想要我这样做吗?”于是他减去原税额的四分之一,官府百姓两相便利不过一个月,政事已经整顿完毕,当时舆论一致认为,这是以往的赋税所长官从未

《大学》朱子本(白话、注解)

《大学》朱子本(白话、注解) 【朱注】子程子曰:「大学,孔氏之遗书,而初学入德之 门也。于今可见古人为学次第者,独赖此篇之存,而论孟次之。学者必由是而学焉,则庶乎其不差矣。」 【白话】宋朝大儒,程伊川先生说:“大学是孔子留传下 来的书,是初学者进修德行的门径,到如今还能够看出古人做学问先后次序的,全靠这本书的存在;至于论语和孟子,研读的顺序应在其后。学习的人必须从这本书学起,那就差不多,不会有错了。” 【原文】『1』大学之道在明明德,在亲民,在止于至善。『2』知止而后有定,定而后能静,静而后能安,安而后能虑,虑而后能得。『3』物有本末,事有终始,知所先后,则近道矣。 『4』古之欲明明德于天下者,先治其国;欲治其国者,先齐其家;欲齐其家者,先修其身;欲修其身者,先正其心;欲正其心者,先诚其意;欲诚其意者,先致其知;致知在格物。『5』物格而后知至,知至而后意诚,意诚而后心正,心正而后身修,身修而后家齐,家齐而后国治,国治而后天下平。『6』自天子以 至于庶人,壹是皆以修身为本。『7』其本乱而末治者,否矣。 其所厚者薄,而其所薄者厚,未之有也。

【白话】大学的宗旨在于弘扬光明正大的品德,在于使人弃旧图新,在于使人达到最完善的境界。知道应达到的境界才能够志向坚定;志向坚定才能够镇静不躁;镇静不躁才能够心安理得;心安理得才能够思虑周详;思虑周详才能够有所收获。每样东西都有根本有枝未,每件事情都有开始有终结。明白了这本末始终的道理,就接近事物发展的规律了。古代那些要想在天下弘扬光明正大品德的人,先要治理好自己的国家;要想治理好自己的国家,先要管理好自己的家庭和家族;要想管理好自己的家庭和家族,先要修养自身的品性;要想修养自身的品性,先要端正自己的心思;要想端正自己的心思,先要使自己的意念真诚;要想使自己的意念真诚,先要使自己获得知识;获得知识的途径在于认识、研究万事万物。通过对万事万物的认识、研究后才能获得知识;获得知识后意念才能真诚;意念真诚后心思才能端正;心思端正后才能修养品性;品性修养后才能管理好家庭和家族;管理好家庭和家族后才能治理好国家;治理好国家后天下才能太平。上自国家元首,下至平民百姓,人人都要以修养品性为根本。若这个根本被扰乱了,家庭、家族、国家、天下要治理好是不可能的。不分轻重缓急,本末倒置却想做好事情,这也同样是不可能的! 【注解】“大学”一词在古代有两种含义:一是“博学” 的意思;二是相对于小学而言的“大人之学” 。古人八岁入小学,学习“洒扫应对进退、礼乐射御书数”等文化基础知识和礼节;十五岁入大学,学习伦理、政治、哲学等“穷理正心,修己治人” 的学问。

语文文言文翻译

文言文翻译 教学目标: 1、知识与能力: (1)了解文言文翻译的基本要求 (2)通过练习掌握文言文翻译的基本方法。 2、过程与方法:让学生自主合作,从“留、删、调、换、补”五个步骤翻译文言文。 3、情感态度与价值观:激发学生对文言文的阅读兴趣,克服学生对文言文的恐惧心理。 教学重点:了解文言文翻译的基本要求;学会从“留、删、调、换、补”五个步骤翻译文言文。 教学难点:学会从“留、删、调、换、补、选”六个步骤翻译文言文。 教学时间:2课时 教学过程: 一)、导入 同学们,你们知道“喜欢你”有多少种表达方式吗? 生:英文:I LOVE YOU 广东话:钟意你韩语:撒浪嘿哟粤语:黑弗内......(语言空间不同) 师:老师还知道一种表达法,同学们想知道吗? 生:想 师:生死契阔,与子成悦,执子之手,与子偕老。(语言时间不同) 这是古人表达他们的爱情时所用的语言,既然是古人说得话,我们给它起了一个名字就叫文言文。同学们,你们知道“文言文”是什么意思吗? 生:不知道 师:我们先把“文言文”这三个字拆开,分开来解释一下,“文”用甲骨文表示文,字形像众多线条交错形成的 图案,表示古人刻画在岩石或兽骨上用来传达意思的图画性符号。因此“文”同“纹”本义是刻纹、图案传达, 后衍生出“修饰”的意思。“言”用甲骨文表示言,字形在舌舌的舌尖位置加一短横符号,表示舌头发出的动 作。本义是鼓舌说话。后来出现“写、表述、记载”等意思。 “文言”修饰过的语言,即书面语言,第二个“文”就是指我们今天所说的文章。所以“文言文”连起来解释就是古人的语言、表述经过修饰后形成的文章,也就是用书面语言写成的文章。文言文是相对于白话文来讲的,在古代并没有文言文这一说法。什么是白话文呢?“白话文”的意思就是“用常用的直白的口头语言写成的文章”。例如,想问某人是否吃饭了,用口头语言表述,是“吃饭了吗?”,而用书而语言进行表述,就是“饭否?”。“饭否”就是文言文。 师:文言文和白话文是可以相互转换的,今天我们就来学习如何把文言文转化为白话文,也就是文言文翻译。下面有一段对话,是课本上的内容,现在我们分角色来扮演一下其中的人物,分别是谢太傅、兄子胡儿、兄女,他们是用文言文来对话,但我们要用白话文来演绎,(同学们在扮演角色的时候可以想像一下当时人物的心情、语气、动作该是怎样的,在扮演的时候尽量去模仿)再请一位同学来用白话文读旁白,现在请同学们选一个自己的角色。(确定角色) 咏雪 谢太傅寒雪日内集,与儿女讲论文义。俄而雪骤,公欣然曰:“白雪纷纷何所似?”兄子胡儿曰:“撒盐空中差可拟。”兄女曰:“未若柳絮因风起。”公大笑乐。即公大兄无奕女,左将军王凝之妻也。 (角色扮演) 甲(旁白):谢太傅在寒冷的雪天举行家庭聚会,和他的侄儿侄女讲解文章的义理。不久,雪下得大了,谢安高 兴地说:“(乙)这纷纷扬扬的白雪像什么呢?”他哥哥的儿子谢郎说:“(丙)在空中撒盐差不多可以相 比。”他哥哥的女儿说:“(丁)不如比作柳絮凭借着风起舞。”(甲):太傅高兴得笑了起来。道韫,就是谢 太傅的大哥的女儿,左将军王凝之的妻子。 师:同学们都扮演的不错,其实刚才同学们在扮演角色时的对话,就是对这篇短文进行了翻译,有没有同学能根据刚才的翻译,告诉我们翻译文言文时我们要注意什么呢? 生:...... 师:翻译文言文我们是有标准的,就是文言文翻译的三字标准:信、达、雅 “信”,就是字字落实,力求准确。

古文字转换器 古文翻译_文字转换器

古文字在线转换器网址 以至明帝永平九年(66)字形不大规则的《开通袖斜道》摩崖石刻等等。 以上那些基本上已消灭篆体而形式稍有小异的“正体字”,一直流行于两汉、三国间,而且几乎独占了石刻碑志中的位置。 近年在江苏省南京市出土了东晋谢鲲的墓志,还能见到用的仍是这样的字体。 这种字体应当说都是隶、笔画的写法)而独立的形式,已经完全形成,吴伯陶先生在上述的文章中又有所分析订定,也有未变。 用笔有圆有带长方的,那种字当时又称之为何名?这种“半篆半隶”的字形从秦昭襄王时代开始一直到西汉初(秦云梦简到汉马王堆帛书,还有笔法变化一方面的区别,例如∶生(篆)、上(变笔法未变结构),虽有些变化,在当时——在字体初变时一般人肯定还不太严格的,那种“蝙蝠式”的字形,决非单论结构,其他相似的情况也很不少,可以类推,可是到汉初,这里再节录吴文中值得考虑的几小段。 吴云∶“小篆还保存了象形字的遗意,也同样是交叉互用不分前后的,作为学术上篆、隶的不同定名的分野,自然是很值得重视的。

不过我现在还有两个问题想要问,就要首先看它是否出现有破坏篆书结构失掉象形原意之处。 他又说∶“小篆和隶书实际上是两个系统,标志着汉字发展的两大阶段。 我估计区别问题,是否有些矛盾了呢?事实上结构之变,光讲象形不象形,定然不够全面、之(笔法结构全变),画其成物随体诘屈;隶书就更进了一步,又仅有极短的波势的字体,但并不太大,用笔画符号破坏了象形字的结腹,成为不象形的象形字”(他有字形举例,可参阅原文)。 小篆是象形体古文字的结束,隶书是改象形为笔画化的新文字的开始。 ”……“我们判断某种字体是否隶书、乐浪汉墓出土的西汉平帝元始四年(4)、东汉明帝永平十二年(69)的漆盘上的铭文等等,不仅仅是破坏象形而已。 二,今天看到的从湖北云梦出土的秦简和湖南长沙马王堆墓中出土的简帛书中发现其中字的结构有变篆体。 ”(按∶下面重点符号是我加上去的)吴先生经过仔细排比研究,得出那样的科学论据来,所以隶书是小篆的一种辅助字体。 ”其次究竟什么样子才叫隶,不待列举),因为其形式自秦到汉,肯定那种

转_《医学三字经_》白话注解

转_《医学三字经_》白话注解 医学三字经白话注解 一、医学源流 【原文】医之始,本岐黄;灵枢作,素问详。 【语译】中医学开始有文字记载,相传起源于岐伯和黄帝。后人托名黄帝和岐伯写成《灵枢》和《素问》二书,特别是《素问》的内容更为详细。【注释】岐黄:指岐伯和黄帝。黄帝是古代的帝王,约生于公元前2700 年左右。岐伯是黄帝的臣子,同时也是指导黄帝研究医学的老师。 灵枢:又名《灵枢经》、《黄帝内经灵枢经》,为《内经》的组成部分。原书共9 卷81 篇,又名《针经》,别称《九卷》。隋唐之际出现多种不同名称的传本,包括《九灵》、《九墟》和《灵枢》。宋代以后,原本及传本大多散失,现存《灵枢》传本系南宋史崧据其家藏9 卷本重新编校,改为24 卷。本书与《素问》所论述的内容相近,尤详于经络、针灸而略于运气学说。在介绍基础理论和临床方面则与《素问》内容互有补充,是我国战国时期医学理论,特别是针灸学的重要文献,素为历代医家所重视。 素问:又名《黄帝内经素问》。为《内经》组成部份。原书9 卷,共81 篇。唐(王冰注释此书时改为24 卷,并补入七篇“大论”,但仍缺刺法论、本病论二篇。经北宋林亿等校注后,成为今存《素问》传本的依据。本书包括人体生理、解剖(脏象、经络)、病因、病理、诊断、治疗、预防、养生,以及人与自然,阴阳五行,运气学说等多方面内容。较系统地反映了战国时期的医学成就。特别是用朴素辨证的指导思想,综括了医学基础理论和临床实践,为历代医家所遵循。【原文】难经出,更洋洋~

【语译】自从《难经》这部书出现以后,中医学的内容更为丰富了。【注释】难经:据史书记载,相传为春秋战国时名医扁鹊(姓秦名越人,约生于公元前5 世纪)所作。原名《黄帝八十一难经》。本书以问答释难的方式编纂而成。论述以基础理论为主,兼析症证。其中1-22 难论脉,23-29 难论经络,30-47 难论脏腑,48-61 难论病,62-68 难论穴道,69-81 难论针法。全书内容简要,辨析亦颇精微。诊法以“独取寸口”为主,对经络学说和脏腑中命门、三焦等论述则在《内经》的基础上有所发展。 洋洋:盛大的意思。 【原文】越汉季,有南阳,六经辨,圣道彰。伤寒着,金匮藏。垂方法,立律梁。【语译】到了东汉末期,有南阳人张仲景在《内经》的理论基础上,倡导了“六经辨证”的学说,使中医学术理论得到进一步的发展。他的著作传流到现在的有《伤寒论》和《金匮要略》两书。这两部书给后世医家在诊断治疗方面树立了辨证论治的规范,成为学医的必经之路,象渡口和桥梁一样。 【注释】南阳:指张仲景,名机,河南南阳人。从前为了对某人表示崇敬,往往以他的出生的地名来称呼他。 六经;即太阳、阳明、少阳、太阴、少阴、厥阴。六经辨证是指张仲景根据外感病传变情况总结出来的六个辨证纲领,亦即外感病过程六个不同层次的综合证候。六经彼此间是相互联系的,可以合病、并病和相互传变,不能截然分开。圣道:这里是指中医学。 彰:显著发扬的意思。 伤寒:即《伤寒论》。东汉(张仲景所撰《伤寒杂病论》中有关伤寒病证为主的部份内容,原书经晋(王叔和整理,复经北宋校正医书局校订而成《伤寒论》。现存较早的有金(成无己《注解伤寒论》和明(赵开美影宋刻本《伤寒论》。以六经辨

中考语文翻译:如何让文言文白话

2019中考语文翻译:如何让文言文白话 2019中考语文翻译,如何让文言文白话文言翻译的原则,可以用八个字来概括:直译为主,意译为辅。 所谓直译,就是严格按原文字句一一译出,竭力保留原文用词造句的特点,力求风格也和原文一致。意译,则是按原文表达的大意来翻译,不拘泥于原文的字句,可采用和原文不同的表达方法。 直译的标准是三个字:信、达、雅。"信",指译文能准确表达原文的意思,不歪曲,不遗漏,也不随意增减意思。"达",就是译文明白通顺,符合汉语的表达习惯,没有语病。"雅",则是更高一层的要求,就是要求译文的措辞考究,文笔优美。对于同学们而言,能达到前两个标准"信"(准确无误)和"达"(通顺流畅)就很不错了。 直译,讲究字字落实,特别是对语的理解要求较高,不能正确把握语,就很难准确翻译出全句。因此,对语更要字字落实。确定词义要联系具体语言环境,想想现代汉语中哪个双音节合成词与其意思相同、相近,可以替换(替换与被替换者最好具有相同语素)。同时,要特别注意所翻译句子的个性特征:是特殊句式,还是固定结构?含有词类活用(包括使动、意动等),还是有古今异义?若有,一定要辨证施治。如:"冀复得兔,兔不可复得,而身为宋国笑。"你的译文要做到"信",就必须落实"冀""身"这两个实词的意义,落实"复"

这个虚词的意义,落实"为……"这一特殊句式的特点。全句可译为:希望再得到兔子,兔子是不会再得到的,而他自己却被宋国人所嘲笑。 意译,指不拘泥于原文的字句,而把原文的大意表达出来的一种翻译方法。我们在前面讲过,文言文翻译的基本原则是"直译为主,意译为辅",一般情况下,我们应尽可能地采用字字落实的直译法;直译有困难时,我们才采用意译这种辅助手段。 具体而言,文言中用了比喻、互文、借代、委婉等手法的句子,我们可采用意译法。 比喻句是不能直译的,如《与朱元思书》中的"鸢飞戾天者",若直译为"老鹰飞到天上",显然荒诞,因为它在文中是比喻那些"追求高位的人"。用借代修辞的句子,翻译时要换借体为本体,如"布衣之怒"的"布衣"应翻译为"平民","伛偻提携"应翻译为"老老少少的行人",等等。运用互文的句子,应将几句简化合并,如翻译"秦时明月汉时关"(《出塞》),就应根据上下文的相互呼应和相互补充的表意形式,翻译为"秦汉时的明月,秦汉时的关"。再如,古代把国王或王后死说成"山陵崩",把自己死说成"填沟壑",把上厕所说成"更衣"等,我们在翻译时都应根据其意义译成今天的用语。 中考语文翻译,技巧是死的,人是活的,同学们可以根据自己的学习经验,总结文言文的翻译方法,力求文言文阅读满

清史稿·李世熊传-附译文翻译_文言文阅读题在线测试(附答案)

清史稿·李世熊传|附译文翻译_文言文阅读题在线测试(附答案) 清史稿·李世熊传|附译文翻译_文言文阅读题 李世熊,字元仲,宁化人。少负奇才,植大节,更危险,无所惧。于书无所不窥,然独好韩非、屈原、韩愈之书。年十六,补弟子员,旋中天启①元年副榜。兴化司李佘昌得其文,争元□主司,弗得,袖其卷去,日:“须后作元也。”典闽试者,争欲物色之为重。 甲申②后,自号寒支道人,屏居不见客。征书累下,固谢却之。凡守、令、监司、镇将至其门者,罕能一识面。闽中拥唐王监国③,用大学士黄道周荐,征拜翰林博士,辞不赴。尝上书道周,感愤时事。及道周殉节,上《褒恤孤忠疏》,时恤问其孤嫠。 顺治初,师入闽,帅遣某生移书,逼入都,且言:“不出山,祸不测,”世熊复之日:“死生有命,岂遂悬于要津之手?且某年四十八矣,诸葛瘁躬之日,仅少一年;文山尽节之辰,已多一岁。何能抑情违性,重取羞辱哉!”时蜚语腾沸,世熊矢死不为动,疑谤旋亦释。 世熊既口文章气节著一时,名大震。辛卯、壬辰间,建昌溃贼黄希孕剽掠过宁化,有卒摘其园中二橘,希孕立鞭之,驻马园侧,视卒尽过口行。粤寇至,燔民屋,火及其园,贼魁刘大胜遣卒扑救之,曰:“奈何坏李公居?”当时虽匹夫匹妇,无不知有寒支子者。 世熊积垒块胸中,每放浪山水,以写其牢骚不平之概。尝诣西江,交魏禧、魏礼、彭士望诸子,相与泛彭蠡,登庐山绝顶。耿精忠反,遣伪使敦聘,世熊严拒之。自春徂冬,坚卧不起,乃得免。世熊山居四十余年,乡人宗之,争趋决事。有为不善者,曰:“不使李公知也。”年八十五,卒于家。 世熊有三弟,早世,遗子女,抚育装遣之。馈遗其亲戚终身。又独建祖祠,修祖墓,编述九世以来宗谱。凡祭祀,必亲必谨。父墨量遇则减餐绝宴元旦展先人遗像则泣下沾襟拜伏不能起盖其孝友出于天性耳。 (《清史稿·李世熊传》,有删节) ①明熹宗朱由校年号。 ②明崇祯十七年(1644年)年号。此年发生了李自成、张献忠等甲申之变与清兵入关事变。 ③1646年,明皇族后裔唐王朱聿键在建宁(今福建建瓯)称监国。二十天后,朱聿键在福州称帝。 【参考译文】 李世熊,字元仲,宁化人。从小就有特别的才华,树立了远大的志向,经历过危险,但没有害怕的时候。在读书方面没有不贯通研究的,然而特别喜好韩非、屈原、韩愈的文章。十六岁的时候,补弟子员,不久就中了天启元年的副榜,兴化司李佘昌获得了他的文章,在主考面前替他争第一,没有办成,带走他的文章时说:“待以后再做第一名吧!”连在闽主持典试的官员,也争相以得到他的文章为重。 甲申后,自号寒支道人,归隐不见外客。征召他为官的书信连续不断,他坚决辞谢推却。

文言文翻译

《文言文翻译》导学案 预习案 一、文言文翻译相关知识 1、文言文准确翻译的重要性 文言文是中华传统文化的智慧载体,尤其是那些经历了上千年锤炼的古典文学作品,其深沉的思想,诚实的品德,宽宏的怀抱,让我们折服。当然把握这些精华是建立在对文章的深刻理解基础上的。 古文翻译是对古汉语知识的综合能力的训练。近年来,高考语文试卷,加大了对文言文的主观题的考查,体现着《语文教学大纲》“掌握课文中常见的文言实词、文言虚词和文言句式,能理解词句含义”的要求。但是现实是很多学生在文言文翻译中丢分。文言文丢分的原因当然是多方面的:古代专有名词强行拆开翻译,古今异义词不分,漏译,误译,无实义的虚词该删的不删,该补出的内容没有补出,该增添的内容没有增添,或者增添的不恰当等等。 2、高考对文言文翻译的要求 “理解并翻译文中的句子” 【要点解说】本考点的要求有二:一是正确理解句子在文中的意思,二是把文言语句翻译成现代汉语。“理解文中的句子”,就是根据语境读懂某一个句子的意思,能从思想内容、表达效果、语气等方面对这个句子作深入地分析。翻译

句子,是在理解的基础上将文言句子转换成符合现代汉语语法规范、合乎逻辑的白话文,做到语意准确、文从字顺、规范明了。准确理解并翻译文言句子,是阅读文言文的基础与关键,务必高度重视。 3、文言文翻译的原则和方法 (1)文言文翻译的基本方法有直译和意译两种。 所谓直译,是指用现代汉语的词对原文进行逐字逐句地对应翻译,做到实词、虚词尽可能文意相对。直译的好处是字字落实;其不足之处是有时译句文意难懂,语言也不够通顺。 所谓意译,则是根据语句的意思进行翻译,做到尽量符合原文意思,语句尽可能照顾原文词义。意译有一定的灵活性,文字可增可减,词语的位置可以变化,句式也可以变化。意译的好处是文意连贯,译文符合现代语言的表达习惯,比较通顺、流畅、好懂。其不足之处是有时原文不能字字落实。 (2)、文言文翻译原则:字字落实,直译为主,意译为辅。 3、文言文翻译的目标 文言翻译应达到的标准:“信”、“达”、“雅”。 (1)信——要求准确地表达原文的意思,忠实于原文,不歪曲,不遗漏,也不随意增减。 (2)达——要求明白通畅,符合汉语的表述习惯,没有语病。 (3)雅——要求造句考究,文笔优美。 二、自主学习 1、复习《劝学》《师说》《赤壁赋》,准确掌握文中重点字词句,并能灵活翻译 2、自主翻译《庖丁解牛》相关文段,对照给出的翻译文段中的错误,试着归纳,探究总结:文言文翻译失分的原因在哪里? 庖丁为文惠君解牛。手之所触,肩之所倚,足之所履,膝之所足奇,砉然向然,奏刀马砉然,莫不中音:合于《桑林》之舞,乃中《经首》之会。 一个厨师丁给文惠君杀牛。他用手按着牛头,用肩膀靠住牛脖子,用脚踩着牛肚子,用膝盖顶住牛身子,牛身上发出哗哗的响声,杀牛刀在前进,也发出哗哗的响声。这些声音,像音乐一样悦耳动听,合乎桑林的舞蹈,又合乎《经首》,传说中尧的乐曲的节奏。 探究案

《明史·黄宗载转》-附译文翻译_文言文阅读题在线测试(附答案)

《明史·黄宗载转》|附译文翻译_文言文阅读题在线测试(附答案) 《明史·黄宗载转》|附译文翻译_文言文阅读题 黄宗载,一名垕,字原夫,丰城人。洪武三十年进士。授行人。奉使四方,未尝受馈遗,累迁司正。永乐初,以荐为湖广按察司佥事。巨奸宿猾多谪戍铜鼓五开间阴持官吏短长宗载榜数其罪曰不改必置之法众莫敢犯。武陵多戎籍,民家虑与为婚姻徭赋将累己。男女至年四十尚不婚。宗载以理谕之,皆解悟,一时婚者三百余家。邻邑效之,其俗遂变。征诣文渊阁修《永乐大典》。书成,受赐还任。董造海运巨舰数十艘,事办而民不扰。车驾北征,征兵湖广,使者贪暴失期。宗载坐不举劾,谪杨青驿驿夫。寻起御史,出按交阯。时交阯新定,州县官多用两广、云南举人及岁贡生员之愿仕远方者,皆不善抚字。宗载因言:“有司率不称职。若俟九年黜陟,恐益废弛。请任二年以上者,巡按御史及两司核实举按以闻。”帝是之。及归,行李萧然,不携交阯一物。尚书黄福语人曰:“吾居此久,所接御史多矣,惟宗载知大体。”丁祖母忧,起复,改詹事府丞。洪熙元年擢行在吏部侍郎。少师蹇义领部事,宗载一辅以正。宣德元年奉命清军浙江。三年督采木湖湘。英宗初,以侍郎罗汝敬巡抚陕西,坐事戴罪办事。汝敬妄引诏书复职,而吏部不言,为御史所劾,宗载及尚书郭璡俱下狱。未几,得释,迁南京吏部尚书。居九年,乞休,章四上,乃许。九年七月卒于家,年七十九。宗载持廉守正,不矫不随,学问文章俱负时望,公卿大夫齿德之盛,推宗载云。 (选自《明史·黄宗载转》) 参考译文 黄宗载,一名璧,字厚夫,丰城人。洪武三十年(1397),中进士,后被授予行人。他奉命出使四方时,从没有接受过馈赠,累升为司正。永乐初年,他被推荐任为湖广按察司佥事。老奷巨猾之徒,多被发配到铜鼓、五开之间戍边,暗中持有官吏的短处并进行要挟。宗载放榜历数他们的罪行,说:“如果不改,一定要依法处治。”众人不敢违抗。武陵多军籍,百姓家庭担心与他们联姻,徭役赋税将转到自己身上,所以男女到了四十岁还不婚嫁。宗载以理劝说他们都领悟了,一时結婚的有三百余家。邻县也仿效,此风俗就变了。皇上征他到文渊阁編撰《永乐大典》。书編成之后,他得到赏赐,回到任上。后来他监督管理制造海运巨舰几十艘,事情办成了而百姓并没有受到騷扰。皇上车驾北征时,向湖广征兵,使者因贪婪凶暴而误了期限。宗載犯了不检举弹劾之罪,被贬为杨青驿驿夫。不久起用他为御史,出京巡察交肚。当时交肚刚被平定,州县官员多用两广、云南的举人以及愍意往远方任官的岁贡生员,他们都不善于安抚。宗载于是说:“主管官员都不称职,如果等九年以后再决定官员的升降,恐怕政事会更加荒废衰败。请求对任职两年以上的,由巡按御史和布政、按察二司进行调查核实上报。”皇上赞同他的意见。他回来后,行李很少,不带交肚一物。尚书黄福对人说:“我在这里任官那么久,所接触的御史多了,只有宗载识大体。'遭祖母丧,守孝期未满,他被召回任事,改任詹事府丞。洪熙元年(1425),他被升为行在吏部侍郎。少师蹇义兼管吏部事,宗载都公正地辅助他。宣德元年(1426),他奉命到浙江清军。宣德三年,他到湖南总督采木。英宗初年,侍郎罗汝敬巡抚陕西,犯有过失戴罪办事。罗汝敬妄自引用诏书内容而复职,吏部却不指出,被御史弹劾,宗载和尚书郭璡都被投进监狱。不久,获释,升为南京吏部尚书。过了九年,他请求退休,上了四次奏章,才被批准。九年(1444)七月,他于家中去世,终年七十九岁。宗载持糜守正,不矫情不盲从,学问和文章在当时都很有声望,公卿大夫中年高德劭的,首推黄宗载。

有駜·诗经注释讲解白话翻译

有駜·诗经|注释|讲解|白话翻译 【作品介绍】 《有駜》是《诗经》里面《颂;鲁颂》中的一首古典诗歌。此诗叙写鲁僖公君臣在祈年以后的燕饮活动,当作于与齐桓、宋桓伐楚以后,结合《閟宫》一篇可知也。魏源《诗古微;鲁颂答问》曰:“《春秋》之书郊、书禘,皆自僖公始,则其僭亦自僖公始。”言僭不必恰当,《春秋》书禘始于僖公亦未必准确,但僖公时诚有郊禘,《閟官》诗明显歌颂僖公作郊庙,那么郊祀重修在僖公时,诗人所以大加歌颂就容易理解了。更多《诗经》欣赏文章敬请关注“”的诗经赏析栏目。 【原文、译文及注释对照】 《诗经;鲁颂;有駜》译注 题解:鲁嘻公与群臣宴饮,不废政事。原文译文注释有駜有駜1,駜彼乘黄2。夙夜在公3,在公明明4。振振鹭5,鹭于下。鼓咽咽6,醉言舞。于胥乐兮7!有駜有駜,駜彼乘牡8。夙夜在公,在公饮酒。振振鹭,鹭于飞。鼓咽咽,醉言归。于胥乐兮!有駜有駜,駜彼乘駽9。夙夜在公,在公载燕10。自今以始,岁其有11。君子有穀12,诒孙子13。于胥乐兮!真高大呀真肥壮,拉车四匹马毛黄。早晚都在官府里,在那办事多繁忙。白鹭一群向上翥,渐收羽翼身下

俯。鼓声咚咚响不停,趁着醉意都起舞。一起乐啊心神舒!真肥壮呀真高大,拉车四匹是公马。早晚都在官府里,在那饮酒喜交加。白鹭一群向上飞,渐展翅膀任来回。鼓声咚咚响不停,趁着醉兴把家归。乐在一起真快慰!肥壮高大令人赞,拉车四匹铁骢健。早晚都在官府里,在官府里设酒宴。从今开始享太平,年年都有好收成。君子有福又有禄,福泽世代留子孙。乐在一起真高兴!1.駜(bì):马肥壮貌。2.乘(shènɡ)黄:四匹黄马。古者一车四马曰乘。3.公:官府。4.明明:通"勉勉",努力貌。5.振振鹭:朱熹《诗集传》:"振振,群飞貌。鹭,鹭羽,舞者所持,或坐或伏,如鹭之下也。"6.咽咽:不停的鼓声。7.于:通"吁",感叹词。胥:相。 8.牡:公马。9.駽(xuān):青骊马,又名铁骢。10.载:则。燕:通"宴"。11.岁其有:毛传:"岁其有丰年也。"12.穀:义含双关,字面指五谷,兼有福善之意。13.诒:留。 【S-033】有駜 【作品介绍】赞美鲁僖公君臣勤于公事,宴饮欢乐。 有駜有駜,駜彼乘黄。夙夜在公,在公明明。振振鹭,鹭于下。鼓咽咽,醉言舞。于胥乐兮!有駜有駜,駜彼乘牡。夙夜在公,在公饮酒。振振鹭,鹭于飞。鼓咽咽,醉言归。于胥乐兮!有駜有駜,駜彼乘駽。夙夜在公,在公载燕。自今以始,岁其有。君子有穀,诒孙子。于胥乐兮!

文言文翻译

文言文翻译 年级__________ 班级_________ 学号_________ 姓名__________ 分数____ 一、翻译题(共20题,题分合计100分) 1.阅读下面语段,将画线的句子翻译成现代汉语。 臣闻求木之长者,必固其根本;欲流之远者,必浚其泉源;思国之安者,必积其德义。源不深而望流之远,根不固而求木之长,①德不厚而思国之安,臣虽下愚,知其不可,而况于明哲乎?人君当神器之重,居域中之大,不念居安思危,戒奢以俭,②斯亦伐根以求木茂,塞源而欲流长也。 译文: ①______________________________________________________。 ②______________________________________________________。 2.阅读下面语段,将画线的句子翻译成现代汉语。 凡百元首,承天景命,①善始者实繁,克终者盖寡。岂取之易守之难乎?盖在殷忧必竭诚以待下,既得志则纵情以傲物;竭诚则胡越为一体,傲物则骨肉为行路。虽董之以为严刑,振之以威怒,终苟免而不怀仁,貌恭而不心服。②怨不在大,可畏惟人;载舟覆舟,所宜深慎。 译文:

①________________________________________________________。 ②________________________________________________________。 3.阅读下面语段,将画线的句子翻译成现代汉语。 ①《书》曰:“满招损,谦受益。”忧劳可以兴国,逸豫可以亡身,自然之理也。故方其盛也,举天下之豪杰莫能与之争;及其衰也,数十伶人困之,而身死国灭,为天下笑。②夫祸患常积于忽微,而智勇多困于所溺,岂独怜人也哉!作《伶官传》。 译文: ①_______________________________________________________。 ②_______________________________________________________。 4.阅读下面语段,将画线的句子翻译成现代汉语。 呜呼!以赂秦之地封天下之谋臣,以事秦之心,礼天下之奇才,并力西向,①则吾恐秦人食之不得下咽也。悲夫!有如此之势,②而为秦人积威之所劫,日削月割,以趋于亡。为国者,无使为积威之所劫哉! 译文: ①______________________________________________。 ②______________________________________________。 5.阅读下面语段,将画线的句子翻译成现代汉语。 其山多茶树,多枫叶,多松。过小石桥,向安理寺路,石犹诡异。①春箨始解,攒动岩顶,如老人晞发。怪石折叠,隐起山腹,若橱,若几,若函书状。②即林表望之,滃然带云气。杜鹃作花,点缀山路。岩日翳吐。出山已亭午矣。 译文: ①_____________________________________________。 ②_____________________________________________。 6.阅读下面语段,将画线的句子翻译成现代汉语。 今诸生学于太学,县官日有禀销之供,①父母岁有裘葛之遗,无冻馁之患矣;坐大厦之下而诵《诗》《书》,无奔走之劳矣;有司业、博士为之师,未有问而不告,求而不得者也;凡所宜有之书皆集于此,不必若余之手录,假诸人而后见也。②其业有不精,德有不成者,非天质之卑,则心不若余之专耳,岂他人之过哉? 译文: ①_______________________________________________________。 ②_______________________________________________________。 7.阅读下面语段,将画线的句子翻译成现代汉语。

相关文档
相关文档 最新文档